Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Baxall ZTX3 Installations- Und Betriebsanweisungen

Ztx3 and ztx4 telemetry transmitters

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

English
Please read this in conjunction with the
Installation Instructions
PRODUCT SAFETY AND ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY (EMC)
This product is intended for use in general purpose CCTV
applications in a residential, commercial or light industrial
EMC environment.
Refer to your agent before installing or using the product in
medical and/or intrinsically safe applications or in an
industrial EMC environment.
WARNING : This is a Class A product. In a domestic
environment this product may cause radio interference in
which case the user may be required to take adequate
measures.
The product must be installed in accordance with good
installation practice to enable the product to function as
intended and to prevent problems. Refer to your agent for
installation guidance.
Contact your agent to obtain a specification defining the
acceptable levels of product degradation with regard to EMC
immunity.
MANUFACTURER'S DECLARATION OF
CONFORMANCE
The manufacturer declares that the product supplied with this
document is compliant with the essential protection
requirements of the EMC directive 89/336 and the Low
Voltage Directive LVD 73/23 EEC. Conforming to the
requirements of standards EN 55022 for emissions, IEC801
parts 2, 3 and 4 for immunity and BS415 superseded by
EN60950 for Electrical Equipment safety.
Issue 1
Français
Cette note doit être lue et jointe aux
instructions d'installation.
SECURITE ET COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETIQUE
Ce produit est destiné à être utilisé pour les applications
générales de télévision en circuit fermé dans des
environnements résidentiels, commerciaux ou d'industries
légères à compatibilité électromagnétique.
Prendre conseil auprès du revendeur avant d'installer ou
utiliser le produit pour des applications médicales et/ou à
sécurité intrinsèque ou dans un environnement industriel dans
lesquels des précautions doivent être prises dans le domaine
des interférences radioélectriques.
ATTENTION : Ce produit est rangé en Classe A. Dans un
environnement domestique il peut provoquer des
interférences radioélectriques. Dans ce cas, l'utilisateur
pourra être amené à prendre des mesures appropriées.
L'installation doit se faire en respectant les règles de l'art afin
de permettre le bon fonctionnement du produit et empêcher
que d'éventuels problèmes surgissent. Pour obtenir des
conseils sur l'installation, s'adresser au revendeur.
Pour obtenir une spécification définissant les niveaux
acceptables de dégradation du produit en relation avec la
compatibilité électromagnétique, s'adresser au revendeur.
DECLARATION DE CONFORMITE PAR LE
FABRICANT
Le fabricant déclare que le produit fourni est conforme aux
prescriptions de la directive 89/336 sur la compatibilité
électromagnétique et de la directive LVD 73/23 sur la basse
tension. Il est également conforme aux normes EN 55022 sur
les émissions, IEC801 sections 2, 3 et 4 sur la compatibilité et
BS415 remplacée par la norme EN60950 relative à la
sécurité des équipements électriques.
HBEMC/LVD -A-1
Deutsch
Bitte zusammen mit den
Installationsanweisungen lesen.
PRODUKTSICHERHEIT UND
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
(EMV)
Dieses Produkt ist für den Einsatz in allgemeinen CCTV-
Anwendungen in Wohn-, Geschäfts- oder leichtindustriellen
Umgebungen ausgelegt.
Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung, bevor Sie das
Produkt in medizinischen und/oder eigensicheren
Anwendungen oder in einer industriellen EMV-Umgebung
installieren.
WARNUNG : Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer
Wohnumgebung kann dieses Produkt Funkstörungen
verursachen; in diesem Fall wird der Benutzer
möglicherweise geeignete Maßnahmen ergreifen müssen.
Das Produkt muß gemäß guten Installationsverfahren
installiert werden, damit es vorschriftsmäßig funktionieren
kann, und um Probleme zu verhindern. Richtlinien für die
Installation erhalten Sie von Ihrer Vertretung.
Eine Spezifikation, die das akzeptable Ausmaß der
Produktdegradation hinsichtlich EMV-Störfestigkeit festlegt,
können Sie von Ihrer Vertretung anfordern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Der Hersteller erklärt hiermit, daß das mit diesem Handbuch
gelieferte Produkt die grundlegenden Schutzanforderungen
der EMV-Vorschrift 89/336 und der
Niederspannungsverordnung LVD 73/23 EEC erfüllt.
Entspricht den Anforderungen der Normen EN 55022 für
Emissionen, IEC801, Teil 2, 3 und 4, für Störfestigkeit und
BS415, ersetz durch EN60950 für die Sicherheit von
Elektrogeräten.
Issue 1 : 1/97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxall ZTX3

  • Seite 1 Deutsch English Français Bitte zusammen mit den Cette note doit être lue et jointe aux Please read this in conjunction with the Installationsanweisungen lesen. instructions d'installation. Installation Instructions PRODUKTSICHERHEIT UND SECURITE ET COMPATIBILITE ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT PRODUCT SAFETY AND ELECTROMAGNETIC ELECTROMAGNETIQUE (EMV) COMPATIBILITY (EMC) Ce produit est destiné...
  • Seite 2: Manuel D'installationet D'utilisation

