Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Hand-Haar-Trockner HF
Typ:
HF
Modell:
HF, HFT, HFS, HFX
TFC, TFCT
WH, WHR, WHS
Typ:
TFC18
Typ:
HFXW 20
Bedienungsanleitung
(original)
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsveiledning
Für späteren Gebrauch bitte aufbewahren
0
0
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obslug
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Instructiuni de utilizare
l
l
Navadila za uporabo
Pъководство на потребителя
Kasutusjuhend
Pуководство по зксплуатации
0
0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Starmix TFC18

  • Seite 1 Hand-Haar-Trockner HF Typ: Modell: HF, HFT, HFS, HFX TFC, TFCT WH, WHR, WHS Typ: TFC18 Typ: HFXW 20 Bedienungsanleitung Bruksanvisning Navadila za uporabo (original) Operating Instructions Käyttöohje Pъководство на потребителя Notice d‘utilisation Οδηγίες χειρισμού Kasutusjuhend Instrucciones para el manejo Kullanım kılavuzu Pуководство...
  • Seite 3 Übersicht Wandhalter/ product summary wall bracket ..........4 Tabelle Schaltstufen/ table switching stages ..............7 Sicherheitsabstände / minimum distances ..............8 D Original-Bedienungsanleitung ..................9 GB Original operatin instructions in German ............... 13 F Instructions de service d'origine allemande .............. 17 E Manual de instrucciones original en alemán ............
  • Seite 4 Modell: WH Ⓐ Ⓑ...
  • Seite 5 Modell: WHR Ⓐ Ⓑ Modell: WHS Ⓐ...
  • Seite 6 Modell: W...
  • Seite 7 Schaltstufen Schaltstufen Kytkentäasteet Αποστάσεις ασφαλείας Switching stages Emniyet Aralıkları Niveaux de commutation Niveles de commutatción Odstępy bezpieczeństwa Niveis de comutação Biztonsági távolságok Livelli di comando Bezpečné vzdálenosti Schakeltrappen Bezpečné vzdialenosti Indstillingstrin Varnostne razdalje Kopplingssteg Ohutusvahemaad Sikkerhetsavstand Параметры расстояния безопасности HFS ... 12 ... HFS ...
  • Seite 8 Sicherheitsabstände Sicherheitsabstände Turvaväli Minimum distances Αποστάσεις ασφαλείας Intervalles de sécurité Emniyet Aralıkları Distancias de seguridad Odstępy bezpieczeństwa Distâncias de segurança Biztonsági távolságok Distanze di sicurezza Bezpečné vzdálenosti Veiligheidsafstande Bezpečné vzdialenosti Sikkerhedsafstand Varnostne razdalje Säkerhetsavstånd Ohutusvahemaad Sikkerhetsavstand Параметры расстояния безопасности 0,6m 0,6m...
  • Seite 9 Deutsch (Original) Sicherheitshinweise L Warnung ▶Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren aufwärts und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung eingewiesen und über die verbundenen Gefahren unterrichtet wurden.
  • Seite 10 ▶Als zusätzlicher Schutz wird die Installation eines Fehlerstrom-Schutzschal- ters mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht über 30 mA im Stromkreis des Nassraums empfohlen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installa- teur. ▶Die Geräte sind grundsätzlich ohne Beeinträchtigung des Ansaug- und Ausblasluftstromes zu betreiben.
  • Seite 11 1 Vor dem Gebrauch 2.1 Montagereihenfolge bei fester Anschlußleitung (A) Wir haben diese Gebrauchsanleitung erstellt, damit Sie Ihr neues Gerät schnell und umfassend kennenlernen. Die Zuleitung für die Wandhalter WHS muß min. 3x1,5 mm Der Hersteller behält sich Konstruktions- und Ausstattungsände- sein.
  • Seite 12 2.3 Überhitzungsschutz 4 Technische Daten • Bei thermischer Überlastung schaltet das Gerät selbsttätig ab. Sollte dieser Fall eintreten, Schalter auf O stellen bzw. Druckraster loslassen und äußere Ursachen der Überhitzung Geräteaus- ausführung beseitigen. • In einigen Minuten ist das abgekühlte Gerät wieder betriebs- bereit.
