Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Design
Skema
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC SKEMA120W

  • Seite 1 Design Skema INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Seite 4 IT - Installazione con kit convo- RU - Установка с комплектом воз- SE - Installation med transpor- pag. page gliatore e motore remoto. духовода и удаленным дви- törsats och separat monte- Seite стр. гателем. rad motor. str. side EN - Installation with conveyor sivu kit and remote motor.
  • Seite 5 IT - Installazione con motore remoto. PT - Instalação com motor remoto. pag. page Seite стр. EN - Installation with remote motor. DK - Installation med fjernmotor. str. side DE - Installation mit getrennt montiertem Motor. SE - Installation med separat monterad motor. sivu FR - Installation avec moteur à...
  • Seite 7 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
  • Seite 8 IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het pla- delle catenelle di sicurezza obbligatorie. fond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes de chains to the ceiling.
  • Seite 9 IT - Aprire pannello, togliere filtri (4) e pannelli laterali (5); NL - Open het paneel, verwijder de filters (4) en zijpanelen (5). EN - Open the panel, remove the filters (4) and side panels (5). PT - Abrir o painel, retirar os filtros (4) e os painéis laterais (5). DE - Paneel öffnen, Filter (4) und Seitenwände (5) entnehmen.
  • Seite 10 IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- RU - Снимите фланец двигателя (1). Если scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre выпускное отверстие воздуха вверх, direzioni, Vedere (3) e (4). см (2). Для других направлений, см (3) и...
  • Seite 11 IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
  • Seite 12 IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5). PL - Mocowanie wsporników silnika (5). EN - Fixing the motor support brackets (5). NL - Bevestiging steunbeugels motor (5). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (5). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5).
  • Seite 13 IT - Montaggio valvola di non ritorno (6). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (7). EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). DE - Montage Rückschlagventil (6). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7).
  • Seite 14 IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (8). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (8). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (8). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (8).
  • Seite 15 SLIM COMPACT IT - Fissaggio staffe di supporto motore (2). NL - Bevestiging steunbeugels motor (2). EN - Fixing the motor support brackets (2). PT - Fixação dos estribos de suporte do mo- tor (2). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (2). DK - Fastspænding af motorens støttekons- oller (2).
  • Seite 16 IT - Posizionamento motore sulla cornice di supporto (3). NL - Plaatsing motor op de steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the motor on the support frame (3). PT - Posicionamento do motor no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
  • Seite 17 IT - Fissaggio staffe di supporto motore (2). NL - Bevestiging steunbeugels motor (2). EN - Fixing the motor support brackets (2). PT - Fixação dos estribos de suporte do mo- tor (2). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (2). DK - Fastspænding af motorens støttekons- oller (2).
  • Seite 18 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
  • Seite 19 IT - Montaggio valvola di non ritorno (2). EN - Fitting the non-return valve (2). DE - Montage Rückschlagventil (2). FR - Montage du clapet de non retour (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (2). RU - Монтаж обратного клапана (2). PL - Montaż...
  • Seite 20 IT - Fissaggio tubo di aspirazione (4). NL - Bevestiging afzuigleiding (4). EN - Fixing the suction pipe (4). PT - Fixação do tubo de aspiração (4). DE - Befestigung Absaugrohr (4). DK - Fastspænding af udsugningsrør (4). FR - Montage du tuyau d'aspiration (4). SE - Fäst sugslangen (4).
  • Seite 21 IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DK - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
  • Seite 22 IT - Chiusura staffe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. EN - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - Kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
  • Seite 23 IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3) e tensionamento NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3) of aanspan- catenelle di sicurezza (4). nen veiligheidskettingen (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3) and tensioning PT - Fixação do motor (ou conector retangular) (3) e esticamento das the safety chains (4).
  • Seite 24 IT - Riposizionamento filtro e chiusura cappa. EN - Repositioning filters and closing the hood. DE - Wiedereinsetzen Filter und Verschluss Haube. FR - Repositionnement des filtres et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de filtros y cierre de la campana. RU - Установка...
  • Seite 33: Anweisungen Für Die Sicherheit Und Warnhinweise

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- Die Installation muss von kompetenten und zugshaube muss den geltenden Normen ent- qualifizierten Installateuren unter Befolgung sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- landes entspricht.
  • Seite 34: Verwendungsbestimmung

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
  • Seite 35: Betrieb

    Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. BETRIEB Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? geführt werden. Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: schalten.
  • Seite 36: Gebrauch Der Fernbedienung

    GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen VORSICHT!: des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromag- trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungs- netischen Quellen (z.B.
  • Seite 37: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...

Diese Anleitung auch für:

Skema120blSkema120Skema isola 120 n

Inhaltsverzeichnis