Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ribind SUPER 2200 FAST FCE Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUPER 2200 FAST FCE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
SUPER 2200 FAST FCE-FCM
ATTENZIONE
I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (20 M/MIN).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE
ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9050 MOD. 4 CON CATAFORESI).
ATTENTION
F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (20 M/MIN).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN
PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9050 MOD. 4 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G
B
- HIGH SPEED OPERATOR (20 M/MIN).
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING OR
SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS TREATMENT).
WICHTIG
D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (20 M/MIN).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM
TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E
S
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (20 M/MIN).
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI NADIE PUEDA VENIR
ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9050 MOD. 4 CON CATAFÒRESIS).
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 2200 FAST FCE
SUPER 2200 FAST FCM
ITALIANO PAG. 05 / FRANÇAIS PAG. 15 / ENGLISH PAGE 25 / DEUTSCH PAG. 35 / ESPAÑOL PAG. 45
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
2200 kg
con / avec / with / mit
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
800/700 N
1
S1-CRX
SUPER 2200 FAST è applicabile solo a parti mobili
I
che scorrono a lato della colonna di chiusura.
Non applicare SUPER 2200 FAST su parti mobili
che chiudono a ridosso della colonna.
SUPER 2200 FAST ne peut être appliqué qu'aux
F
parties mobiles qui glissent à côté de la colonne
de fermeture. Ne pas appliquer SUPER 2200
FAST sur les parties mobiles qui ferment près
de la colonne.
FAST operators are not suitable for installations
G
in which the mobile gate leaf ends up against
B
a post, a U shape bar, because the knocking
of gate against these fixed parts cannot always
be prevented. The best solution for using FAST
operators is when the gate leaf ends up next to
the posts.
SUPER 2200 FAST ist ausschließlich nur an
D
beweglichen Teilen anzubringen, die sich seitlich
an der Abschließsäule bewegen. SUPER 2200
FAST nicht an beweglichen Teilen anbringen, die
dicht an der Säule schließen.
SUPER 2200 FAST se puede aplicar sólo a partes
E
móviles que se se desplazan al lado de la columna
S
de cierre. No aplicar SUPER 2200 FAST en partes
móviles que se cierran cerca de la columna.
Coppia max
Codice
Couple maxi
Code
Max torque
Code
Max. Drehmoment
Code
Coppia max
Codigo
AA30063
24/22 Nm
AA30085

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribind SUPER 2200 FAST FCE

  • Seite 1 SUPER 2200 FAST FCE-FCM S1-CRX con / avec / with / mit OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS ATTENZIONE - OPERATORE CON VELOCITA’ ALTA (20 M/MIN).
  • Seite 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLAZIONE L’INSTALLATION ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI 1°...
  • Seite 3: Installation

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION INSTALLATIONEN ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1°...
  • Seite 4 ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione PARA LA INSTALACIÓN indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
  • Seite 5 LAYOUT IMPIANTO A - Operatore SUPER 2200 FAST B - Fotocellule esterne C - Cremagliera Modulo 4 D - Selettore a chiave E - Antenna radio F - Lampeggiatore H - Colonnine per fotocellule - Fotocellule interne L - Fermo meccanico CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE SUPER 2200 FAST...
  • Seite 6 INSTALLAZIONE SUPER 2200 FAST CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Seite 7: Manutenzione

    FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del riduttore (Fig.
  • Seite 8: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI S1 cod.AC07097 STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Seite 9 A - CONNESSIONI L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ A RICHIESTA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE COLLEGAMENTO INVERTITORI E CONDENSATORE MOTORE RADIO PED. BUTT. CONTATTO COMANDO APERTURA PEDONALE (NA) A+ TEST POSITIVO PER ALIMENTAZIONE AUTOTEST COSTA A 24VDC CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI...
  • Seite 10 DIP 16 - ON della velocità rallentata agendo sul trimmer LOW SPEED scegliendo la velocità DIP 17 - Gestione richiusura immediata dopo il transito da fotocellule desiderata; - Abilitata 7 - Al termine del controllo e delle regolazioni dei trimmer rimettere DIP1 in posizione - Disabilitata OFF.
  • Seite 11 SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA TOTALE parallelo al pulsante di apertura n.a. “COM-OPEN”), è possibile aprire e mantenere aperta La segnalazione si può ottenere solo a cancello fermo. l’automazione finché l’interruttore viene premuto o l’orologio rimane attivo. Ad automazione 1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
  • Seite 12: Caratteristiche Tecniche

