Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NAS06:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
NAS06 --> NAS20
NASL06 --> NASL20
Dispositif d'ancrage provisoire
Anneau de sangle
Temporary anchorage device
Webbing sling
EN 795:2012 TYPE B
DE Provisorische Verankerungs vorrichtung
IT
Dispositivo di ancoraggio provvisorio
ES Dispositivo de anclaje provisional
PT Dispositivo de fixação provisório
NL Tijdelijke verankeringsinrichting
DK Midlertidig forankringsenhed
NO Midlertidig forankring
FI
Tilapäinen kiinnityslaite
SE Tillfällig förankringsutrustning
GR Συσκευή προσωρινής αγκύρωσης
TR Geçici sabitleme cihazı
PL Przenośny zestaw do kotwiczenia
DEX.NAS.07

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für neofeu NAS06

  • Seite 1 NAS06 --> NAS20 NASL06 --> NASL20 Dispositif d’ancrage provisoire Anneau de sangle Temporary anchorage device Webbing sling EN 795:2012 TYPE B DE Provisorische Verankerungs vorrichtung Dispositivo di ancoraggio provvisorio ES Dispositivo de anclaje provisional PT Dispositivo de fixação provisório NL Tijdelijke verankeringsinrichting...
  • Seite 2 EN795 : 2012 TYPE B 18 KN...
  • Seite 4: Avertissements

    NOMENCLATURE #1 1. Sangle, 2. Etiquette d’identification. AVERTISSEMENTS - Avant toute utilisation de ce produit, lire attentivement cette notice et la conserver soigneusement. - Lors de l’éventuelle revente de ce produit, hors du premier pays de destination, le revendeur doit fournir ce mode d’emploi rédigé dans la langue du pays d’utilisation de ce produit.
  • Seite 5: Conditions Générales D'utilisation

    et/ou date de validité). UTILISATION - Pendant l’utilisation, vérifier régulièrement l’équipement. Ses composants doivent être protégés contre toutes les agressions provenant de l’environnement : agressions mécaniques (chocs, arêtes tranchantes…), chimiques (projection d’acides, bases, solvants…) électriques (court-circuits, arcs électriques…) ou thermiques (surfaces chaudes, chalumeaux…) - Le système antichute doit obligatoirement être connecté...
  • Seite 6 Ces produits sont conformes au Règlement 2016/425. Il répond aux exigences des normes harmonisées EN795 : 2012. Les déclarations de conformité sont disponibles sur : www.neofeu.com. Organisme notifié pour l’examen UE de type : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 7: General Conditions Of Use

    important to particularly ensure that the safety function of any of the components is not affected by the safety function of another and that they do not interfere with each other. - Before every use of a fall-arrest system, the empty space (clearance) required under the user must be verified so that, in case of a fall, there is no collision with the ground, or with a fixed or moving obstacle that is within the fall trajectory.
  • Seite 8: Beschreibung

    This product is compliant with Regulation 2016/425. It meets the requirements of harmonized standard EN795 : 2012. The declaration of conformity is available at : www.neofeu.com. Notified body for UE type examination : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 9: Verwendung

    die Verwendung durch eine einzige Person (R= 18kN) war. Der Gurtring besteht aus Polyestergurt mit einer Breite von 30 mm für die NAS-Referenz und 21mm für die NASL- Referenz. KONTROLLEN - Bei Zweifeln an der Zuverlässigkeit der Ausrüstung verwenden Sie sie nicht, bevor Sie die schriftliche Genehmigung einer sachkundigen Person eingeholt haben, um über ihre Wiederverwendung zu entscheiden.
  • Seite 10: Interpretation Der Kennzeichnung

    Dieses Produkt entspricht der Verordnung 2016/425. Es erfüllt die Anforderungen der harmonisierten Norm EN795 : 2012. Die Konformitätserklärung ist abrufbar unter: www.neofeu.com. Zuständige Stelle für die UE-Typenprüfung : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 11: Verifiche