  • Seite 13 English Safety advice L Warning ▶This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 14 ▶When operating the appliance it must be ensured that the intake and outlet are not restricted in any manner. ▶Always completely disconnect the appliance from the mains prior to care, maintenance and repairs. Do not use a water jet, wet sponge or other forms of cleaning in which cleaning fluid could enter the appliance or attack the case surface.
  • Seite 15 4. Secure the back plate of the wall holder to the wall using the 1 Before use plugs and screws provided. 5. Remove the terminal connector (4), connect the mains supply We have compiled these operating instructions so that you become cable (3) to the terminal connector (4), as shown in the picture, familiar with your new appliance quickly and comprehensively.
  • Seite 16 3 Maintenance 4 Technical data 1. Regularly control the feeding cable looking for damages, cracks or ageing. Substitute the cable before using it further. 2. If the feeding cable is damaged it must be substituted by the manufacturer or by its after sales service or in any case by a Appliance version similarly qualified person, thus preventing any possible risk.
  • Seite 17 Français Consignes de sécurité L Avertissement ! ▶Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des per- sonnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont bénéficié d’une su- pervision ou d’une instruction à...
  • Seite 18 ▶Des appareils réparés de manière incompétente présentent des dangers pour l’utilisateur. ▶Pour une protection supplémentaire, l‘installation d‘un appareil de courant résiduel ayant un courant de fonctionnement résiduel ne dépassant pas 30 mA est recommandée dans le circuit électrique qui alimente la salle de bains.
  • Seite 19 1 Avant l’utilisation 2.1 Suite des opérations de montage; en présence dùn câble de raccordement fixe (A) Nous avons conçu le présent manuel d’utilisation afin que vous puissiez apprendre à connaître votre nouvel appareil de manière Les câbles d’alimentation pour le support mural (version rapide et détaillée.
  • Seite 20 2.3 Protection contre les surchauffes 4 Caractéristiques techniques En cas de sollicitation thermique, l’appareil se met automatique- ment hors marche. Au cas où une telle inactivation aurait lieu, positionnez l’interrupteur sur 0 ou laissez revenir le bouton-poussoir Modèle d’appareil et éliminez les causes externes du dépassement de température. Au bout de quelques minutes, l’appareil refroidi pourra être remis en marche.
  • Seite 21 Español Indicaciones de seguridad L ¡Advertencia! ▶Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con poca experiencia y conocimiento, siempre que estén supervisadas y hayan recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos existentes.
  • Seite 22 ▶Para una mayor protección, se recomienda instalar un diferencial con una corriente de funcionamiento residual calificada que no exceda los 30 mA en el circuito eléctrico que suministra el cuarto de baño. Consulte a su instala- dor. ▶Los aparatos deben emplearse sin que se encuentren en nada afectadas las corrientes de aire de entrada y de salida.
  • Seite 23 1 Antes del uso 2.1 Orden de montaje; si el conductor de conexión es fijo (A) Hemos elaborado este manual de instrucciones para que se familiarice rápidamente con su nuevo aparato.. Los cables de alimentación para el soporte de pared WHS El fabricante se reserva el derecho a efectuar modificaciones en la deben ser al menos 3 x 1,5 mm estructura y el equipamiento.
  • Seite 24 2.3 Protección contra el sobrecalentamiento 4 Datos técnicos En el caso de una sobrecarga térmica, el aparato se desactiva au- tomáticamente. Si sucediese esto, poner el interruptor a 0, o bien, soltar el interruptor de presión y eliminar las causas externas del sobrecalentamiento.
  • Seite 25 Português Advertências de segurança L Aviso! ▶Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pes- soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 26 ▶Para proteção adicional é recomendável a instalação no circuito elétrico, que fornece a casa de banho, de um dispositivo diferencial residual (DDR) com uma corrente nominal residual não superior a 30 mA. Consulte o seu instalador ▶Os aparelhos sempre devem ser operados sem obstruir o fluxo da aspira- ção nem da descarga.