    comandata l’apertura, il cancello apre (durante l’apertura le fotocellule non Con questo funzionamento viene consentita l’apertura o la chiusura solo mantenendo premuti interverranno). Le fotocellule interverranno solo in fase di chiusura (con i pulsanti di comando. Il comando radio e la chiusura automatica vengono esclusi in quanto ripristino del moto inverso dopo un secondo anche se le stesse restano il loro funzionamento non è...
  • Seite 13 quanto segue e sostituire eventuali componenti guasti. spento Pulsante stop guasto spento Finecorsa ferma apertura guasto spento Finecorsa ferma chiusura guasto spento Fotocellule guaste spento Costa sicurezza guasta (In caso la costa non sia collegata, eseguire il ponticello fra Com e Edge). Durante il funzionamento a uomo presente, con DIP n°...
  • Seite 14 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 4 in metallo rivestita con CATAFORESI, con angolare, in barre da 2 m. cod. ACS9050 cod. ACG8103 TELECOMANDO SUN BLOCK SELETTORE A CHIAVE DA PARETE cod.
  • Seite 15 DISPOSITIVI Wi-Fi MASTER Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi TOUCH Wi-Fi SCHEDA DI GESTIONE SISTEMA SENZA FILI con innesto - 12÷30V ac/dc cod. ACG6094 con morsettiera - 12÷30V ac/dc cod. ACG6099 NOVA Wi-Fi FOTOCELLULE SENZA FILI SOSTITUTIVE COSTA SENZA FILI cod. ACG3016 DELLA COSTA VERTIGO Wi-Fi 8 cod.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Opérateur SUPER 2200 FAST B - Photocellules extérieures C - Crémaillère Module 4 D - Sélecteur à clé E - Antenne radio F - Feu clignotant H - Potelets de support pour photocellules I - Photocellules intérieures L - Arrêts mécaniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Seite 17 INSTALLATION SUPER 2200 FAST CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Seite 18: Entretien

    FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s’appuie pas sur l’engrenage de traction du réducteur (Fig.
  • Seite 19: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX code AC07097 STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W...
  • Seite 20 A - BRANCHEMENTS L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) RADIO CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Seite 21 DIP 9 Ralentissement le bouton-poussoir PROG et invertir les câbles LSO et LSC du bornier J3); DIP 10 Frein électronique 4 - Appuyer sur le bouton-poussoir PROG et le maintenir enfoncé => Le VOYANT DEL VERT DIP 11 Départ graduel DL6 “OPEN”...
  • Seite 22 PROCEDURE ANNULATION DE TOUS LES CODES RADIO PREVUS POUR L’OUVERTURE BOUTON-POUSSOIR D’OUVERTURE (COM-OPEN) TOTALE À portail arrêté, le bouton-poussoir commande le mouvement d’ouverture. S’il est actionné L’annulation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé. durant la fermeture, il fait ouvrir de nouveau le portail. 1 - Positionner DIP 1 sur ON et ensuite, le DIP 2 sur ON.
  • Seite 23 ENCODEUR DE SÉCURITÉ Il a la tâche d’agir comme dispositif de sécurité tant en ouverture qu’en fermeture par MONITORAGE BARRES PALPEUSES DE SÉCURITÉ (A+Test A-) l’inversion du mouvement en cas d’impact. Par le biais de l’entrée A+ TEST et le DIP 12 ON, il est possible de monitorer la ou les Le fonctionnement du moteur avec encodeur est activé...
  • Seite 24: Solution Des Problemes