    - Questo prodotto è un dispositivo di sicurezza vitale; un suo utilizzo non conforme farebbe correre un rischio mortale all’utilizzatore in caso di caduta (#3). - Ricordiamo che, in un dispositivo anticaduta, solamente un’imbracatura anticaduta EN361 può essere utilizzata per la prensione del corpo. - Consigliamo di attribuire individualmente questo prodotto a un solo utilizzatore.
  • Seite 12 Questo prodotto è conforme al Regolamento 2016/425 e soddisfa le esigenze previste dalla norma armonizzata EN795 : 2012. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito : www.neofeu.com. Attestato UE rilasciato da : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 13 NOMENCLATURA #1 1. Correa, 2. Etiqueta de identificación. ADVERTENCIAS - Antes de utilizar este producto, leer atentamente este prospecto y conservarlo cuidadosamente. - En el supuesto de vender este producto, fuera del primer país de destino, el minorista debe proporcionar este modo de empleo redactado en la lengua del país de utilización de este producto.
  • Seite 14 legibilidad de los marcados, (identificación y/o fecha de validez). UTILIZACIÓN - Durante la utilización, comprobar regularmente el equipo. Sus componentes deben estar protegidos contra todas las agresiones procedentes del entorno: agresiones mecánicas (choques, aristas que cortan…), químicas (proyección de ácidos, bases, disolventes…) eléctricas (cortocircuito, arcos eléctricos…) o térmicas (superficies calientes, sopletes…).
  • Seite 15 Este producto se ajusta al reglamento 2016/425. Está conforme a las exigencias de la normativa armonizada EN795 : 2012. La declaración de conformidad está disponible en : www.neofeu.com. Organismo notificado para el examen UE de tipo : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 16 VERIFICAÇÕES - Em caso de dúvida sobre a fiabilidade do equipamento, não o utilizar antes de obter uma autorização escrita por uma pessoa competente para decidir o seu reemprego. - No momento da montagem com outros componentes de segurança, verificar a compatibilidade de todos os componentes e garantir a aplicação de todas as recomendações das instruções dos produtos e normas aplicáveis relativas ao sistema antiqueda.
  • Seite 17: Waarschuwingen

    Este produto está em conformidade com o Regulamento 2016/425. Atende às exigências da norma harmonizada EN795 : 2012. A declaração de conformidade está disponível em : www.neofeu.com. Organismo competente para o ensaio de tipo UE : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 18 - Deze inrichting kan alleen tijdelijk gebruikt worden. Gebruik ze nooit als hefmiddel. BESCHRIJVING #2 De D-ring is een persoonlijk beschermingsmiddel om een val van hoge hoogte tegen te gaan. De riemring is bedoeld om een tijdelijke verankering te realiseren op een structuur (buis, profiel …) voor een valbeveiligingsuitrusting waarbij de kracht van de val tot 600 daN wordt beperkt.
  • Seite 19 Dit product is in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/425 en beantwoordt aan de vereisten van de geharmoniseerde norm EN795 : 2012. De verklaring van overeenstemming vindt u op : www.neofeu.com. Erkent organisme voor UE-typeonderzoek : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 20 - Ved eventuelt videresalg af dette produkt ud af det første bestemmelsesland, skal forhandlerne udlevere denne vejledning på sproget i det land, hvor brugen af dette produkt skal ske. - Interventioner i højden er risikabelt, og kun en person med et perfekt helbred og i god fysisk tilstand kan gribe ind og håndtere eventuelle nødsituationer.
  • Seite 21 Dette produkt overholder forordning 2016/425. Det opfylder kravene i den harmoniserede standard EN795 : 2012. Overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på : www.neofeu.com. Ansvarligt organ for UE-typekontrollen : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 22: Advarsler

    DELELISTE #1 1. Rem, 2. Identifikasjonsmerke. ADVARSLER - Før produktet tas i bruk, må du lese denne bruksanvisningen nøye og ta vare på den. - Ved et eventuelt videresalg utenfor mållandet, må selgeren levere denne bruksanvisningen skrevet på språket i brukslandet, sammen med dette produktet. - Arbeid i høyden er risikofylt, kun friske personer i god form kan takle eventuelle nødssituasjoner.
  • Seite 23 Dette produktet er i samsvar med forordning 2016/425. Det oppfyller kravene i den harmoniserte standarden EN795 : 2012. Samsvarserklæringen er tilgjengelig på : www.neofeu.com. Ansvarlig sted for UE-typekontroll : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 24 NIMIKKEISTÖ #1 1. Hihna, 2. Arvokilpi. VAROITUKSET - Ennen tämän tuotteen käyttöä lue nämä käyttöohjeet tarkoin ja säilytä ne huolellisesti. - Mikäli tämä tuote myydään alkuperäisen kohdemaansa ulkopuolelle, jälleenmyyjän on toimitettava nämä käyttöohjeet laadittuina tuotteen käyttömaan kielellä. - Korkealla tehnyt työt ovat riskialttiita; vain täysin terveet ja hyvässä fyysisessä kunnossa olevat henkilöt saavat tehdä...
  • Seite 25 (9) CE-merkintä, (10) Valmistustarkastuksen suorittavan tahon määritys, (11) Viitestandardi ja julkaisuvuosi, (12) Henkilönsuojaimen yläpuolelle kiipeäminen kielletty. (13) Pysyttävä alapuolella heilurivaikutuksen välttämiseksi. Tämä tuote noudattaa asetusta 2016/425. Se vastaa yhdenmukaistetun standardin EN795 : 2012 vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa osoitteesta : www.neofeu.com.
  • Seite 26 UE-tyyppitarkastuksen suorittanut laitos : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France. Tuotantotarkastuksen suorittanut laitos : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex NOMENKLATUR #1 1.
  • Seite 27 att den inte har några defekter: remmarnas skick, sömmar, justeringsreglagen, ringarna. Kontrollera att det inte finns något slitage, snitt, nötning, brytpunkter, deformationer, spår av oxidation, knutar eller missfärgning och säkerställ att märkningar är tydliga, (identifiering och/eller giltighetsdatum). ANVÄNDNING - Under användning, kontrollera regelbundet utrustningen. Dess komponenter måste skyddas från miljöangrepp: mekaniska angrepp (stötar, vassa kanter...), kemikalier (projektion av syror, baser, lösningsmedel...) elektriska (kortslutning, ljusbågar...) eller termisk (heta ytor, brännare...).
  • Seite 28: Προειδοποιησεισ