  • Seite 27 1 Antes da utilização 2.1 Seqüência de montagem; no caso de conexão condutora fixa (A) Elaborámos este manual de utilização para que possa familiarizar- se de forma rápida e abrangente com o seu novo aparelho. WH; WHR: mínimo. H05VV-F 2x1 mm O fabricante reserva-se o direito a alterações na construção e no WHS: mínimo.
  • Seite 28 3 MANUTENÇÃO 4 Características técnicas 1. Controlar regularmente o cabo de alimentação procurando danos, como gretas ou o envelhecimento. Substituir o cabo Modelo do antes de usar mais vezes. aparelho 2. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substi- tuído pelo construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por qualquer pessoa igualmente qualificada, de forma a prevenir qualquer risco.
  • Seite 29 Italiano Indicazioni di sicurezza L Avvertenza! ▶L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età uguale o superiore agli 8 anni e da persone con capacità intellettuali, sensoriali e fisiche ridotte o prive di esperienza e di conoscenze se vengono sorvegliate o se vengono impartite loro rispettive istruzioni concernenti l’uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi connessi.
  • Seite 30 ▶Per maggiore sicurezza è consigliabile installare nel circuito elettrico che rifornisce la stanza da bagno un interruttore differenziale con una corrente operativa residua nominale che non supera i 30 mA . Rivolgersi al proprio installatore di fiducia per ottenere consulenza in merito! ▶Usare gli apparecchi senza ostacolare il flusso d’aria di aspirazione e di soffio.
  • Seite 31 3. Infilare il cavo principale di alimentazione che esce dalla parete 1 Prima dell’utilizzo (3) nel foro in corrispondenza della membrana aperta (2). 4. Fissare alla parete la parte posteriore del supporto a muro utilizzando i tasselli e le viti accluse. Le istruzioni per l’uso sono state redatte in modo da presentare in 5.
  • Seite 32 3 MANUTENZIONE 4 Data tecnici 1. Controllare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni, quali screpolature o invecchiamento Sostituire il cavo prima di usarlo ulteriormente. 2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere Modello sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio 3.
  • Seite 33 Nederlands Veiligheidsaanwijzingen L Waarschuwing! ▶Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en per- sonen met verminderd fysisch, zintuiglijk of mentaal vermogen of met een tekort aan ervaring en kennis op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het toestel en dat ze op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
  • Seite 34 ▶Tijdens de werking van het apparaat mogen zuig- en afvoerstroom niet belemmerd worden. ▶Schakel vóór werkzaamheden aan en reiniging van het apparaat altijd eerst de stroomtoevoer uit. Gebruik nooit een waterstraal, een natte spons of andere reinigingsmethoden waarbij vloeistof in het apparaat kan dringen of waardoor de ommanteling kan worden aangetast.
  • Seite 35 3. Leid de hoofdvoedingskabel die uit de wand komt (3), in het 1 Voor het gebruik overeenkomstige gaalje in het gebroken membraan (2). 4. Bevestig het bovenste deel van de muursteun aan de wand, met de bijgevoegde pluggen en schroeven. Wij hebben deze gebruiksaanwijzing uitgewerkt, zodat u uw nieuwe 5.
  • Seite 36 3 ONDERHOUD 4 Technische gegevens 1. Controleer regelmatig het elektrisch snoer: dit mag niet beschadigd (aanwezigheid van barsten) of versleten zijn. Indien Apparaat dit wel het geval is moet het snoer vervangen worden alvorens uitvoering het toestel terug gebruikt wordt. 2.
  • Seite 37 Dansk Sikkerhedsanvisninger L Advarsel! ▶Dette apparat må bruges af børn fra en alder af 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfar- ing og viden, hvis de er under overvågning eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på...
  • Seite 38 ▶Betjening af apparaterne vil principielt ikke påvirke indsugnings- og udblæs- ningsluftstrømmen. ▶Sluk for nettilførslen, inden reparations- eller rengøringsarbejder påbe- gyndes. Undgå vandstråle, våd svamp eller lignende rengøringsmetoder, hvor der er risiko for, at rensevæsken trænger ind i apparatet eller angriber kabinetoverfladen.