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Humidité < 95% sans condensation - Tension d’alimentation 230 ou 120V~ ±10% - Fréquence 50/60 Hz - Absorption maximale de la carte 30 mA - Microinterruptions de réseau 100 ms - Puissance maximale du voyant portail ouvert 3W (équivalent à...
  • Seite 25 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. CRÉMAILLÈRE MOD. 4 PLAQUE À CIMENTER acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2 m. Idéal pour les portails jusqu’à 2200 kg code ACS9050 code ACG8103 BLOCK...
  • Seite 26 DISPOSITIFS Wi-Fi MASTER Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi TOUCH Wi-Fi FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS embrochable - 12÷30V ac/dc code ACG6094 avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc code ACG6099 NOVA Wi-Fi PHOTOCELLULES SANS FIL POUR BARRE PALPEUSE SANS FILS REMPLACER LA BARRE PALPEUSE code ACG3016 VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042...
  • Seite 27: System Lay-Out

    SYSTEM LAY-OUT A - SUPER 2200 FAST operator B - External photocells C - Rack of Module 4 D - Key selector E - Radio antenna F - Blinker H - Photocell posts - Internal Photocells L - Mechanical stops TECHNICAL FEATURES TECHNICAL DATA SUPER 2200 FAST...
  • Seite 28 INSTALLATION SUPER 2200 CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Seite 29: Maintenance

    MOTOR AND RACK FITTING The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from It. Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack. The height adjusting is necessary to prevent the gate leaning on the driving gear (5 and 6). To fix the rack on the gate, drill some Ø...
  • Seite 30: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS S1-CRX code AC07097 STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR CAPACITOR CLOSE POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 31 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (120Vac/60Hz UPON REQUEST) BLINKER (40 W MAX.) MOTOR COMMON CONNECTION RADIO MOTOR PHASES AND CAPACITOR CONNECTIONS PED. BUTT. PEDESTRIAN OPENING CONTACT (NO) A+ TEST +24Vdc SAFETY STRIP SELF-TEST POWER SUPPLY CLOSE LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN CLOSING LIMIT SWITCH COMMON CONTACT OPEN LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN OPENING...
  • Seite 32 POINT D - PROGRAMMING (#) DL7 - gate closing (red) DL8 - safety strip contact (NC) (red) THE DIP7 MUST BE TURNED ON DL9 - Encoder output state 1 - The gate must be fully closed. DL10 - radio code programming (green) (only for CRX) 2 - Turn DIP2 to ON position, LED DL1 starts blinking 3 - Press PROG.Button, motor opens.
  • Seite 33 POINT G - PROGRAMMING RADIO CODES FOR PEDESTRIAN OPENING CLOCK FUNCTION (UP TO 62 CODES - ONLY FOR CRX MODELS) If you want the Clock Function must request S1 with firmware version 06 NOUP You can only programme the codes if the gate is closed. SPECIFIC for the CLOCK USE.
  • Seite 34: Technical Specifications

    If DIP17 ON and DIP6 OFF closing, will be excluded, since their use in this mode, is not allowed by the norms. If the gate is opening and a vehicle crosses the photo beam, the gate will stop. When Once the failing safety device is repaired, in automatic after 1 second, all standard the vehicle leaves, the gate will close automatically after 1second pause.
  • Seite 35: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING After having carried out all connections, by carefully following the layout and having positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL2, DL3, DL4, DL5, DL8. In case of no ignition of the LEDS, always with gate in intermediate position, check the following and replace any faulty components.
  • Seite 36 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. PLATE TO BE CEMENTED RACK MODULE 4 with zinc plated angle Iron, in 2 m bars. code ACS9050 code ACG8103 RADIO TRANSMITTER SUN BLOCK BLOCK KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION code ACG1053...
  • Seite 37 Wi-Fi DEVICES MASTER Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi TOUCH Wi-Fi RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM with connector - 12÷30V ac/dc code ACG6094 with terminal block - 12÷30V ac/dc code ACG6099 NOVA Wi-Fi WIRELESS PHOTOCELLS SUBSTITUTING SAFETY STRIP WITHOUT WIRES THE SAFETY STRIP8 code ACG3016 VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042...
  • Seite 38: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT A - Betriebsgerät SUPER 2200 FAST B - Externe Fotozellen C - Zahnstange Modul 4 D - Schlüsselwählschalter E - Radioantenne F - Blinkleuchte H - Standsäulen für Fotozellen I - Interne Fotozellen L - Mechanische Anschläge TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 2200 kg.
  • Seite 39: Vor Der Montage Auszuführende Überprüfungen

