Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GB
Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Sega da traforo a batteria
NL
Accudecoupeerzaag
E
Sierra Caladora Inalámbrica
P
Serra Tico-Tico a Bateria
DK
Ledningsfri stiksav
GR Σέγα μπαταρίας
TR
Akülü Dekupaj Testere
DJV141
DJV181
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013927

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DJV181RT1J

  • Seite 1 Cordless Jig Saw Instruction manual Scie sauteuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Stichsäge Betriebsanleitung Sega da traforo a batteria Istruzioni per l’uso Accudecoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Caladora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções Ledningsfri stiksav Brugsanvisning GR Σέγα μπαταρίας Οδηγίες...
  • Seite 2 013928 012128 015659 013870 013871 013945 013933...
  • Seite 3 013992 013929 013930 013876 013877 013878 013879...
  • Seite 4 013931 013932 013934 013884 013935 013886 013887 013936...
  • Seite 5 013937 013938 013939 013940 013941 013942 013943 013944...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 14. Fixed position 27. Graduations Button 15. Released position 28. V-notch Battery cartridge 16. Jig saw blade 29. Gear housing Star marking 17. Base 30. Starting hole 18. Hex wrench 31. Rip fence Indicator lamps Check button 19.
  • Seite 7 MISUSE or failure to causing fires, personal injury and damage. It will also void follow the safety rules stated in this instruction the Makita warranty for the Makita tool and charger. manual may cause serious personal injury. Tips for maintaining maximum battery life IMPORTANT SAFETY 1.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator (Fig. 3) CAUTION: Press the check button on the battery cartridge to indicate • Always be sure that the tool is switched off and the the remaining battery capacity. The indicator lamps light battery cartridge is removed before adjusting or up for a few seconds.
  • Seite 9 ASSEMBLY Press the ON/standby switch to stop and turn the tool into standby mode. CAUTION: Press the lock switch to stop and turn the tool into lock-off • Always be sure that the tool is switched off and the mode. battery cartridge is removed before carrying out any In standby mode, press the lock switch to turn the lamp off work on the tool.
  • Seite 10 The dust nozzle can be installed on either left or right side blade lightly along the cut edges. of the base. (Fig. 15) Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust Metal cutting nozzle. Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal.
  • Seite 11: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended • The vibration emission during actual use of the for use with your Makita tool specified in this manual. power tool can differ from the declared value(s) The use of any other accessories or attachments might depending on the ways in which the tool is used present a risk of injury to persons.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 13. Molette de réglage de la vitesse 26. Fente en biseau Bouton 14. Position fermée 27. Graduations Batterie 15. Position ouverte 28. Encoche en V Étoile 16. Lame de scie sauteuse 29. Carter d’engrenage 17.
  • Seite 13 NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des produits non conformes peut entraîner un des consignes de sécurité...
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    étoile) (Fig. 2) d’origine. Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou équipées d’un système de protection. Ce système coupe de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
  • Seite 15 Sélection du mouvement de coupe REMARQUE : • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui (Fig. 4) recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité orbital ou rectiligne (haut et bas).
  • Seite 16: Aspiration De La Poussière

    (Fig. 15) l’outil. Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord à 3. À mesure que la lame pénètre dans la pièce, abaissez poussière. lentement la base de l’outil sur la surface de la pièce.
  • Seite 17: Accessoires Fournis En Option

    • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer Makita agréé, exclusivement avec des pièces de des accessoires. rechange Makita. 1. Coupes rectilignes (Fig. 24) Lorsque vous sciez de façon répétée à...
  • Seite 18 déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Seite 19: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 13. Geschwindigkeits-Stellrad 26. Gehrungsschlitz Taste 14. Verriegelte Position 27. Einteilungen Akkublock 15. Freigabeposition 28. V-Kerbe Sternmarkierung 16. Stichsägeblatt 29. Getriebegehäuse 17. Gleitschuh 30. Anfangsloch Anzeigenlampen Akkuprüftaste 18. Inbusschlüssel 31. Parallelanschlag Hebel zum Wechseln der 19.
  • Seite 20: Sicherheitswarnungen Für Akku-Stichsäge

    Bewahren Sie alle Warnungen 15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/ Atemmaske für das jeweilige Material und die und Anweisungen für spätere Anwendung. Bezugnahme auf. DIESE ANWEISUNGEN Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen AUFBEWAHREN. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku WARNUNG: (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 21: Tipps Für Eine Maximale Nutzungsdauer Von Akkus

    Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in einrastet.
  • Seite 22 Anzeigen der Restladung des Akkus Bedienen des Schalters (Abb. 5 und 6) Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 3) Zum Starten des Werkzeugs: Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Drücken Sie den Arretierschalter, um das Werkzeug in Restkapazität anzuzeigen.
  • Seite 23: Staubabsaugung

    Seite des Gleitschuhs befestigt werden. schweren Personenschäden führen kann. (Abb. 15) • Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das Schließen Sie dann ein Makita-Absauggerät an den Sägeblatt noch das Werkstück. Diese können extrem Absaugstutzen an. heiß sein und zu Verbrennungen führen.
  • Seite 24: Ausschnitte

    Parallelanschlagsset (optionales Schieben Sie das Werkzeug bei Kurvenschnitten sehr langsam vor. Zubehör) Gehrungsschnitt (Abb. 17) ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug aus und entnehmen Sie ACHTUNG: den Akkublock, bevor Sie Zubehörteile einsetzen oder • Schalten Sie immer das Werkzeug aus und entfernen entfernen.
  • Seite 25: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR ENG901-2 ACHTUNG: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile gemessen und kann (können) für den Vergleich empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Seite 26: Specifiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 13. Ghiera di regolazione della velocità 26. Fessura per tagli obliqui Pulsante 14. Posizione fissa 27. Regolazioni Batteria 15. Posizione di sblocco 28. Tacca a V Contrassegno a stella 16. Lama della sega da traforo 29.
  • Seite 27 Conservare tutte le avvertenze e CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. le istruzioni come riferimento futuro. AVVERTENZA: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento sicurezza per il prodotto in questione.
  • Seite 28: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. contrassegno a stella) (Fig. 2) L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della dotate di un sistema di protezione.
  • Seite 29 NOTA: NOTA: • Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla • Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e spia. Prestare attenzione a non graffiare la lente della alla temperatura ambientale. spia per evitare riduzioni dell’intensità...
  • Seite 30 L’ugello antipolvere può essere installato sul lato sinistro o l’utensile, quindi abbassare lentamente il lato destro della base. (Fig. 15) posteriore dell’utensile. Collegare quindi un aspirapolvere Makita all’ugello 3. Quando la lama entra nel pezzo, abbassare antipolvere. lentamente la base dello strumento nella superficie del pezzo in lavorazione.
  • Seite 31: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile di appoggio stessa rivolta verso il basso. Far scorrere la Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi guida di taglio nella posizione della larghezza di taglio altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 32 stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni ENG900-1 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) è...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 14. Vergrendelde stand 27. Schaalverdeling Knop 15. Ontgrendelde stand 28. V-naad Accu 16. Decoupeerzaagblad 29. Tandwielhuis Ster-merkteken 17. Zool 30. Begingat 18. Inbussleutel 31. Breedtegeleider Indicatorlampjes Testknop 19. Dekplaat 32. Geleider Zaagmethode-keuzehendel 20.
  • Seite 34 Bewaar alle waarschuwingen en BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. instructies om in de toekomst te WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van kunnen raadplegen. comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle De term “elektrisch gereedschap” in de veiligheidsvoorschriften van het betreffende veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op gereedschap altijd strikt in acht.
  • Seite 35: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt levensduur van de accu te verlengen. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen de lader van Makita.
  • Seite 36 OPMERKING: Door nogmaals op de vergrendelknop te drukken, wordt • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de het gereedschap uitgeschakeld en gaat de lamp uit. omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de OPMERKING: aangegeven acculading verschilt van de werkelijke • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp acculading.
  • Seite 37: Stofafzuiging

    Sluit vervolgens een Makita-stofzuiger aan op de • Raak het zaagblad en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en stofafzuigaansluitmond. brandwonden op uw huid veroorzaken. BEDIENING • Zet het zaagblad stevig vast. Als u dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 38: Verkrijgbare Accessoires

    1. Rechte zaagsneden (zie afb. 24) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Als u herhaaldelijk een breedte van minder dan 160 mm voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze moet afzagen, kunt u door de breedtegeleider te gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gebruiken snel, schoon en recht zagen (zie afb.
  • Seite 39 WAARSCHUWING: • Draag gehoorbescherming. • De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. •...
  • Seite 40 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 13. Dial de ajuste de velocidad 26. Ranura de bisel Botón 14. Posición fija 27. Graduaciones Cartucho de la batería 15. Posición liberada 28. Muesca en V Marca de estrella 16. Hoja de sierra caladora 29.
  • Seite 41 Guarde todas las advertencias e GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. instrucciones para futuras referencias. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con seguridad para el producto en cuestión.
  • Seite 42: Descripción Del Funcionamiento