  • Seite 39 Model 032.02 (med beskyttelsesstikdåse): Beskyttelsesjording 1 Inden brug sluttes til klemmen (4). Tilledningen skal kunne klare mindst Vi har skrevet denne brugervejledning, så du hurtigt, men grundigt 16A. kan lære dit nye apparat at kende. 7. Installer boliger. 8. Fikser kabinettet ved hjælp af skruen (14). Producenten forbeholder sig ret til ændringer i konstruktion og 9.
  • Seite 40 BEMÆRK: det er forbudt at fingerere ved apparatet: det kan føre til Model WHS: Model med beskyttelsesstikdåse 16A og tænd/sluk kontakt til hårtørreren. brand eller selv dødelige personskader og forfald af garantien. Model WHR: Model med universal barberstikdåse og tænd/sluk kontakt til Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for skader på...
  • Seite 41 Svenska Säkerhetsanvisningar L Varning! ▶Denna apparat får användas av barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap om det sker under översyn eller om de har fått förklarat hur appa- raten ska användas på...
  • Seite 42 ▶Det får inte finnas något som kan hindra apparaternas insugnings- eller utblåsningsluft vid användning. ▶Skilj alltid apparaten från nätet genom att dra ut kontakten före ingrepp i den eller rengöring. Använd inte vattenstråle, våt svamp eller annat vid rengöring som kan orsaka att rengöringsvätska tränger in i apparaten eller angriper kåpans yta.
  • Seite 43 Modell 032.02 (med jordat uttag): Skyddsledaren måste 1 Före användningen anslutas till skyddsledarklämman (4). Tilledningen måste vara dimensionerad för minst 16A. 7. Sätt påvägghållarkåpan. Vi har sammanställt denna bruksanvisning för att ni ska kunna få en 8. Fäst kåpan med skruv(14). snabb och omfattande presentation av er nya apparat.
  • Seite 44 VARNING: all slags ändring på apparaten är förbjuden. En åverkan Modell WHS: Modell medjordat uttag 16A och till-/frånkopplare för kan medföra brand, skador som kan vara livshotande för använda- hårtorken. ren och medför att garantin upphör. Modell WHR: Modell med universalrakapparatuttag och till-/från- kopplare för hårtorken.
  • Seite 45 Norsk Sikkerhetsanvisninger L Advarsel! ▶Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og opp og personer med redus- erte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de holdes under tilsyn eller har fått opplæring vedrørende bruken av apparatet på...
  • Seite 46 ▶Apparatene skal prinsipielt bli brukt uten at luftstrømmen for innsugning og utblåsning blir hindret. ▶Du slår prinsipielt av nettspenningen før reparasjons- og rengjøringsarbei- der begynner. Bruk ingen vannstråle, våt svamp eller andre rengjøringsme- toder hvor det er fare for at rensevæsken trenger inn i apparatet eller kan angripe overflaten til huset.
  • Seite 47 6. Modellen WH, WHR er utstyrt med dobbel isolering og trenger 1 Før bruk ikke jording. På modellen 032.02 med schuko-stikkontakt, må strømanleg- gets jording koples til klemmen (4). I slike tilfeller må det kontrol- Vi har ordnet denne bruksanvisningen slik at du raskt kan bli godt leres at det elektriske anlegget tåler en belastning på...
  • Seite 48 FORSIKTIG: en hvilken som helst forandring på apparatet er Modell WHS: modell med schuko-stikkontakt 16 A og bryter for hårtørkeren. forbudt. Tukling med apparatet kan medføre brann og skade som i Modell WHR: modell med universal barbermaskin-stikkontakt og bryter til hårtørkeren.
