Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

INITIAL INSTALLATION
1. Note your current saddle height and fore/aft position to duplicate it with the Thudbuster.
THUDBUSTER LT ANLEITUNG
2. Remove your current saddle and seatpost.
ERSTINSTALLATION
4. Grease the shim (if applicable) and seat pillar before installing. DO NOT lubricate seat tubes of
1.
Beachten Sie die aktuelle Sattelhöhe und die Vor / Zurück-Position, um sie mit dem Thudbuster zu duplizieren.
2.
Entfernen Sie Ihren aktuellen Sattel und Ihre Sattelstütze.
5. Insert the shim (if applicable) into the bicycle frame with the split aligned with the split in the
seat-tube.
3.
Bestätigen Sie, dass der Durchmesser der neuen Thudbuster Sattelstütze (oder Shim), den gleichen Durchmesser
Ihrer alten Sattelstütze besitzt. (Thudbusters sind in sechs Ausführungen zwischen 25,4 und 31,6 mm erhältlich.)
6. Install the Thudbuster into the bicycle frame to approximately the correct height with the exten-
sion marks on seat pillar facing the front of the bicycle.
4.
Fetten Sie das Klemmstück (falls vorhanden) und die Sattelstütze vor der Installation ein. Schmieren
7. Loosen the two saddle clamp bolts (front and rear) until the threads are barely engaging the
Sie NICHT die Sitzrohre aus Carbon-Rahmen (es sei denn, es ist vom Hersteller festgelegt).
barrel nuts (1 or 2 threads). Be sure grease is applied to the interface between the lower clamp
and cradle.
5.
Setzen Sie das Klemmstück (falls vorhanden) am Fahrradrahmen mit der Spaltung, angepasst
mit der Spaltung am Sitzrohr, ein.
8. Place one rail of saddle in position between the upper and lower clamps. Then rotate saddle so
the other rail slips over the far edge of the upper clamp and into position in the rail grooves of the
6.
Installieren Sie den Thudbuster am Fahrradrahmen auf etwa der richtigen Höhe mit der
lower clamp.
Erweiterungsmarkierung auf der Sattelstütze, die zur Vorderseite des Fahrrads zeigt.
9. Begin to tighten the front and rear clamp bolts. The saddle tilt adjustment is controlled by these
two bolts. Check that the saddle tilt and fore/aft position of
7.
Lösen Sie die beiden Sattelklemmschrauben (vorne und hinten), bis die Gewinde fast nicht
tightening. The front bolt can be adjusted by hand or hex wrench, but the rear bolt must be tight-
mehr in die Zylindermuttern einrasten (1 oder 2 Gewinde). Beachten Sie, dass das Fett auf
ened to 60 in*lb (6.8 N*m) with a 4 mm hex wrench. Be sure all the components of the clamp are
der Schnittstelle zwischen der unteren Klemme und der Wiege aufgetragen ist.
installed as shown in section view. (Figure 1)
10. Adjust the saddle height if necessary.
8.
Platzieren Sie eine Sattelschiene zwischen den oberen und unteren Klemmen. Dann drehen
Sie den Sattel, so dass die andere Schiene über die Kante der oberen Klemme und auf der
NOTICE! The Thudbuster must be set-up with appropriate elastomers before riding (See below).
richtigen Position in den Schienenrillen der unteren Klemme gleitet wird.
Maximum allowable rider weight is 250 lb (115kg).
9.
Beginnen Sie die vorderen und hinteren Klemmschrauben anzuziehen. Die Einstellung der Sattelneigung wird
SELECTING ELASTOMERS
durch diese zwei Schrauben gesteuert. Überprüfen Sie, ob die Sattelneigung und die Vor / Zurück-Position
des Sattels vor dem endgültigen Anziehen korrekt sind. Die vordere Schraube kann von Hand oder mit
The Thudbuster LT can be tuned for different weight riders and riding styles by combining the
einem Sechskantschlüssel eingestellt werden, aber der hintere Riegel muss in * lb (6,8 N * m) mit einem
proper elastomers (spring rate) with the proper amount of preload (travel initiation load). Start
4 mm-Sechskantschlüssel auf 60 angezogen werden. Seien Sie sich sicher, dass alle Komponenten der
with the softest elastomer recommended for a given rider weight. The Thudbuster LT is shipped
Klemme installiert sind, wie in der Schnittansicht dargestellt wird. (Abbildung 1)
with 2 each of grey, blue and black elastomers. You may desire to increase the stiffness by us-
ing harder elastomers. Never use softer elastomers than those recommended for your weight.
10. Stellen Sie die Sattelhöhe ein, wenn nötig.
CHANGING ELASTOMERS
HINWEIS! Der Thudbuster muss mit geeignetem Elastomer vor
der Fahrt aufgebaut sein (siehe unten). Das zugelassene