    INSTALLATION SUPER 2200 FAST VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 40: Motorbefestigung Und Zahnstange

    MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden. Die Zahnstange darf nicht angeschweißt, sondern nur mit Hilfe von Gewindeschrauben an dem Gittertor befestigt werden. Die Höheneinstellung soll verhindern, daß das Gittertor auf dem Antriebszahnrad des Antriebes aufliegt.
  • Seite 41: Elektroanschlüsse

    ELEKTROANSCHLÜSSE S1-CRX Kode AC07097 STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 42 A - VERBINDUNGEN L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) Blinker (max. 40 W) Gemeinschaftsanschluss Motor Anschluss Wendegetriebe und Kondensator Motor RADIO PED. BUTT. Steuerkontakt Öffnung Fußgänger (NO = normalerweise offen) A+ TEST Pluspol für Speisung der Selbsttest - Kontaktleisten zu 24Vdc Kontakt des Endschalters, der die Schließung des Motors stoppt Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte Kontakt des Endschalters, der die Öffnung des Motors stoppt...
  • Seite 43: C - Steuerung Motordrehrichtung

    DIP 17 - Betrieb für sofortiges Wiederverschließen nach Durchfahrt vor dem Fotozellen Führen Sie durch Bedienen des TORQUE - Trimmers die Regulierung der - Aktiviert elektronischen Kupplung durch; - deaktiviert 6 - Nach 10 Sekunden Betriebs bei Öffnung und Schließung, wird automatisch DIP 18 - steht für zukünftige Implementierungen zur Verfügung die Verlangsamung ausgelöst (wenn DIP 9 auf OFF).
  • Seite 44: G - Programmierung Funkcodes Fussgänger-Öffnung

    Speichers wird durch zwei Blinker des grünen LEDs DL10 angezeigt. DIE UHR-FUNKTON DER SCHALTTASTE ÖFFNUNG 4 - Das rote LED DL1 für die Programmierung bleibt aktiviert und man kann neue Codes Für den Anschluss einer Uhr fragen Sie die Version des Platine S1 mit BESTIMMTEN eingeben (siehe die vorhergehende Beschreibung).
  • Seite 45: Funktionsweise Der Sicherheitseinrichtungen

    FUNKTIONSWEISE DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN indem man eine beliebige Schalttaste drückt. ÜBERWACHUNG DER SICHERHEITSKONTAKTLEISTEN (A+Test A-) SICHERHEITS - ENCODER Mit dem Eingang A + TEST und DIP 12 auf ON kann / können die Kontaktleiste / n überwacht Dieser sorgt im Falle eines Aufpralls durch Umschaltung des Motors für die Sicherheit werden.
  • Seite 46: Lösung Von Problemen

    LÖSUNG VON PROBLEMEN Kode ACG4665. Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der LEDs DL2, DL3, DL4, DL5 und DL8 kontrollieren. - Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung Im Fall, dass sich ein LED, mit dem Tor immer noch in mittlerer Position, nicht einschaltet, - Versorgungsspannung 230 oder 120V ~ + 10%...
  • Seite 47 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE ZAHNSTANGE MODUL 4 in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Stücken. Ideal fuer Schiebetore bis 2200 kg. Kode ACS9050 Kode ACG8103 BLOCK...
  • Seite 48 Wi-Fi VORRICHTUNGEN MASTER Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi TOUCH Wi-Fi KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL mit Verbinder - 12÷30V ac/dc Kode ACG6094 mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc Kode ACG6099 NOVA Wi-Fi KABELLOSE FOTOZELLE ERSETZT DIE KONTAKTLEISTE OHNE KABEL SCHALTLEISTEN Kode ACG3016 VERTIGO Wi-Fi 8 Kode ACG8042...
  • Seite 49: Características Técnicas