  • Seite 49 Suomenkielinen käännös Turvallisuusohjeet L Varoitus! ▶Tämä laite soveltuu 8-vuotiaiden ja sitä vanhempien lasten sekä fyysisiltä, aisti- tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneiden tai kokemattomien ja tietämät- tömien henkilöiden käytettäväksi, mikäli heitä valvotaan tai mikäli heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta käytöstä ja mikäli he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
  • Seite 50 ▶Laitteita on käytettävä aina siten, että imu- ja poistoilma-aukot ovat vapaita. ▶Kytke aina ennen laitteeseen puuttumista ja laitteen puhdistusta verkkojohto kokonaan pois päältä. Älä käytä vesisuihkua, märkää sientä tai muita puh- distustapoja, joissa laitteeseen voi tunkeutua pesunestettä tai jotka syövyt- tävät kotelon pintaa.
  • Seite 51 5. Liitä syöttöjohto (3) liitäntäkaavion mukaisesti liittimeen (4). 1 Ennen käyttöä 6. Mallissa WH, WHR on kaksinkertainen suojaeristys ja tästä syystä siinä ei ole suojajohdinliitintä. Malli WHS Uossa on suojakosketinpistorasia): suojajohdin Näitten käyttöohjeiden avulla voitte oppia uuden laitteenne on liitettävä suojajohdinliittimeen (4). Syöttöjohdon täytyy olla toiminnan nopeasti ja helposti.
  • Seite 52 VAROITUS: on kielletty suorittamasta mitään muutoksia laittee- Malli WHS: Mallissa suojakosketinpistorasia 16A ja katkaisija seen. Laitteen luvaton käsittely voi aiheuttaa tulipaloja tai jopa hiustenkuivaajalIe kuolemaan johtavia vahinkoja takuun laukeamisen lisäksi. Malli WHR: Mallissa yleiskäyttöinen parranajopistorasia ja Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta sekä henkilö- että esine- katkaisija hiustenkuivaajalIe.
  • Seite 53 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας L Προειδοποίηση! ▶Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και γνώση, εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και γίνονται κατανοητοί...
  • Seite 54 ▶Οι συσκευές που δεν έχουν επισκευαστεί από εξειδικευμένο προσωπικό είναι επικίνδυνες για το χρήστη ▶Για μεγαλύτερη προστασία, προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης διαφορικού ρεύματος με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας μικρότερο ή ίσο με 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου.
  • Seite 55 4. Στερεώστε το πίσω μέρος στον τοίχο με τα ούπατ και τις βίδες 1 Πριν από τη χρήση που σας έχουν παραδοθεί μαζί με το στήριγμα. 5. Συνδέστε την παροχή (3) σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα σύνδεσης στον ακροδέκτη (4). Έχουμε φτιάξει αυτόν τον οδηγό έτσι ώστε να μπορείτε να μάθετε 6.
  • Seite 56 3 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4 Τεχνικά στοιχεία 1. Ελέγχετε συστηματικά το καλώδιο τροφοδοσίας αναζητώντας ζημιές, όπως σκασίματα ή παλαίωση. Αντικαθιστάτε το καλώδιο πριν το ξαναχρη σιμοπο ιή σετε. 2. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, το ίδιο πρέπει να Μοντέλλο αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία του τεχνικής...
  • Seite 57 Türkçe Emniyet talimatları L Uyarı! ▶Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından, fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasiteleri düşük veya deneyim ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından, denetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı ve olası tehlikeleri hakkında talimat verilmiş olmaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oyun oynamamalıdır.
  • Seite 58 ▶Aletler, prensip olarak emme ve püskürtme hava cereyanı etkilenmeden iflletilmelidir. ▶Prensip olarak bütün müdahalelerden ve temizlikten önce tam kutuplu akım beslemesini kapatınız. Püskürtme su, ıslak süngar veya temizlik sıvısı aletin içine girebilen veya gövde yüzeyini tahrifl edebilen baflka temizleme türleri uygulamayınız.
  • Seite 59 Schuko prizli WHS modelde, þebeke tesisatýndaki toprak ilet- 1 Kullanmadan önce ken baðlantý parçasýna (4) baðlanmalýdýr. Bu durumda þebeke tesisatýnýn 16A yük destekleyeceðinden emin olunmalýdýr. 7. Kablo kanalýný (6) tam olarak yerleþtirmeye özen göstererek Yeni cihazınızı çabuk ve kapsamlı olarak tanıyabilmeniz için bu duvar desteðinin kapaðýný...
  • Seite 60 UYARI : Cihazın herhangi bir değişiklik yasaktır. Bu değişiklik kullanıcı takip Kendi sorumluluğumuz altında bu ürünün EG- için var, garanti yangın ve yaralanma, ölüm dahil bitiminden sonraki olabilir Talimatnameleri ve geçerli normlar ile örtüştüğünü açı Üretici zararlardan hiçbir sorumluluk kabul etmez ki bu talimatları, mal ya da klıyoruz.
  • Seite 61 Polski Wskazówki bezpieczeństwa L Ostrzeżenie! ▶To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania urządze- nia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 62 ▶Z zasady wszelkie urządzenia tego typu, należy eksploatować bez jakichkolwiek utrudnień wzasysaniu i wydmuchiwaniu strumienia powietrza. ▶Przed wszelkimi ingerencjami w urządzenia oraz jego czyszczeniem należy odłączyć wszystkie jego bieguny od zasilania sieciowego. Nie wolno stosować do czyszczenia strumienia wody, wilgotnych gąbek, ani żadnych innychsposobów, przy których wilgoć...
  • Seite 63 4. Przymocować do ściany tylną część wspornika ściennego za 1 Przed użyciem pomocą dołączonych kołków i śrub. 5. Wyjąć zacisk (4), podłączyć do zacisku (4) kabel zasilania (3) w taki sposób, jak pokazano na ilustracji, po czym ponownie Opracowaliśmy tę Instrukcję Użytkowania, by Państwo mogli włożyć...
  • Seite 64 3 KONSERWACJA 4 Dane techniczne 1. Regularnie sprawdzać kabel zasilania w celu poszukiwania uszkodzeń, takich jak pęknięcia lub zużycie. Wymienić kabel przed ponownym użyciem. Wersja 2. Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, musi być wymieniony urządzenia przez konstruktora lub jego serwis techniczny, lub jakkolwiek przez osobę...
  • Seite 65 Magyar Biztonsági megjegyzések L Figyelmeztetés! ▶8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai, szellemi vagy érzékelő- képességű, vagy kellő tapasztalat és ismeret híján lévő személyek csak akkor használhatják a készüléket, ha hozzáértő személy felügyeli őket, ha betanították nekik a készülék biztonságos használatát, és tájékoztatták őket a készülék használatával kapcsolatos veszélyekről.
  • Seite 66 ▶A készüléket mindig a beszívott és kifújt légáram korlátozása nélkül kell használni. ▶Minden beavatkozás és tisztítás előtt kivétel nélkül kapcsolja le a hálózati csatlakozás összes pólusát. Ne használjon vízsugarat, nedves szivacsot vagy egyéb tisztítási módszert, amelynél atisztítófolyadék bejuthat a kés- zülékbe, vagy megtámadja akészülék felületét.
  • Seite 67 5. Vegye le a (4) kapocslécet, az ábra szerinti módon kösse be a 1 A használat előtt (3) hálózati vezetéket a (4) kapocslécbe, majd tegye vissza a (4) kapocslécet. 6. A WH, WHR modell kettős szigetelésű és nem igényel földelést. Ezt a használati utasítást abból a célból készítettük el, hogy Ön az A Schuko aljzatos 032.02 modellnél a hálózati földvezetéket a új készülékét gyorsan és átfogóan megismerje.
  • Seite 68 4 Műszaki adatok 3 TOVÁBBI KEZELÉSI ÚTMUTATÁSOK AZ OPTIMÁLIS 1. Regularnie sprawdzać kabel zasilania w celu poszukiwania uszkodzeń, takich jak pęknięcia lub zużycie. Wymienić kabel przed ponownym użyciem. 2. Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, musi być wymieniony Készülék kivitel przez konstruktora lub jego serwis techniczny, lub jakkolwiek przez osobę...
  • Seite 69 Český Bezpečnostní pokyny L Varování! ▶Výrobek smějí používat děti od 8 let a starší. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí smějí zařízení používat pouze pod dohledem či po poučení, týkající se bezpečného používání zařízení a rizik, která jsou s tím spojena. Děti si se zařízením nesmějí...