    ZTX3 and ZTX4 Telemetry Transmitters Please read this manual completely before installing your ZTX Manuel d’installationet d’utilisation Français 9 – 18 Emetteurs de télémesure ZTX3 et ZTX4 veuillez lire l’ensemble de ces instructions avant de commencer l’installation Installations- und Betriebsanweisungen Deutsch 19 – 28...
  • Seite 3 This page is intentionally left blank Page 2...
  • Seite 4: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    The product must be installed in accordance with good installation practice for EMC to enable the product to function as intended and to prevent EMC problems. Contact your Baxall agent to obtain a specification defining the acceptable levels of product degradation with regard to EMC immunity.
  • Seite 5 Baxall receiver such as the ZR3-mini or ZR4-mini. Baxall telemetry is for operating a pan and tilt head (P/T head), a lens and auxiliaries by remote control. It comes in two main formats, coaxial and twisted-pair.
  • Seite 6: Associated Equipment

    • a VCR • a ZTX transmitter • a Baxall telemetry receiver (e.g. a ZR4-mini) • a P/T head • a CCTV camera (e.g. a Baxall CD9312 colour camera) • a motorised lens • BNC connectors • coaxial cable • twisted pair cable •...
  • Seite 7 Connection Standard Connection Connect a 75 ohm video coaxial cable terminated with BNC connectors from your ZTX to your monitor Connect a 75 ohm video coaxial cable terminated with BNC connectors from your ZTX to your receiver (see the receiver instructions.) The default termination for the camera input is 75 ohm.
  • Seite 8 The ZTX4 key board is shown in figure 4 along with an explanation of the key functions. (The ZTX3 is similar but has fewer keys) Figure 4. ZTX4 Keyboard with explanation of operations The symbols for the auxiliaries are equivalent to older Baxall auxiliaries as follows:- Equivalent Symbol...
  • Seite 9: Troubleshooting

    1 V pk-pk composite via 75ohm coaxial cable with BNC connectors. Camera input has switchable 75ohm termination. Telemetry Signal ZTX3 and ZTX4 Baxall Coaxial Telemetry. ZTX4 also has 20mA twisted-pair All telemetry is as defined by Baxall Telemetry Specification Control Functions...
  • Seite 10 Please read this manual completely before installing your ZTX Manuel d’installation et d’utilisation Français 9 – 18 Emetteurs de télémesure ZTX3 et ZTX4 Veuillez lire l’ensemble de ces instructions avant de commencer l’installation Installations- und Betriebsanweisungen Deutsch 19 – 28...
  • Seite 11 Cette page été laissée en blanc délibébément Page 10...
  • Seite 12 à compatibilité électromagnétique. Prendre conseil auprès de votre agent Baxall avant d’installer ou utiliser le produit pour des applications médicales et/ou à sécurité intrinsèque ou dans un environnement industriel dans lesquels des précautions doivent être prises dans le domaine des interférences radioélectriques.
  • Seite 13 Système de télémesure Baxall Les ZTX3 et ZTX4 sont des émetteurs qui permettent de transmettre des signaux de télémesure à un récepteur Baxall tel que le ZR3-mini ou le ZR4-mini. Le système de télémesure Baxall permet de commander à distance une caméra à panoramique vertical et horizontal, l’objectif et les fonctions auxiliaires en utilisant un câble coaxial...
  • Seite 14 Le ZTX3 Le ZTX3 dispose de 10 touches, une sortie écran BNC, une entrée caméra BNC (sortie télémesure), une borne supplémentaire de mise à la terre et un commutateur DIP. Le ZTX3 émet des signaux de télémesure sur câble coaxial. Il permet de contrôler le panoramique horizontal et vertical, la mise au point, le zoom et deux fonctions auxiliaires verrouillées AUX1 (alimentation de la caméra) et AUX3 (panoramique...
  • Seite 15 Figure 1 et comprend : • écran • magnétoscope • émetteur ZTX • récepteur de télémesure Baxall (par exemple ZR4-mini) • unité à panoramique vertical et horizontal • caméra (par exemple caméra couleur Baxall CD9312) • objectif motorisé • connecteurs BNC •...
  • Seite 16 Figure 3. Douille pour câble à paires torsadées Utilisation Les touches du ZTX4 sont indiquées Figure 4 avec la légende des fonctions correspondantes (la ZTX3 est similaire mais possède moins de touches). Figure 4. Touches et fonctions correspondantes du ZTX4 Page 15...
  • Seite 17: Localisation Des Pannes

