Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN MW-7849 Gebrauchsanweisung

SEVERIN MW-7849 Gebrauchsanweisung

Mikrowelle mit grill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MW-7849:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Microwave oven & grill
Four à micro-ondes & gril
Microwave oven en grill
Forno a microonde & graticola
Mikroaaltouuni ja grilli
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem
Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα
Микроволновая печь
Mikrowelle mit Grill
Microondas con grill
Mikrobølgeovn & grill
Mikrovågsugn & grill
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN MW-7849

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mikrowelle mit Grill Instructions for use Microwave oven & grill Mode d'emploi Four à micro-ondes & gril Gebruiksaanwijzing Microwave oven en grill Instrucciones de uso Microondas con grill Manuale d’uso Forno a microonde & graticola Brugsanvisning Mikrobølgeovn & grill Bruksanvisning Mikrovågsugn &...
  • Seite 2 Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
  • Seite 4: Mikrowelle Mit Grill

    Mikrowelle mit Grill Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1.
  • Seite 5 auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist. Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune Schutzabdeckung (3) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite.
  • Seite 6 Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Achtung: Kindern darf die Benutzung des Mikrowellengerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Mikrowellengerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung...
  • Seite 7 der Speise anliegen. Es muss sichergestellt sein, dass zwischen den Garraumwänden und der Aluminiumfolie mindestens ein Abstand von 2,5 cm eingehalten wird. Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume befinden.
  • Seite 8 900 W Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen 1000 W Grillen, Überbacken 270 W 700 W Garen und schnelles Bräunen 441 W 510 W Garen und Bräunen 603 W 330 W Schnelles Garen und Bräunen – Zeitschaltuhr Mit der Zeitschaltuhr kann stufenlos eine Zeit bis zu 30 Minuten eingestellt werden. Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 2 Minuten, drehen Sie erst über diese Zeit hinaus und dann langsam auf die gewünschte Zeit zurück.
  • Seite 9 Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,...
  • Seite 10 Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 11 Microwave oven & grill Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Glass turntable 2.
  • Seite 12 damaged or bent and closes firmly against the door support. This is important to ensure that no microwave energy is emitted during operation. For the same reason, the entire casing as well as the inside of the oven must be carefully checked. Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any circumstances until it has been repaired by a qualified technician.
  • Seite 13 control system This appliance is not intended for use by any person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 14 between the aluminium foil and the interior walls of the oven. Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking containers used are hollow (e.g.
  • Seite 15 900 W High Heating up liquids, cooking 1000 W Grilling, toasting ‘au gratin’ 270 W 700 W Cooking and quick-browning 441 W 510 W Cooking and browning 603 W 330 W Quick-cooking and browning – Timer By using the timer, an operating time of up to 30 minutes can be selected. When setting the cooking time to less than 2 minutes, turn the knob to a greater value first and then turn it slowly back to the desired setting.
  • Seite 16 Do not clean the unit with water. Make sure that no water - however small an amount - is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit. Do not use any steam cleaning appliances for cleaning. The interior surfaces must be cleaned thoroughly after each operation cycle.
  • Seite 17 Four à micro-ondes & gril Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1.
  • Seite 18 d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. Assurez-vous également que la porte, l’hublot d’ o bservation et les verrous ne soient pas endommagés ou déformés afin que la porte se ferme hermétiquement. Ceci est important pour empêcher l’ é mission d’ é nergie micro-ondes pendant le fonctionnement.
  • Seite 19 Les thermomètres de four spéciaux (tels que ceux utilisés dans les fours traditionnels) ne sont pas indiqués pour les fours à micro-ondes. Importantes consignes de sécurité Attention : certains types d’aliments peuvent s’enflammer. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Ce four à...
  • Seite 20 utilisés seront chauffés indirectement et uniquement en fonction de la température des aliments. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas le bord du plateau tournant en verre.
  • Seite 21 Pour, par exemple cuire une pizza, utilisez la grille avec les pieds raccourcis. Utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril Lors de l’utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril, les fonctions four à micro-ondes et gril sont alternativement activées. Les récipients ou plats doivent donc à la fois se prêter à...