  • Seite 70 ▶Přístroje je nutné používat tak, aby nedošlo k omezení proudu nasávaného afoukaného vzduchu. ▶Před všemi zásahy apřed čištěním vypněte vždy přívod proudu pro všechny póly. Nepoužívejte proud vody, mokrou houbu nebo jiné způsoby čištění, při kterých může čistící kapalina vniknout do přístroje nebo poškodit povrch přístroje.
  • Seite 71 6. Model WH, WHR je vybaven dvojitou izolací a nevyžaduje 1 Před použitím uzemnění. U modelu WHS se zásuvkou Schuko musí být zemnicí vodič síťového systému připojen ke svorce (4). V tomto případě je Tento návod k použití jsme sestavili proto, abyste se mohli se svým také...
  • Seite 72 POZOR: je zakázaná jakákoliv úprava přístroje. Úprava přístroje Modell WHS: přímé připojení k napájecí síti může způsobit kromě vypršení záruční lhůty požáry nebo úrazy Modell WHR: Model s univerzální zásuvkou pro holicí strojek a vypínačem pro zapnutí / vypnutífén. Izolační transformátor odolný proti zkratu izoluje uživatele, které...
  • Seite 73 Slovenský Bezpečnostné pokyny L Výstraha! ▶Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo bez skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo sú poučení o bezpečnom používaní tohto spotrebiča a ak chápu nebezpečenstvá s tým spojené. Deti sa nesmú...
  • Seite 74 ▶Neodborne opravované vysávače predstavujú nebezpečenstvo pre používateľa. ▶Pred všetkými zásahmi a pred čistením vypnite vždy prívod prúdu pre všetky póly. Nepoužívajte prúd vody, mokrú špongiu alebo ostatné spôsoby čistenia, pri ktorých môže čistiaca tekutina vniknúť do prístroja alebo poškodiť povrch prístroja. Pri vniknutí tekutiny do prístroja hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom amožné...
  • Seite 75 3. Vsuňte hlavný prívodný elektrický kábel vychádzajúci zo steny 1 Pred použitím (3) do otvoru v membráne (2). 4. Upevnite zadnú časť stenového držiaka na múr, použite dodá- vané hmoždinky a skrutky. Tento návod na použitie sme zostavili preto, aby ste sa so svojim 5.
  • Seite 76 3 ÚDRŽBA 4 Technické údaje 1. Pravidelne kontrolujte či sieťový kábel nie je poškodený, popraskaný alebo opotrebovaný. Pokiaľ je kábel poškodený, vymeňte ho. 2. Poškodený sieťový kábel musí byť vymenený výrobcom, alebo Vyhotovenie jeho servisným strediskom alebo osobou s podobnou kvalifiká- prístroja ciou, zabránite tak prípadnému nebezpečenstvu.
  • Seite 77 Slovenščina Varnostna opozorila L Opozorilo! ▶To napravo smejo uporabljajo tudi otroci, starejši od 8 let in več in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkan- jem izkušenj in znanja, če so ustrezno nadzorovane in poučene o delovanju naprave in znajo uporabljajo napravo na varen način in razumejo nevarnos- ti, ki izhajajo iz tega.
  • Seite 78 ▶Naprave se načelno poganjajo brez oviranja sesanja in pihanja zračnega toka. ▶Načelno izključite pred vsakem poseganju in čiščenju omrežni vod zstika- lom ki zapira v istem času oba pola. Ne uporabljati nobeden vodni curek, mokro gobo ali druga čistila ki bi lahko vdrla v napravo oziroma nažirala površino okrova.
  • Seite 79 6. Model WH, WHR je opremljen z dvojno izolacijo in ozemljitev 1 Pred uporabo ni potrebna. Pri modelu WHS s šuko vtičnico mora biti ozemljitveni vod omrežne napeljave priključen na stičnik (4). V tem primeru je Navodilo za uporabo smo pripravili z namenom, da boste svoj novi treba preveriti, ali je za omrežno napeljavo predvidena napetost aparat spoznali hitro in temeljito.
