Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TF 35:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit den Gerätetypen TF 35/ TF-W 35 werden chemische Wirkstoffbrühen (Formulierungen) als
feiner Aerosolnebel ausgebracht. Die Geräte sind ausschließlich für folgende Anwendungsgebiete
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Die Bedienungsanleitung gehört in die Hand des Bedieners, weil die Bedienungsanleitung
wichtige Sicherheitshinweise enthält. Die Weitergabe oder Veräußerung des Gerätes an Dritte
darf nur zusammen mit dieser Bedienungsanleitung erfolgen.
Das Gerät darf erst in Betrieb genommen werden, wenn der Bediener diese Bedienungsanleitung
sorgfältig gelesen und sich mit allen Einzelheiten insbesondere den Risiken und Sicherheits-
Bei Fehlbedienung und nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes drohen Gefahren
für den Bediener und die Umwelt. Für hieraus resultierende Schäden haftet die Firma IGEBA nicht.
Restricted fields of application
The units TF 35/ TF-W 35 are suitable for transforming chemical solutions (formulations) into
finest aerosol fog. The units are exclusively restricted to the following
All other applications are regarded as forbidden fields of application.
The owner of TF 35/ TF-W 35E must give the Instruction Manual to the user, because of the
safety instructions described in the Instruction Manual. If the owner would sell the unit to another
person, then the owner has to guarantee that the Instruction Manual is attached to the unit.
Before starting the unit, user must read the Instruction Manual with due diligence. User must be
familiar with the above applications, especially with all risks and
Risks for persons and environment could arise out of faulty operation and out of forbidden fields
of application. Damages due to faulty operation of the unit and usage in forbidden fields of
application are consequently out of IGEBA's responsibility.
bestimmt:
Schädlingsbekämpfung
Vorratsschutz (Lebensmittel, Tabak, Baumwolle)
Hygiene und Desinfektion
maßnahmen vertraut gemacht hat.
fields of application:
Pest and vector control
Protection of stocks (foodstuff, tobacco, cotton)
Hygiene und disinfection
safety precautions in order to avoid damage.
IGEBA Geraetebau GmbH
Pflanzenschutz
Protection of crops
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IGEBA TF 35

  • Seite 1 All other applications are regarded as forbidden fields of application. The owner of TF 35/ TF-W 35E must give the Instruction Manual to the user, because of the safety instructions described in the Instruction Manual. If the owner would sell the unit to another person, then the owner has to guarantee that the Instruction Manual is attached to the unit.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    6. Special execution „E“ Technische Daten und Zubehör Technical Specifications and accessories Ersatzteilliste TF 35 / TF-W 35 / AF 35 Spare parts list TF 35 / TF-W 35 / AF 35 Zusätzliche Ersatzteilliste „E“ Additional spare parts list „E“...
  • Seite 3 Arbeitsweise des Nebelgerätes Mode of operation The Fog Generator operates on the principle of the Das Gerät arbeitet nach dem Prinzip des einseitig onesided open jet-tube (Schmidt-Argus-Tube) with offenen Strahlrohres (Schmidt-Argus Rohr) mit ei- nem Ventil an der Einströmseite (Vergaser) und a valve at the inlet side (carburetor) and an open outlet (fog outlet).
  • Seite 4: Ce-Markierung

    4. Do not spill fuel, when filling the fuel tank. Use the trichter mit Sieb beim Befüllen. Falls Sie Benzin IGEBA funnel with strainer. In case of spilling fuel, beim Einfüllen verschütten, wischen Sie es ab. use a dry cloth and take residual fuels away from the unit.
  • Seite 5 Wirkstoffen. Verwenden Sie beim Befüllen immer formulations. Do not spill solution, when filling the den IGEBA Einfülltrichter mit Sieb. Falls Sie solution tank. Use the IGEBA funnel with strainer. Wirkstoffbrühe beim Einfüllen verschütten, wischen In case of spilling solution, use a dry cloth and take Sie die Brühe ab.
  • Seite 6 24. Stellen Sie sicher, daß ein Feuerlöscher zur 24. Make sure that a fire extinguisher is available, Verfügung steht, bevor Sie mit der Arbeit in ge- before you start working with TF 35 in enclosed schlossenen Räumen starten. rooms. 25. Entfernen Sie bei längerem Stillstand des Ge- 25.
  • Seite 7 Nebelrohr, standard für ölbasierende Formulierungen / Fog tube, standard, für oilbased formulations Nebelrohr Type W/ Fog tube type W Für wasserbasierende Formulierungen/ For waterbased formulations Bild / illus. 0 Bild / illus. 1 Bild / illus. 2 Bild / illus. 3 Bild / illus.
  • Seite 8: Gerät Einsatzbereit Machen

    1. Gerät einsatzbereit machen 1. To prepare unit ready for use Aus Transportgründen wird das Nebelrohr (108/ Having unpacked the unit, you will find the fog tube 109) unmontiert ausgeliefert. Das Standard Nebel- (108/109) not assembled, due to safety reasons. rohr (108) Ist für ölbasierende Formulierungen zu The standard fog tube (108) must be used for verwenden.
  • Seite 9: Festlegung Des Wirkstoffdurchsatzes

    Festlegung des Wirkstoff- Solution output through Dosage durchsatzes Nozzles Das Gerät TF 35 wird mit einer bereits montierten TF 35 is already equipped with a dosage nozzle Wirkstoffdosierdüse der Größe 1,2 ausgeliefert. size of 1,2. Nozzles with size 0,8 and 1,4 are Weitere Dosierdüsen der Größe 0,8 und 1,4 liegen...
  • Seite 10: Starten Des Gerätes