  • Seite 22 Séquence de fonctionnement Placez les aliments destinés à être chauffés dans un récipient approprié. Posez le récipient sur le plateau tournant du four. Les aliments traités aux micro-ondes devront être couverts pour ne pas se dessécher. Les couvercles en verre ou en plastique spécialement conçus pour l’ e mploi avec les appareils à...
  • Seite 23 Fiche technique Dimensions extérieures : 281 mm (H) 400 mm (P) 483 mm (L) Dimensions intérieures : – plateau tournant en verre : Ø 270 mm – espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 180 mm Poids de l’appareil : 14.1 kilos Tension de service : 230-240 V~ 50 Hz...
  • Seite 24 Microwave oven en grill Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. Glazen draaiplaat 2.
  • Seite 25 het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkraam en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het gebruik.
  • Seite 26 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Attentie: bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat niet onbeheerd wanneer het in bedrijf is. Deze microwave oven is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van voedsel. Geen verantwoordelijkheid wordt geacepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
  • Seite 27 Gebruik altijd geschikt keukengerei Plaats voedsel nooit direkt op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het bakje niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt. Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de bestraling reflecteren en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen.
  • Seite 28 tevens hittebestendig zijn.Vanwege de hoge temperatuur is het beter om geen plastic te gebruiken. Het grillrek van deze unit is geschikt voor de microwave oven. Zorg ervoor dat de containers die men gebruikt geen metalen onderdelen bevatten. Gebruik – Power keuzeknop De volgende powerstanden zijn beschikbaar: Microwave Grill...
  • Seite 29 Gebruik de power keuzeknop om de gewenste level te kiezen. Sluit de deur en zet de gewenste kooktijd met de tijdklok. De draaiplaat begint te draaien; tijdens operatie zal de binnenverlichting aanblijven. Wanneer men de deur opent tijdens de operatie (b.v. om voedsel te roeren), zullen de kook en de tijdklok funktie automatisch onderbroken worden en weer opstarten wanneer de deur weer gesloten wordt.
  • Seite 30 Weggooien Oude of beschadigde units moeten onbruikbaar gemaakt worden door de kabel te verwijderen. Wanneer men niet zeker is of er recycle faciliteiten in jouw area beschikbaar zijn voor dit soort apparaten kan men informatie vragen bij de plaatselijke gemeente. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
  • Seite 31 Microondas con grill Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1.
  • Seite 32 Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos. Asegúrese también de que la puerta (incluyendo la ventanilla de observación y los cierres) no está dañada o torcida y ciérrela firmemente contra su marco.
  • Seite 33 Instrucciones importantes de seguridad Cuidado: cierto tipo de alimentos pueden prender fuego con facilidad. No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
  • Seite 34 Emplee siempre utensilios de cocina apropiados No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio. Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reflejan en las superficies metálicas, pudiendo no llegar hasta la comida que se desea cocinar.
  • Seite 35 microondas además de ser termorresistentes. Por causa de las temperaturas bastante elevadas, no debe emplear artículos de plástico. La rejilla de grill de esta unidad es indicada para el uso con el horno de microondas. Asegúrese de que el recipiente o plato usado no contiene partes de metal.
  • Seite 36 rejilla de grill directamente encima del plato giratorio de vidrio y ponga la comida encima de la rejilla. Use el mando selector de potencia para ajustarlo al nivel deseado. Cierre la puerta y programe el tiempo de operación con el avisador. El plato giratorio empieza a girar;...
  • Seite 37 Desechar Se debe dejar las unidades viejas o dañadas inservibles quitándoles el cable de alimentación. Si no sabe qué facilidades de reciclaje hay en su barrio, averígüelo en la oficina pertinente del ayuntamiento. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Seite 38 Forno a microonde & graticola Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. Imparate a conoscere il vostro apparecchio 1. Piastra girevole in vetro 2.
  • Seite 39 Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’ o sservazione e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e richiudete saldamente lo sportello contro il suo supporto. Ciò è importante per impedire l’ e missione d’ e nergia microonde durante il funzionamento. Per lo stesso motivo occorrerà...
  • Seite 40 forni a microonde. Importanti norme di sicurezza Avvertenza: alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai l’apparecchio incustodito durante l’uso. Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità...