    Les symboles des auxiliaires sont équivalents à ceux des systèmes Baxall plus anciens et sont : Equivalent Auxiliaire Symbol Alimentation caméra AUX 1 Lave-glace AUX 2 Panoramique auto AUX 3 Non utilisé AUX 4 Lampes AUX 5 Essuie-glace AUX 6 Localisation des pannes Inversion des commandes : Lorsque la gauche et la droite, etc.
  • Seite 18 75 ohms avec connecteurs BNC. L’entrée caméra est commutable en 75 ohms. Signal de télémesure ZTX3 et ZTX4 : système Baxall de télémesure par câble coaxial. Le ZTX4 peut également émettre sur câble à paires torsadées de 20 mA. Tous les systèmes répondent à la spécification Baxall sur la télémesure.
  • Seite 19 Cette page été laissée en blanc délibébément Page 18...
  • Seite 20 Please read this manual completely before installing your ZTX Manuel d’installation et d’utilisation Français 9 – 18 Emetteurs de télémesure ZTX3 et ZTX4 Veuillez lire l’ensemble de ces instructions avant de commencer l’installation Installations- und Betriebsanweisungen Deutsch 19 – 28...
  • Seite 21 Diese Seite ist absichtlich leer gelassen worden Page 20...
  • Seite 22: Zur Sicherheit

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Baxall Security Ltd erklärt hiermit, daß das mit diesem Handbuch gelieferte ZTX-Modell den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der EMV-Direktive 89/336 entspricht und gemäß den Anforderungen der Normen EN 55022 für Emissionen und IEC801 Teil 2, 3 und 4 für Störfestigkeit geprüft worden ist.
  • Seite 23 Baxall Telemetrie Sowohl der ZTX3 als auch der ZTX4 sind Baxall Telemetrie-Transmitter; das bedeutet, daß Sie Telemetrie für den Empfang durch einen Baxall Empfänger, wie z.B. den ZR3-mini oder den ZR4-mini übertragen. Baxall Telemetrie ermöglicht es, einen Schwenk- und Neigungskopfes (S/N-Kopf, ein Objektivs und Zubehörgeräte durch Fernsteuerung zu betreiben.
  • Seite 24 Der ZTX3 Der ZTX3 hat 10 Tasten, einen Monitorausgang BNC, einen Kameraeingang (Telemetrie-Ausgang) BNC, einen zusätzlichen Erdabschluß und eine Reihe von Schaltern. Der ZTX3 überträgt koaxiale Telemetrie. Er kann Schwenkung, Neigung, Fokus, Zoom und zwei verriegelnde Hilfsfunktionen AUX1 (Kamerastrom) und AUX3 (automatische Schwenkung) steuern.
  • Seite 25: Dazugehörige Ausstattung

    • einen Monitor • einen VCR • einen ZTX-Transmitter • einen Baxall Telemetrie-Empfänger (z.B. einen ZR4-mini) • einen S/N-Kopf • eine CCTV-Kamera (z.B. eine Baxall CD9312 Farbkamera) • ein Objektiv mit Motorantrieb • BNC-Steckverbindungen • Koaxkabel • verdrillte Doppelleitung • dazugehörige Verdrahtung Abbildung 1 zeigt ein System für Telemetrie mit verdrillter Doppelleitung.
  • Seite 26: Betrieb

    Ende an Ihren Empfänger anschließen (siehe Anweisungen für Ihren Empfänger). Abbildung 3. Buchse für verdrillte Doppelleitung Betrieb Das ZTX-4 Tastenfeld und eine Erklärung der Tastenfunktionen ist auf Abbildung 4 gezeigt. (Der ZTX3 ist ähnlich, hat aber weniger Tasten). Abbildung 4. ZTX4 Tastenfeld mit Bedienungserläuterung Page 25...
  • Seite 27: Fehlersuche

    Die Symbole für die Hilfsfunktionen entsprechen den älteren Baxall Hilfsfunktionen wie folgt: Entsprechung Hilfsfunktion-Nr. Symbol Kamerastrom AUX 1 Waschen AUX 2 Automatisches AUX 3 Schwenken Nicht belegt AUX 4 Lampen AUX 5 Wischen AUX 6 Fehlersuche Bedienungselemente verkehrt: Wenn links und rechts, usw. an Ihrem ZTX vertauscht sind, liegt dies meistens an falscher Empfängerverdrahtung;...
  • Seite 28: Ztx3 Und Ztx4 Spezifikationen

    Alle Videos 1V Spitze-Spitze zusammengesetztes Signal über 75 Ohm Koaxkabel mit BNC-Stecker. Kameraeingang hat schaltbaren 75 Ohm Abschluß. Telemetrie-Signal ZTX3 und ZTX4 Baxall Koax-Telemetrie. ZTX4 bietet außerdem 20mA Übertragung über verdrillte Doppelleitung. Alle Telemetrie wird in Baxalls Telemetrie-Spezifikation definiert. Steuerfunktionen...
  • Seite 29 Baxall Security Limited Stockport, England. Baxall Security Ltd. Reserve the right to make changes to the product and specification of the product from time to time without prior notice to the customer. Baxall Security Ltd. réserve le droit de modifier ses produits et leurs spécifications sans avis préalable.

Diese Anleitung auch für:

Ztx4

Inhaltsverzeichnis