Seite 1
TRIMMER HWT 375 HWT 550 TILT HWT 600 WD EDIZIONE 2007 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO SPARE PARTS BOOKLET CATALOGO PARTI DI RICAMBIO PIÈCES DETACHÉES EINZELTEIL VERZEICHNIS CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO...
INDEX / INDICE / CONTENU / INHALT / INDICE Safety rules ............................... p. 2 Trimmer bush-cutter............................p. 6 Technical specifications ............................ p. 7 Instructions for use ............................p. 8 Troubleshooting ..............................p. 9 Maintenance and lubrication ..........................p. 10 Description of the controls ..........................p. 31 Spare parts tables.............................
Seite 6
Sharp equipment. Keep hands and feet well away. Never clean the implement with the engine running. Organo tagliente. Tenere lontano piedi e mani. Non pulire l'attrezzo con il motore in moto. Organe tranchant. Ne pas approcher les mains et les pieds. Ne pas nettoyer l'outil lorsque le moteur est activé. Schneidende Klinge.
FADENTRIMMER Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und sind sicher, daß Sie mit Ihrem neuen „TRIMMER“ voll und ganz zufrieden sein werden. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie für den Gebrauch und die Wartung Ihrer Maschine wissen müssen.
Nähe des Schneidebereichs aufhalten. Legen Sie den Hebel für die Fadenrotation ein und beginnen Sie mit der Arbeit (Abb.1 Nr. 2). Die Modelle HWT 375 und HWT 550 TILT haben keinen Radantrieb, sondern funktionieren durch Schub, während es sich beim Modell HWT 600 WD um ein selbstfahrendes Gerät handelt. Wenn Sie den Radantrieb zuschalten möchten, betätigen Sie den Hebel Nr.
ARBEITSENDE Nachdem die Arbeit beendet ist, schalten Sie den Motor ab, bringen den Gashebel an den Endanschlag in Stellung Stopp und schließen den Benzinhahn, falls vorhanden. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG In der Folge finden Sie eine Aufstellung kleiner Störungen, die bei der Benutzung des Trimmers auftreten und direkt vom Kunden behoben werden können.
WARTUNG UND SCHMIERUNG Bei einer wirkungsvollen Wartung und korrekter Schmierung bleibt die Maschine immer voll funktionstüchtig. 4-TAKT-MOTOR – Beim Schmieren befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung des Motors. Im allgemeinen sollte der Ölstand alle 4 Arbeitsstunden überprüft werden, ein Ölwechsel ist alle 50 Stunden fällig.
Seite 45
NOISE LEVEL VIBRATION LEVELS Equivalent acoustic Vibrations Engine speed rpm Engine speed rpm pressure level dB(A) a hw m/s 3200 2950 5,46 MACHINE STABILITY Linit value of the machines’s tipping angle in static conditions 35°. RUMOROSITÀ RILIEVO DEI LIVELLI DI VIBRAZIONE Regime di rotazione Livello equivalente di Regime di rotazione...