  • Seite 41 utilizzati saranno indirettamente riscaldati e solamente in funzione della temperatura del cibo. Utilizzate sempre utensili da cucina idonei Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura idoneo. Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori dal bordo della piastra girevole in vetro.
  • Seite 42 microonde e grill vengono attivate alternativamente. I contenitori o piatti devono perciò sia prestarsi all’uso dentro un apparecchio a microonde sia essere termoresistenti. A causa delle temperature relativamente alte non si devono usare prodotti di plastica. La griglia in dotazione con il presente apparecchio è adatta per l’uso con un forno a microonde. Assicuratevi che il contenitore o il piatto utilizzato non contenga nessun elemento metallico.
  • Seite 43 Il cibo trattato alle microonde dovrebbe essere coperto per non farlo asciugare. Coperchi in vetro o in plastica specifici per l’uso con gli apparecchi a microonde sono disponibili presso quasi tutti i negozi di articoli da cucina. Quando utilizzate la funzione combinata forno a microonde/grill evitate di coprire il cibo destinato alla cottura.
  • Seite 44: Smaltimento

    Scheda tecnica Dimensioni esterne: 281 mm (H) 400 mm (D) 483 mm (W) Dimensioni interne: – piastra girevole in vetro: Ø 270 mm – spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 180 mm Peso dell’apparecchio: 14.1 chili Tensione d’ e sercizio: 230-240 V~ 50 Hz Consumo totale d’...
  • Seite 45 Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. Drejefad af glas 2.
  • Seite 46 undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses. Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er blevet repareret af en autoriseret reparatør. Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke drivakslen til drejefadet eller det gråbrune sikringsdæksel (3) ved siden af lyset på...
  • Seite 47 Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 48 ind i stanniolen (undgå luftlommer). Sørg endvidere for en minimum afstand på 2,5 cm mellem stanniolen og ovnens inderside. Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom guldkanter eller farver med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks.
  • Seite 49 1000 W Grilning, ristning ‘au gratin’ 270 W 700 W Kogning og hurtigbruning 441 W 510 W Kogning og bruning 603 W 330 W Hurtigkogning og bruning – Minutur Ved hjælp af minuturet kan der vælges en tilberedningstid helt op til 30 minutter. Når tilberedningstiden sættes til mindre end 2 minutter, drejes grebet først til en højere værdi og derefter drejes det langsomt tilbage til den ønskede indstilling.
  • Seite 50 dørrammen skal altid holdes ren. Kabinettet kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. Aftør grundigt med en tør klud bagefter. Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Brug heller ikke de kommercielt fremstillede ovnrenseprodukter, der er specielt beregnet til rengøring af almindelige ovne. Rulleringen samt styresporet under glasdrejeskiven skal altid holdes rent.
  • Seite 51 Mikrovågsugn & grill Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. Roterande glasplatta 2. Rullring 3.
  • Seite 52 frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen. Ifall en skada skulle uppstå bör inte apparaten användas innan den har reparerats av en kvalificerad tekniker.
  • Seite 53 instruktioner inte åtföljts. Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också...
  • Seite 54 Om användning av aluminiumfolie rekommenderas i ett recept, bör du se till att maten är tätt insluten i aluminiumfolie (så att luftblåsor undviks). Se till att det finns ett avstånd på minst 2,5 cm mellan aluminiumfolien och mikrovågsugnens innervägg. Kontrollera alltid att kokkärlet eller tallriken inte innehåller några metalldekorationer såsom guldkant eller färg innehållande metallpartiklar.
  • Seite 55 900 W Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 1000 W Grillning, rostning ’au gratin’ 270 W 700 W Tillagning och snabbryning 441 W 510 W Tillagning och bryning 603 W 330 W Snabbtillagning och bryning – Timer Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 30 minuter väljas. När du ställer in en koktid på...
  • Seite 56 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 57 Mikroaaltouuni ja grilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. Pyörivä lasinen aluslautanen 2. Rullarengas 3. Suojalevy 4. Tehonvalitsin 5. Ajastin 6.
  • Seite 58 laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva ammattikorjaaja on korjannut sen. Älä poista suojafoliota oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista pyörintäalustan käyttöyksikköä tai uunin oikealla seinällä sisävalon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (3). Aseta rullarengas ja pyörivä...