  • Seite 80 3 VZDRÎEVANJE 4 Tehnični podatki 1. Dovodni kabel vedno kontrolirati na poškodbe kot so razpoke ali starost. Kabel zamenjati pred nadaljnjo uporabo. 2. Če je kabel poškodovan, ga treba zamenjati proizvajalec ali njegov tehnični servis v vsakem primeru podobna strokovna oseba, tako da se odkloni vsaka nevarnost.
  • Seite 81 Eesti Ohutusnõuded L Hoiatus! ▶Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja vanemad ning inimesed, kelle füüsiline, meeleline või vaimne võimekus on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, tingimusel, et nad on järelvalve all või et neile on antud juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ning et nad mõistavad kaasnevaid ohte.
  • Seite 82 ▶Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi paigaldada rikke- voolukaitsme, mille mõõdetav rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige abi oma paigaldajalt ▶Seadme kasutamisel ei tohi õhu juurde- ja äravool olla takistatud ▶Lülitage alati enne kõiki tõid ja puhastamist elektriühenduse kõik faasid väl- ja.
  • Seite 83 dusjuht ühendada klemmiga (4).Sellisel juhul tuleb kontrollida, 1 Enne kasutamist et elektrivõrk oleks ette nähtud 16A voolule. 7. Pange hoidiku kaas paika 8. Kinnitage kaas kruviga (14). Koostasime käesoleva kasutusjuhendi, et õpiksite oma uut seadet 9. Lülitage seade võrgulülitist sisse. Föön on kasutamisvalmis. tundma kiiresti ja põhjalikult.
  • Seite 84 TÄHELEPANU: seadme omavoliline muutmine on keelatud. Mudel WHS: mudelil on 16 A Schuko pesa ja föönilüliti. Lubamatu muutmine võib põhjustada tule-kahjusid ja kasutajale Mudel WHR: mudelil on universaalne pardlipesa ja föönilüliti. Pardlipesa on toitevõrgust isoleeritud kaitseeraldustrafoga ning blokeerimissüsteem ei lase eluohtlikke vigastusi tekitada ning garantii tühistada.
  • Seite 85 Русский Меры безопасности ВНИМАНИЕ ▶Данным прибором разрешено пользоваться детям старше 8 лет и лицам с физическими, сенсорными или умственными недостатками или лицами, не обладающими опытом и знаниями, при наличии надзора и после прохождения инструктажа о безопасном пользовании устройством и источниках опасности, связанных с устройством. Детям не...
  • Seite 86 ▶Ремонт должен производиться только специалистами, напр., в сервис- ных центрах. Используйте только оригинальные запчасти. ▶Неквалифицированно отремонтированный прибор представляет опас- ность для пользователя. ▶Для обеспечения дополнительной защиты в сети, питающей ванную комнату, рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО), значение остаточного рабочего тока не превышает 30 мА. За консультацией...
  • Seite 87 2. Пробить отверстие (2) на задней стенке держателя. 1 Перед эксплуатацией 3. Через образовавшееся отверстие (2) пропустить выходящие из стены провода (3). 4. Закрепить заднюю стенку держателя на стене имеющимися Мы подготовили данную инструкцию по эксплуатации, чтобы в комплекте дюбелями и винтами. Вы...
  • Seite 88 3. При использовании электрических удлинителей убедитесь, что они лежат на сухих поверхностях и защищены от брызг воды. 4. Техническое обслуживание и ремонт всегда должны МОДЕЛЬ выполняться квалифицированным персоналом; любые поврежденные детали должны быть заменены только оригинальными запчастями 5. Отверстия, через которые проходит поток воздуха, следует чистить...
  • Seite 89 Typ: WHR, WHS Ø 6 mm...
  • Seite 90 Typ: WH Ø 6 mm...
  • Seite 92 ELECTROSTAR GmbH Hans-Zinser-Straße 1-3 · D - 73061 Ebersbach/Fils Telefon +49 (0) 71 63 / 99 88 - 100 Telefax +49 (0) 71 63 / 99 88 - 155 Email: info@starmix.de · Internet: www.starmix.de...