    Den här produkten överensstämmer med Förordning 2016/425. Den uppfyller kraven i den harmoniserade standarden EN795 : 2012. Försäkran om överensstämmelse finns på : www.neofeu.com. Ansvarig instans för UE-typprovning : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 29 ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΕΙΣ - Σε περίπτωση αμφιβολίας της σιγουριάς του εξοπλισμού, μην τη χρησιμοποιήσετε πριν αποκτήσετε την έγγραφη εξουσιοδότηση ενός αρμόδιου ατόμου για να αποφασίσετε την επανάχρήσή του. - Όταν συναρμολογείτε με άλλα εξαρτήματα ασφαλείας, ελέγξτε τη συμβατότητα κάθε εξαρτήματος και βεβαιωθείτε ότι τηρούνται όλες οι συστάσεις στα σχετικά εγχειρίδια προϊόντων...
  • Seite 30 Το παρόν προϊόν είναι συμβατό με τον Κανονισμό 2016/425. Ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της εναρμονισμένης οδηγίας EN795:2012. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα : www.neofeu.com. Αρμόδια υπηρεσία για την εξέταση του τύπου : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 31 - Kullanmadan önce ve kullanım sırasında bir kurtarma planı oluşturulduğundan, etkin ve güvenli müdahale etme şeklinin bilindiğinden emin olunmalıdır. - Bu ekipman sadece geçici amaçlı olarak kullanılabilir. Bu cihazı bir kaldırma aracı olarak kullanmayınız. AÇIKLAMA #2 Kayış halkası, yüksekten düşme tehlikesine karşı bireysel bir koruyucu ekipmandır. Perlon halka, herhangi bir düşme durumunda, gücü...
  • Seite 32: Ostrzeżenia

    2016/425 yönetmeliğine uygundur. EN795:2012.uyumlaştırılmış standardının gereksinimlerini karşılamaktadır. Uygunluk beyanı www.neofeu.com adresinde mevcuttur. UE tip kontrolü için yetkili birim : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France. Ürün kontrolü için yetkili birim : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Seite 33 stosowanie może prowadzić do śmierci użytkownika w razie upadku (#3). - Przypomina się, że uprząż bezpieczeństwa EN361 jest jedynym elementem systemu zabezpieczającego przed upadkami z wysokości, którego podstawową funkcją jest zabezpieczania ciała przed upadkiem. - Zaleca się przydzielanie tego produktu indywidualnie jednemu użytkownikowi. - Z produktu mogą...
  • Seite 34: Objaśnienie Oznaczeń

    Stosowna norma i rok opublikowania, (12) Zabrania się wchodzenia nad ŚOI, (13) Należy pozostać poniżej, dzięki czemu można uniknąć upadku wahadłowego. Produkty są zgodne z Rozporządzeniem 2016/425. Spełnia wymagania zawarte w zharmonizowanych normach EN795 : 2012. Deklaracje zgodności są dostępne na: www.neofeu.com. Jednostka notyfikowana upoważniona do przeprowadzenia badania typu UE : Apave...
  • Seite 35 Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France. Jednostka notyfikowana, której zlecana jest kontrola produkcji : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex...
  • Seite 38 FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ...
  • Seite 39 EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION REPAIR REGELMÄSSIGE PRÜFUNG REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...
  • Seite 40 Fall Protection Only 8 ALLÉE DE L’INDUSTRIE - Z.I R. BLOCH - CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON TÉL. : +33 (0)4 78 48 75 33 FAX : +33 (0)4 78 48 77 45 www.NEOFEU.com...

Diese Anleitung auch für:

Nas20Nasl06Nasl20