  • Seite 59 Varoitus: lapset eivät saa käyttää mikrouunia ilman valvontaa, jollei heille ole annettu yksityiskohtaisia ja selkeitä ohjeita ennen laitteen käyttämistä. Lapsille tulee selittää, että he saavat käyttää mikrouunia vain turvaohjeiden mukaisesti ja että on vaarallista, jos laitetta käytetään väärin tai ohjeita ei seurata. Varoitus Yhdistelmätoimintojen käytön aikaisten korkeiden lämpötilojen vuoksi lapset eivät saa käyttää...
  • Seite 60 Mikroaaltotoiminto Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180° C:een. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä. Keittoastioiden ja lautasten soveltuvuus mikrouunikäyttöön voidaan testata.
  • Seite 61 Kun ajastin on asetettu, laite alkaa toimia välittömästi oven sulkemisen jälkeen. Laite voidaan kytkeä pois päältä milloin tahansa kääntämällä ajastin ‘0’:aan. Varoitus: Jotta ruoka voidaan ottaa ulos ennen kuin esiohjelmoitu aika on kulunut, käännä ajastin aina ensin takaisin sen ”0”-asentoon. Kypsennysaika riippuu yleensä...
  • Seite 62 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Seite 63 Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia 1.
  • Seite 64 urządzenia. Jest to o tyle ważne, że zapobiega wydostawaniu się energii mikrofalowej podczas pracy kuchenki. Z tych samych względów należy sprawdzać szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej oraz wnętrza kuchenki. Jeśli urządzenie nosi ślady uszkodzenia, nie wolno go używać zanim nie zostanie naprawione przez odpowiednio wykwalifikowanego serwisanta.
  • Seite 65 Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenie: niektóre potrawy mogą się łatwo zapalić. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Funkcja mikrofal przeznaczona jest wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania i gotowania potraw. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Urządzenie nie jest przystosowane do uruchamiania go przy użyciu zewnętrznego zegara lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
  • Seite 66 odpowiedniego talerza lub pojemnika. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie wystawał poza obrys szklanego talerza obrotowego. Nie wolno do kuchenki mikrofalowej wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im penetrację potrawy. Obiekty metalowe mogą powodować iskrzenie w komorze kuchenki i doprowadzić...
  • Seite 67 w komplecie ruszt nadaje się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Nie używać pojemników posiadających elementy metalowe. Działanie – Regulator mocy Można wybrać następujące poziomy mocy: Mikrofale Opiekacz 160 W Niska Rozmrażanie delikatnych potraw 330 W Rozmrażanie Rozmrażanie 520 W Średnia Gotowanie delikatnych potraw Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z 730 W...
  • Seite 68 W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, potrawy nie należy przykrywać. Ruszt opiekacza należy umieścić bezpośrednio na szklanym blacie, a potrawę położyć na ruszcie opiekacza. Ustawić pokrętło regulatora mocy na wybrany poziom. Zamknąć drzwiczki i ustawić regulator czasowy w odpowiednim położeniu. Szklany talerz zacznie się...
  • Seite 69 Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 281 mm (wys.) 400 mm (dług.) 483 mm (szer.) Wymiary wewnętrzne: – szklany talerz obrotowy Ø 270 mm – wysokość nad szklanym talerzem 180mm Waga: 14,1 kg Napięcie robocze: 230-240V ~ 50Hz Całkowity pobór mocy: 1400 W –...
  • Seite 70 Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης τις οποίες και κρατάτε για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Χαρακτηριστικά 1. Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος 2.
  • Seite 71 Αφού βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία, όπως και κάθε φορά πριν τη συνδέσετε με την παροχή ρεύματος, ελέγχετε και τη συσκευή και το καλώδιο προσεκτικά για τυχόν ίχνη φθοράς. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα (μαζί με το παράθυρο φούρνου και τις κλειδαριές) δεν έχουν καμία βλάβη, δεν...