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN A - Operador SUPER 2200 FAST B - Fotocélulas externas C - Cremallera Módulo 4 D - Interruptor de llave E - Antena de radio F - Intermitente H - Columnas para las fotocélulas I - Fotocélulas internas L - Nervadura mecánica CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Operadores irreversibles para verjas correderas con un peso máximo de 2200 kg.
  • Seite 50 INSTALACIÓN SUPER 2200 FAST CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE: Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Seite 51: Mantenimiento

    ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (Fig.
  • Seite 52 CONEXIONES ELÉCTRICAS S1-CRX còd. AC07097 STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Seite 53 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR RADIO PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR COMÚN DE LOS CONTACTOS...
  • Seite 54 DIP 17 - Gestión de cierre inmediato después del tránsito por las fotocélulas automáticamente la desaceleración (si DIP 9 OFF). Efectuar la regulación de la velocidad desacelerada actuando sobre el trimmer LOW SPEED, seleccionando - Habilitada - Deshabilitada la velocidad deseada; DIP 18 - Disponible para implementaciones futuras 7 - Al finalizar el control y las regulaciones de los trimmer, reposicionar DIP1 en posición OFF.
  • Seite 55 TOTAL La señalización se puede obtener únicamente con la cancela detenida. MODALIDAD DE APLICACIÓN FUNCIÓN RELOJ 1 - Colocar el DIP 1 en posición ON y sucesivamente el DIP 2 en ON. Solicitar S1 con firmware ESPECIFICO 06 NOUP para FUNCIONAMIENTO RELOJE. 2 - El led verde DL10 parpadea 6 veces indicando que la memoria está...
  • Seite 56 DIP6 ON => cuando se interpone un obstáculo en el rayo de las fotocélulas con la cancela FUNCIONAMIENTO A HOMBRE PRESENTE EN CASO DE AVERÍAS CON LOS ACCESORIOS cerrada y se da la orden de apertura, la cancela se abre (durante la apertura DE SEGURIDAD las fotocélulas no intervendrán).
  • Seite 57: Resolución De Problemas

    autocontrol, en cada puesta en marcha. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo el esquema y haber posicionado el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led DL2, DL3, DL4, DL5, DL8. En caso de falta de encendido de los led, siempre con el portón en posición intermedia, verifique lo que sigue y sustituya eventuales componentes averiados.
  • Seite 58 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLANCHA A ENCEMENTAR CREMALLERA MOD.4 en metalo revestida con CATAFORESIS, con angular, en barras de 2 m. Ideal para cancelas con peso hasta 2200 kg. cód.
  • Seite 59 DISPOSITIVOS Wi-Fi MASTER Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi TOUCH Wi-Fi FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES con enchufe - 12÷30V ac/dc cód. ACG6094 con regleta - 12÷30V ac/dc cód. ACG6099 NOVA Wi-Fi FOTOCÉLULAS SIN CABLES PARA COSTA SIN CABLES cód. ACG3016 REEMPLAZAR A LA COSTA VERTIGO Wi-Fi 8 cód.
  • Seite 63 SUPER 2200 FAST FCE-FCM DAC42x13 DDMM3Z CCA1648 CEL1823 DTC3X16 BA03254 CVA1025 SUPER FCM CME1095 BA03351M CAL1001 BA01510 CEL1074 BA03247MS SUPER FCE CME3047 BA03000 CTC1401 CME9400 CTC1136 CCU6010 CCU6010 CTC1390 CCM608ZZ CME2083 CME2037 CTC1605 CTC1402 CTC1104 CCM6304 CME4051 CTC1160 CMO1314 CTC1124...
  • Seite 64 Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : SUPER 2200 Modèle d'appareil :...

Diese Anleitung auch für:

Super 2200 fast fcm

Inhaltsverzeichnis