1. Using an 8 mm socket wrench and a 4 mm hex wrench, loosen the
locknut completely.
Maximalgewicht des Fahrers beträgt 250 lb (115 kg).
2. Push the saddle forward slightly to remove upper white, nylon washer
and steel washer.
3. Remove the skewer bolt, keeping the lower nylon washer and steel
(Empfehlungen sind fettgedruckt)
washer on the skewer.
Elastomer 1
Elastomer 2
4. Push the saddle further forward to remove the elastomers and coupling
washer.
#1 (XSoft)
#1 (XSoft)
5. Select elastomers as required. When mixing different spring rate elasto-
#1 (XSoft)
#3 (Soft)
mers, the order does not matter.
#1 (XSoft)
#5 (Medium)
6. Grease the skewer bolt shaft and the top and bottom of each elastomer.
7. Place the coupling washer between the elastomers and place them into
#1 (XSoft)
#7 (Firm)
the assembly.
#3 (Soft)
#3 (Soft)
8. Insert the skewer bolt through the lowest elastomer and the coupling
#1 (XSoft)
#9 (XFirm)
washer.
9. Push the saddle rearward while pushing the skewer through the top
#3 (Soft)
#5 (Medium)
elastomer and hole.
#3 (Soft)
#7 (Firm)
10. Re-install the nylon washer, steel washer and the locknut. DO NOT
#5 (Medium)
#5 (Medium)
TIGHTEN.
#3 (Soft)
#9 (XFirm)
11. Install the locknut so that one full thread is exposed beyond the locknut
#5 (Medium)
#7 (Firm)
page 2).
#7 (Firm)
#7 (Firm)
#5 (Medium)
#9 (XFirm)
Cane Creek Cycling Components • 355 Cane Creek Road • Fletcher, NC 28732
#7 (Firm)
#9 (XFirm)
ph: 828.684.3551 • fax: 828.684.1057 • web: www.canecreek.com • e-mail: info@canecreek.com
#9 (XFirm)
#9 (XFirm)
Cane Creek Cycling Components | 355 Cane Creek Rd., Fletcher, NC 28732 | 800.234.2725 | info@canecreek.com | canecreek.com
Thudbuster LT Instructions
MÖGLICHE KOMBINATIONEN
lb. Bereich kg. Bereich
<100
100-120
120-140
140-165
165-190
190-215
215-240
240-250
(post limit)
and 31.6 mm.)
1 Zylindermutter (2)
2 Obere Klemme
3 Sattelschienen
4 Untere Klemme
5 Wiege
6 Kreisförmige Unterlegscheibe (2)
7 Klemmschraube (2)
8 Einstellknopf
9 Sattelstütze
10 Mindesteintragslinie (100 mm)
Rider Weight
<45
(Pounds)
45-54
ELASTOMERE AUSWÄHLEN
Under 100
Die Thudbuster LT kann für verschiedene Gewichtsfahrer
100-120
und Fahrstile abgestimmt werden, indem man die
54-64
120-140
richtigen Elastomere (Federstärke) mit der richtigen
140-165
Vorladungsmenge (Reiseladung vor der Abfahrt)
64-75
kombiniert. Beginnen Sie mit den weichsten Elastomer,
165-190
das für einem gegebenen Fahrergewicht empfohlen ist.
190-215
75-86
Die Thudbuster LT wird mit zwei medium und einem
215-250
weichen und einem festen Elastomer geliefert. Extra
Over 250
weiche und feste Elastomere sind auf www.can-
89-98
*white (extra soft) and purple (extra hard) elastomers are available separately
from www.canecreek.com
ecreek.com getrennt verfügbar. Sie können die Steifigkeit
98-109
erhöhen , indem Sie festere Elastomere verwenden.
109-113
(post limit)
Verwenden Sie niemals weichere Elastomere, als die, die
für Ihr Gewicht empfohlen sind.
5
11
12
13
15
18
16
17
19
9
10
4
5
-
6
8
7
11 Sicherungsmutter
r
12 Stahl-Unterlegscheibe (2)
13 Nylon-Unterlegscheibe (2)
14 Spindelbolzen
15 Arm - LT, rechts (2)
16 Arm - LT, links (2)
17 Armbolzen , 20mm (6)
18 Kupplungsunterlegscheibe
19 Elastomer - LT (2)
Minimum Elasto-
mer Recommenda-
(kg)
tion
Under 45
white* / white*
45-54
white* / grey
54-64
grey / grey
64-75
grey / blue
75-86
blue / blue
89-98
blue / black
98-113
black / black
Over 113
Exceeds post limit
Rev.
6/2009
Rev. 11/2013
1
2
3
4
6
7
8
14
13
12
1
2
3
Fetten
6
Sie diese
Ober äche

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cane Creek THUDBUSTER LT

  • Seite 1 #9 (XFirm) für Ihr Gewicht empfohlen sind. ph: 828.684.3551 • fax: 828.684.1057 • web: www.canecreek.com • e-mail: info@canecreek.com #9 (XFirm) #9 (XFirm) Cane Creek Cycling Components | 355 Cane Creek Rd., Fletcher, NC 28732 | 800.234.2725 | info@canecreek.com | canecreek.com...
  • Seite 2 PRELOAD ADJUSTMENT Zusätzliches Festziehen wird dem Aufbau eine Vorspannung hinzufügen. (Siehe Seite 2). The Skewer and locknut can be used to add additional preload to the assembly on the Thudbuster LT. While there must be at least one FEDERVORSPANNUNG thread showing beyond the lock nut, additional turns of the nut can add preload. Additional preload will increase the force required to initiate travel and will minimize the suspension travel for small bumps.