  • Seite 72 ή γάντι του φούρνου όταν βγάζετε το φαγητό από το φούρνο μικροκυμάτων επειδή τα σκεύη και άλλα είδη της κουζίνας υπερθερμαίνονται όχι μόνο κατά τη χρήση της σχάρας, αλλά και με τη λειτουργία των μικροκυμάτων. Τα ειδικά θερμόμετρα φαγητού (αυτά που χρησιμοποιούνται στους συμβατικούς φούρνους ψησίματος) δεν...
  • Seite 73 Η λειτουργία των μικροκυμάτων (Ομάδα II σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 55011:1998+A1+A2) Στο εσωτερικό της συσκευής παράγεται ηλεκτρομαγνητική ενέργεια που κάνει τα μόρια των τροφίμων (ιδίως τα μόρια του νερού) να δονούνται και να προκαλούν έτσι τη θέρμανση του φαγητού.
  • Seite 74 Χρήση της σχάρας Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα, μπορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι κατάλληλα για τους συμβατικούς φούρνους και ανθίστανται στη θερμότητα. Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά αντικείμενα όταν κάνετε χρήση της σχάρας. Σχάρα Το φαγητό τοποθετείται απευθείας στη σχάρα, η οποία μετά τοποθετείται πάνω στον περιστρεφόμενο...
  • Seite 75 το χρονοδιακόπτη στη θέση «0». Ο χρόνος μαγειρέματος γενικά εξαρτάται από διάφορους παράγοντες. Τα μικροκύματα διαπερνούν την επιφάνεια του φαγητού. Για μεγάλα κομμάτια χρειάζεται, συνεπώς, περισσότερος χρόνος από ότι θα χρειαζόταν για την ίδια ποσότητα κομμένη σε μικρότερα κομμάτια. Επίσης, το φαγητό πρέπει να κατανέμεται ομοιόμορφα στην πιατέλα. Για...
  • Seite 76 σκουπίσει καλά έως ότου να είναι στεγνή. Τεχνικές προδιαγραφές Εξωτερικές διαστάσεις 281 χιλ. (Υψ.) 400 χιλ. (Βαθ.) 483 χιλ. (Πλ.) Εσωτερικές διαστάσεις: – γυάλινος δίσκος: Ø 270 χιλ. – χώρος πάνω από το δίσκο: 180 χιλ. Βάρος συσκευής: 14,1 χλγ. Τάση...
  • Seite 77 Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте настоящее руководство и держите его под рукой, так как оно понадобится вам в будущем. Этот электроприбор могу т использовать только лица, ознакомленные с данным руководством. Устройство 1. Стеклянный поворотный стол 2.
  • Seite 78 Предупреждение . Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. Полностью снимите защитную пленку с участков поверхности из нержавеющей стали. После распаковки, и каждый раз до подключения к сети, тщательно проверьте электроприбор и шнур питания на наличие признаков повреждения. Убедитесь также, что...
  • Seite 79 кухонной рукавицей, потому что утварь и посуда нагреваются не только при работе гриля, но и при работе в режиме СВЧ. Кухонные термометры (например, такие, которые используются в духовках обычного типа) не подходят для применения в микроволновой печи. Важные указания по безопасности Предупреждение.
  • Seite 80 по эксплуатации. Функция СВЧ (Группа II в соответствии со стандартом EN 55011:1998+A1+A2) В аппарате генерируется электромагнитная энергия, которая вызывает колебание молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи. Поэтому пища с высоким содержанием воды нагревается быстрее, чем относительно сухая пища. Тепло генерируется...
  • Seite 81 Решетка гриля Положите пищу для готовки на решетку гриля и поместите решетку на поворотный стол. Для грилирования используйте решетку на высоких ножках. Для приготовления таких блюд как, например, пицца, используйте решетку на низких ножках. Комбинированная функция СВЧ/гриль При использовании комбинированной функции СВЧ/гриль, эти функции работают попеременно.
  • Seite 82 порезанной на мелкие куски. Пищу нужно распределять по тарелке равномерно. Для обеспечения уничтожения любых микробов в пище, пища должна подвергаться воздействию высокой температуры в течение достаточного времени: Общее правило: для половины нужного количества - половина времени для количества, превышающего норму в два раза - почти в два раза больше времени. Последовательность...
  • Seite 83 соответствующей службе местной администрации. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
  • Seite 85 For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Seite 86 I/M No.: 8474.0000...