    2. Starten des Gerätes 2. Starting the unit - Abstellknopf (52) am Vergaser hochziehen. - Pull stop button (52) at the carburettor upwards. - Startknopf (78) zur Zündung drücken und ge- - Press starter button (78) for ignition and keep drückt halten.
  • Seite 11: Reinigen Des Gerätes

    4. Reinigen des Gerätes 4. Cleaning the unit Obwohl alle wirkstoffführenden Teile des Gerätes Although all solution carrying pipes are made of aus nichtrostendem Material hergestellt sind, sollten rust proof material, the solution line should always die Leitungen nach jedem Einsatz / Wirkstoffwechsel be cleaned after the application / change of active gereinigt werden.
  • Seite 12 Bild / illus. 4 Bild / illus. 5 Bild / illus. 6...
  • Seite 13: Fault Finding

    5. Störungssuche 5. Fault finding A) Gerät läuft nicht mehr einwandfrei A) Unit does not work properly anymore Sollte das Gerät nach längerem Gebrauch nicht If the unit has run for some time and will not start or oder nicht mehr einwandfrei laufen, liegen does not run properly any more, it might be due to erfahrungsgemäß...
  • Seite 14 Startknopf (78) drücken. Ein Summton muß hörbar Press starter button (78). A buzzer sound must sein. Falls nicht: be audible. If not, make the following: 1) Batterien auf richtige Polung und auf Ladung 1) Check battery position (plus side must point into prüfen.
  • Seite 15 • Deckel (8) und Dichtung (9) des Benzintanks (10) • Check cap (8) and gasket (9) of the petrol tank kontrollieren. Den Rand des Gewindestutzens (10). Check edge of screw-neck for damage. auf Schäden prüfen. • Regelnadel (17) herausdrehen, Pumpe (91) be- •...
  • Seite 16: Sonderausführung

    Pneumatisch/mechanische Wirkstoff-Notab- Pneumatic/mechanical emergency cut-off device schaltung für Standardgeräte wie TF 35 und AF 35 for standard units as e.g. TF 35 and AF 35 or their bzw. deren W-Ausführungen (nicht geeignet für W-executions (not suitable for units with remote Geräte mit Fernbedienung!).
  • Seite 17 Einstellung des Sperrstiftes (321/1) bzw. des Adjustment of the locking pin (321/1) and of the Bowdenzuges (321/9): Bowden cable (321/9), respectively: Die Einstellung erfolgt bei jedem Gerät bei der The adjustment of every unit was made during the Endabnahme im Werk, so dass von Kundenseite final inspection at the factory, so that no action bei der Inbetriebnahme nichts zu unternehmen ist.
  • Seite 18: Tf 35 Version E Mit Notabschaltung / Tf 35 Model E With Emergency Cut-Off Device

    OFFEN GESCHLOSSEN open TF 35 Version E mit Notabschaltung / TF 35 Model E with emergency cut-off device Anschlußteil Bowdenzug mit Sperrstift/ Connecting piece Bowdenwire with locking pin Notabschaltung/ Bild / illus. 9...
  • Seite 19: Technische Daten

    7,9 kg Abmessungen (B x H x L) Dimensions (W x H x L) TF 35 mit Standard Nebelrohr 27 x 34 x 137,5 cm TF 35 with standard fog tube 27 x 34 x 137,5 cm TF-W 35 mit Nebelrohr W 27 x 34 x 133 cm TF –W 35 with fog tube W...
  • Seite 20: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Optional accessories TF 35 TF-W 35 TF 35 TF-W 35 - Monozellen (Ø 33 x 61 mm), - Batteries (Ø 33 x 61 mm), 1,5 V, Alkaline, Typ LR20 1,5 V, Alkaline, Type LR20 - Batteriehaltereinsatz - Battery holder insert für Batteriegröße LR6...
  • Seite 21 Ersatzteilliste TF 35 / AF 35 (ab Serien Nr. 34.437) (Bei Ersatzteilbestellungen bitte Pos. Nr., Teilebezeichnung und Teilenummer angeben) Spare parts list TF 35/ AF 35 (as of serial no. 34.437) (When ordering spare parts, please mention: Item no., spare parts name and part number) Pos.
  • Seite 22 Pos. Nr. Teilebezeichnung Teile Nr. Item no. Spare parts name Part no. O-Ring / O-Ring ..................... 1,5x1 Viton Luftventil, kpl. / Air intake valve, cpl..............8-05 300.00 bestehend aus / consisting of: Pos. 32 - 34 / 63 / 73 Linsenschraube / Fill.
  • Seite 23 Pos. Nr. Teilebezeichnung Teile Nr. Item no. Spare parts name Part no. Druckknopf / Starter button ................. 10-06 000.04 Zündspule / Ignition coil ................10-06 300.00 79/1 Zündspulenkabel / Sparg plug cable ............10-06 300.02 79/2 Gummitülle / Grommet ................10-06 300.03 Gummitülle / Grommet ................
  • Seite 24 Pos. Nr. Teilebezeichnung Teile Nr. Item no. Spare parts name Part no. Hahn-Unterteil / Tap, lower part ..............10-07 101.01 Hahn-Oberteil / Tap, upper part ..............10-07 101.02 Hahn-Innenteil / Tap, center part ..............10-07 101.03 Hebel / Lever ....................10-07 101.04 Dichtung / Gasket ..................

Inhaltsverzeichnis