    Si el cartucho no entra con suavidad, genuinas de Makita. significa que no lo está instalando correctamente. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una Sistema de protección de la batería explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Seite 43 Indicación de la capacidad restante de la Accionamiento del interruptor (Fig. 5 y 6) batería Para poner en marcha la herramienta: Pulse el interruptor de bloqueo para poner la herramienta Solamente para cartuchos de batería con el indicador en modo de espera. También se encenderá la lámpara. (Fig.
  • Seite 44: Extracción De Polvo

    (Fig. 15) estar extremadamente calientes y producir A continuación, conecte una aspiradora Makita a la quemaduras en la piel. boquilla de polvo. • Apriete bien la hoja de sierra. De lo contrario, pueden producirse heridas graves.
  • Seite 45 Conjunto de tope lateral (accesorio producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de opcional) mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre PRECAUCIÓN: repuestos Makita. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Seite 46: Accesorios Opcionales

    • Conjunto de la boquilla para el polvo procesa. • Batería y cargador originales de Makita • Asegúrese de identificar medidas de seguridad NOTA: para proteger al operario que estén basadas en •...
  • Seite 47: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 14. Posição fixa 29. Caixa de engrenagens Botão 15. Posição de libertada 30. Orifício inicial Bateria 16. Lâmina de serra tico-tico 31. Vedação para escarificação Marca de estrela 17. Base 32. Guia de vedação 18.
  • Seite 48 11. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação da bateria. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 12. Use as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. A instalação de baterias AVISO: em produtos que não estão em conformidade pode NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou...
  • Seite 49: Descrição Do Funcionamento

    A ferramenta pára automaticamente durante o ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao colocadas numa das condições seguintes: carregador Makita. • Sobrecarregada: A ferramenta é...
  • Seite 50 tipo de espessura da peça de trabalho. De maneira geral, Posição Acção de corte Aplicações as velocidades mais altas permitirão que corte peças de Para cortar aço macio, aço trabalho mais rápido, mas a vida útil da lâmina será Acção de corte inoxidável e plástico.
  • Seite 51 (Fig. 15) 3. À medida que a lâmina fura a peça de trabalho, baixe De seguida, ligue um aspirador Makita ao bico de pó. lentamente a base da ferramenta para a superfície da peça de trabalho.
  • Seite 52: Manutenção

    Deslize a vedação Se precisar de informações adicionais relativas aos para escarificação para a posição de largura de corte acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. pretendida, de seguida, aperte o parafuso para fixar. • Lâminas de serra tico-tico •...
  • Seite 53 Vibração ENG900-1 O valor total de vibração (soma vector triaxial) determinado, de acordo com EN62841-2-11: Modo de trabalho: cortar placas Emissão de vibração (a ): 6,5 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s Modo de trabalho: cortar chapa metálica Emissão de vibração (a ): 5,0 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s ENG901-2...
  • Seite 54: Specifikationer

    DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 14. Låst position 27. Gradinddelinger Knap 15. Frigjort position 28. V-indhak Batteripakke 16. Klinge til stiksav 29. Gearhus Stjernemærkning 17. Base 30. Starthul 18. Unbrakonøgle 31. Parallelanslag Indikatorlamper Kontrolknap 19. Dækplade 32. Anslagsskinne Håndtag til skæringsskift 20.
  • Seite 55 LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til Makita. produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Seite 56: Angivelse Af Den Resterende Batterikapacitet

    • Lav batterispænding: 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, Den resterende batterikapacitet er for lav, og hvis den er varm. maskinen kan ikke køre. I denne situation skal du 4. Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende afmontere og oplade batteriet.
  • Seite 57 Betjening af afbryderkontakt (Fig. 5 og 6) der ikke er nogen belastning. Når først maskinen udsættes for belastning, når maskinen op på den For at starte maskinen: forudindstillede hastighed. Derefter bevarer maskinen Tryk på låsekontakten for at sætte maskinen i hastigheden, indtil maskinen slukkes.
  • Seite 58 Mundstykket kan monteres på enten venstre eller højre Færdigbehandling af kanter (Fig. 23) side af basen. (Fig. 15) For at studse kanter eller foretage dimensionale Tilslut derefter en Makita-støvsuger til mundstykket. justeringer skal klingen føres let langs snittets kanter. BETJENING Metalskæring FORSIGTIG: Brug altid en egnet kølevæske (skæreolie) ved skæring i...
  • Seite 59: Vedligeholdelse

    • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også til. anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende ADVARSEL: tilbehøret.
  • Seite 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 13. Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας 26. Λοξή σχισμή Κουμπί 14. Σταθεροποιημένη θέση 27. Διαβαθμίσεις Κασέτα μπαταρίας 15. Ελευθερωμένη θέση 28. Εγκοπή V Ένδειξη άστρου 16. Λάμα σέγας 29. Θήκη γραναζιών 30. Οπή έναρξης Ενδεικτικές...
  • Seite 61 καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό Να ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας του προμηθευτή υλικού. τραυματισμό. 15. Να χρησιμοποιείτε πάντα προσωπίδα κατά της σκόνης/αναπνευστήρα που είναι κατάλληλα για το Φυλάξτε όλες τις υλικό και την εφαρμογή σας. προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ΦΥΛΑΞΕΤΕ...
  • Seite 62: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί Σύστημα προστασίας μπαταρίας η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης άστρου) (Εικ. 2) ζωής...
  • Seite 63 Ένδειξη της εναπομένουσας Κοπτική Θέση Εφαρμογές χωρητικότητας της μπαταρίας λειτουργία Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Για το κόψιμο μαλακού (Εικ. 3) Κοπτική ατσαλιού, ανοξείδωτο Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να λειτουργία ατσαλιού και πλαστικών. υποδείξετε...
  • Seite 64 • Όταν υπερφορτώνεται το εργαλείο κατά τη λειτουργία, εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα η λυχνία αναβοσβήνει. Αφήστε να κρυώσει εντελώς το σας. εργαλείο πριν το λειτουργήσετε ξανά. • Σφίξτε καλά την πριονωτή λάμα. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί...
  • Seite 65 Μετά συνδέστε την απορροφητική σκούπα της Makita στο είναι τοποθετημένο λίγο πάνω από την επιφάνεια του στόμιο σκόνης. τεμαχίου εργασίας. 2. Εφαρμόστε πίεση στο εργαλείο έτσι ώστε το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπροστινό άκρο της βάσης να μην μετακινείται όταν ενεργοποιήσετε το εργαλείο και χαμηλώστε αργά με...
  • Seite 66: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ενεργοποίησης). εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Δόνηση ENG900-1 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών...
  • Seite 67 εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Για τις Ευρωπαϊκές Χώρες μόνο Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως παράρτημα Α σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 68: Genel Görünüm

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 14. Sabit konum 27. Kademeler Düğme 15. Açık konum 28. V girinti Akü 16. Dekupaj testere bıçağı 29. Dişli muhafazası Yıldız işareti 17. Taban 30. Başlangıç deliği 18. Alyan anahtarı 31. Kılavuz mesnedi Gösterge lambaları...
  • Seite 69 UYARI: patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Seite 70 Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü Sadece göstergeli batarya kartuşları için (Şekil 3) ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya bekleyin. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge 4.
  • Seite 71 Açma/kapatma işlemi (Şekil 5 ve 6) üzere otomatik olarak yüksüz hızı düşürür. Makine yükü aldıktan sonra ayarlanan hıza ulaşır. Ardından, Makineyi çalıştırmak için: makine kapatılana kadar bu hızı korur. Sıcaklık ve gres Makineyi bekleme moduna getirmek için kilit düğmesine akışkanlığı düşük olduğunda makine, motor dönerken basın.
  • Seite 72 Toz nozülü tabanın sol ya da sağ tarafına takılabilir. etmeyecek şekilde makineye basınç uygulayın ve (Şekil 15) daha sonra makinenin arka kenarını yavaşça alçaltın. Ardından, Makita elektrik süpürgesini toz nozülüne 3. Bıçak işparçasını kestikçe makinenin tabanını bağlayın. işparçası yüzeyine doğru yavaş bir şekilde alçaltın.
  • Seite 73 ): 6,5 m/s deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Belirsizlik (K): 1,5 m/san Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Çalışma modu : metal sac kesimi yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Titreşim emisyonu (a ): 5,0 m/s Makita yedek parçaları...
  • Seite 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885219D997...

Diese Anleitung auch für:

Djv141Djv181Djv181z

Inhaltsverzeichnis