Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
K800 FAST
K FCE
I
ATTENZIONE
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (21 m/min).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN 12453 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA
VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9050 MOD. 4 CON CATAFORESI).
F
ATTENTION
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 m/min).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN 12453 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU
QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9050 MOD. 4 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
G
ATTENTION
- HIGH SPEED OPERATOR (21 m/min).
B
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN 12453 TO AVOID THAT
SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS TREATMENT).
D
WICHTIG
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 m/min).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND
MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN 12453 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 MIT KATAPHORESE.
E
ATENCIÒN
S
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (21 m/min).
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN 12453 TAL QUE NADA NI NADIE PUEDA
VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9050 MOD. 4 CON CATAFÒRESIS).
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
K800 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
K FCM
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
FCE
230V 50/60Hz
FCM
con / avec / with / mit
Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste
sono guaste. Conforme alle normative in vigore.
Avec travail avec homme present, dans le cas de panne de
sécurité. Conforme aux Normes en vigueur.
With functioning in dead man mode when the safety devices are
failing. According to current European Norms.
Mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
Con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con
los accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en
vigor.
Peso max cancello
Spinta max
Poids maxi portail
Poussée maxi
Max gate weight
Max Thrust
Max Torgewicht
Max Schubkraft
Peso máx verja
Max Empuje
800 kg / 1760 lbs
700 N
1
S1-CRX
I
K800 FAST è applicabile solo a parti mobili che
scorrono a lato della colonna di chiusura.
Non applicare K800 FAST su parti mobili che
chiudono a ridosso della colonna.
F
K800 FAST ne peut être appliqué qu'aux parties
mobiles qui glissent à côté de la colonne de
fermeture. Ne pas appliquer K800 FAST sur les
parties mobiles qui ferment près de la colonne.
G
Fast operators are not suitable for installations
in which the mobile gate leaf ends up against
B
a post, a U shape bar, because the knocking
of gate against these fixed parts cannot always
be prevented. The best solution for using Fast
operators is when the gate leaf ends up next to
the posts.
D
K800 FAST ist ausschließlich nur an beweglichen
Teilen anzubringen, die sich seitlich
Abschließsäule bewegen. K800 FAST nicht an
beweglichen Teilen anbringen, die dicht an der
Säule schließen.
E
K800 FAST se puede aplicar sólo a partes móviles
que se se desplazan al lado de la columna de
S
cierre. No aplicar K800 FAST en partes móviles
que se cierran cerca de la columna.
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
24 Nm
an der
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA30068
AA31105
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribind K800 FAST

  • Seite 1 - INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ PAR LA PORTE. - EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN 12453 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU K800 FAST è applicabile solo a parti mobili che QUELQU’UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
  • Seite 3: Anmerkung

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION INSTALLATIONEN ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1°...
  • Seite 38: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K800 FAST 2 - Externe Fotozellen 3 - Zahnstange Modul 4 4 - Schlüsselwählschalter 5 - Radioantenne 6 - Blinkleuchte 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 8 - Interne Fotozellen 9 - Standsäulen für Fotozellen 10 - Mechanische Anschläge...
  • Seite 39: Entriegelung

    INSTALLATION K800 FAST VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 40: Motorbefestigung Und Zahnstange

    MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE N.B.: Metallzahnstange nur Code ACS9050 verwenden. Die Löcher für die Befestigung der Metallzahnstange müssen über den Motorträger auf Höhe 130 mm durchgeführt werden. Die Höhe der Zahnstange kann durch die Schlitze auf seine Winkel variiert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6).
  • Seite 41: Elektroanschlüsse

    ELEKTROANSCHLÜSSE S1-CRX Kode AC07097 ENCODER RADIO STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 42 A - VERBINDUNGEN L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) Blinker (max. 40 W) Gemeinschaftsanschluss Motor Anschluss Wendegetriebe und Kondensator Motor RADIO PED. BUTT. Steuerkontakt Öffnung Fußgänger (NO = normalerweise offen) RADIO A+ TEST Pluspol für Speisung der Selbsttest - Kontaktleisten zu 24Vdc Kontakt des Endschalters, der die Schließung des Motors stoppt Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte Kontakt des Endschalters, der die Öffnung des Motors stoppt...
  • Seite 43: C - Steuerung Motordrehrichtung

    DIP 15 - OFF „OPEN“ leuchtet auf und das Tor muss sich öffnen und anschließend bei Kontakt DIP 16 - ON mit dem elektrischen Endschalter schließen; DIP 17 - Betrieb für sofortiges Wiederverschließen nach Durchfahrt vor dem Fotozellen 5 - Nach 3 Sekunden und bis zu 10 Sekunden Betriebs bei Öffnung oder Schließung, wird automatisch die Funktion der elektronischen Stärkeregelung ausgelöst.
  • Seite 44: G - Programmierung Funkcodes Fussgänger-Öffnung

    LÖSCHUNG ALLER FUNKCODES FÜR DIE GESAMTÖFFNUNG DIE UHR-FUNKTON DER SCHALTTASTE ÖFFNUNG Die Löschung kann nur bei stillstehendem Tor vorgenommen werden. Für den Anschluss einer Uhr fragen Sie die Version des Platine S1 mit BESTIMMTEN 1 - Zuerst DIP 1 auf ON und danach DIP 2 auf ON stellen. Firmware 05 NOUP für UHR VERWENDEN.
  • Seite 45: Funktionsweise Der Sicherheitseinrichtungen

    FUNKTIONSWEISE DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ÜBERWACHUNG DER SICHERHEITSKONTAKTLEISTEN (A+Test A-) SICHERHEITS - ENCODER Mit dem Eingang A + TEST und DIP 12 auf ON kann / können die Kontaktleiste / n überwacht Dieser sorgt im Falle eines Aufpralls durch Umschaltung des Motors für die Sicherheit werden.
  • Seite 46: Lösung Von Problemen

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LÖSUNG VON PROBLEMEN - Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung - Versorgungsspannung 230 oder 120V ~ + 10% Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor - Frequenz 50/60 Hz auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der LEDs DL2, DL3, DL4, - Maximale Aufnahme der Platine 30mA DL5 und DL8 kontrollieren.
  • Seite 47 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. ZAHNSTANGE MODUL 4 EINZUZEMENTIERENDE PLATTE in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Kode ACG8107 Stücken. Ideal fuer Schiebetore bis 2200 kg. Kode ACS9050 BLOCK FIT SYNCRO...
  • Seite 48: Codeschloss Über Funk

    Wi-Fi VORRICHTUNGEN MASTER Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi TOUCH Wi-Fi KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL mit Verbinder - 12÷30V ac/dc Kode ACG6094 mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc Kode ACG6099 NOVA Wi-Fi KABELLOSE FOTOZELLE ERSETZT DIE KONTAKTLEISTE OHNE KABEL SCHALTLEISTEN Kode ACG3016 VERTIGO Wi-Fi 8 Kode ACG8042...
  • Seite 60 NOTES...
  • Seite 61 NOTES...
  • Seite 62 NOTES...
  • Seite 64 Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil :...