Herunterladen Diese Seite drucken

Plamen Termo Glas Anleitung

Zentralheizungsofen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TEHNIČKA UPUTA ZA
HR
ŠTEDNJAK ZA CENTRALNO GRIJANJE
TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR
D
DEN ZENTRALHEIZUNGSOFEN
INSTALLATIOIN AND OPERATING INSTRUCTIONS
GB
COOKER FOR CENTRAL HEATING
TECHNICKÝ NÁVOD
CZ
KE SPORÁKU PRO ÚST EDNÍ TOPENÍ
TEHNIČ
SLO
ŠTED
ILNIK ZA CENTRALNO GRETJE
ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА
SRB
ШТЕДЊАК ЗА ЦЕНТРАЛНО ГРЕЈАЊЕ
INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE
PL
KUCHENKI DO OGRZEWANIA CENTRALNEGO
Termo Glas
NO NAVODILO
Ř
ZA
19.10.2010.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Plamen Termo Glas

  • Seite 1 INSTALLATIOIN AND OPERATING INSTRUCTIONS COOKER FOR CENTRAL HEATING TECHNICKÝ NÁVOD KE SPORÁKU PRO ÚST EDNÍ TOPENÍ Ř TEHNIČ NO NAVODILO ŠTED ILNIK ZA CENTRALNO GRETJE ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА ШТЕДЊАК ЗА ЦЕНТРАЛНО ГРЕЈАЊЕ INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE KUCHENKI DO OGRZEWANIA CENTRALNEGO Termo Glas 19.10.2010.
  • Seite 2 Uređaj je predviđen za nekontinuirano loženje. Intermittent burning appliances EN 12 815:2001 / A1:2004 Štednjak za centralno grijanje Residental cookers for central heating Typ: Termo Glas Typ: Termo Glas Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 800 Bočno/side: 150 Straga/back: 150...
  • Seite 3: Tehnički Podaci

    Termo Glas-štednjak nazivne snage 14 kW je jedan tip iz palete PLAMEN-ovih proizvoda koji može na najbolji način udovoljiti Vašim potrebama. Konstruiran je tako da može zadovoljiti sve osnovne toplinske potrebe jedne manje obiteljske kuće ili stana. Stoga Vas pozivamo da PAŽLJIVO PROČITATE OVE UPUTE, koje će Vam omogućiti postizanje najboljih rezultata već...
  • Seite 4 U ladici za drva nalazi se pribor (lopatica za čišćenje, žarač, ručka za posluživanje, zaštitna rukavica s logom PLAMEN) i galerija koju je potrebno montirati na okvir ploče prema slici broj 1. Slika 1 Na okvir ploče postavite dimni nastavak.
  • Seite 5 Priključak kotla u sustav centralnog grijanja Kotao se mora priključiti u sustav centralnog grijanja s otvorenom ekspanzivnom posudom kako u slučaju pregrijanja vode ne bi došlo do povećanja tlaka u sustavu (slika 4). Preporučujemo ugradnju 4-krake mješajuće slavine (miš ventila) koja omogućava reguliranje temperature u polaznom vodu grijanja, a da je pri tome temperatura vode u kotlu dovoljno visoka (60 –...
  • Seite 6 Kada koristite pećnicu, naročito kod pečenja kruha ili drugog dizanog tijesta, da odozgo ne izgori postupite na slijedeći način: - Poluga zaklopke za dimne plinove mora biti gurnuta unutra. - Prije stavljanja pripravka u pećnicu, ona mora biti zagrijana na 170-190°C. - Na vatru dodajete samo po 1 manji komad drveta i pecite cijelo vrijeme na slaboj vatri da pripravak bude odozgo i odozdo jednako pečen.
  • Seite 7 Sklop pe nice ć Galerija Sklop kotla 0 000 Nosa galerije č Pribor: Ru ka ladice za drva IR č Žarač Zaštita pe nice ć Lopatica za iš enje č ć Ru ka za posluživanje č Zaštitna rukavica s logom PLAMEN crvena...
  • Seite 8 MONTAŽA ŠTEDNJAKA (shematski prikaz): 1. ŠTEDNJAK 2. POTROŠAČ TOPLINE 3. CIRKULAC. CRPKA 4. EKSPANZIVNA OTVORENA POSUDA 5. SLAVINA ZA MJEŠANJE VODE 6. ODZRAČNI VENTIL 7. TERMOMETAR 8. GRIJAČ POTROŠNE VODE slika 4 INSTALACIJA CENTRALNOG GRIJANJA (shematski prikaz): slika 5 ZADRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST I SIGURNOST APARATA!
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    Dieses Gerät ist für eine unkontinuierliche Beheizung vorgesehen. Intermittent burning appliances EN 12 815:2001 / A1:2004 Zentralheizungsofen Residental cookers for central heating Typ: Termo Glas Typ: Termo Glas Mindestabstand zu brennbaren Materialien: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Rückseite...
  • Seite 10: Technische Angaben

    Der Zentralheizungsofen Termo Glas mit dem Heizleistung von 14 kW ist einer von PLAMEN Öfen, der auf alle Ihre Bedurfnisse eingeht. Er ist so konstruiert, dass er alle grundlegenden Heizbedürfnisse eines kleinen Familienhauses oder einer Wohnung befriedigt. Wir bitten Sie, DIESE ANWEISUNG GENAU DURCHZULESEN, wodurch Sie die besten Resultate bereits bei der ersten Verwendung erzielen können.
  • Seite 11 Reklamationen nicht anerkannt werden. Im Holzfach befindet sich der Zubehör (Putzschaufel, Schüreisen, Griff Bedienung und Schutzhandschue mit dem PLAMEN – Logo) und der Griff, der auf den Plattenrahmen zu montieren ist (Abbildung 1.). Abbildung 1.
  • Seite 12 Kesselanschluss an das Zentralheizungssystem Der Kessel muss an ein Zentralheizungssystem mit einem offenen Expansionsbehälter angeschlossen werden, damit es nicht im System im Falle einer Überhitzung des Wassers zu einer Erhöhung des Druckes (Abbildung 4.) kommt. Wir empfehlen den Einbau eines Vierwege-Mischventils, das eine Temperaturregelung in der Ausgangsleitung der Heizung ermöglicht und dabei die Wassertemperatur im Kessel genügend heiß...
  • Seite 13 Mit einer entsprechenden Bürste wird der Ruß aus dem Inneren abgebürstet, der im Ofen befindliche Blechboden wird herausgezogen und durch diese Öffnung werden der Ruß und die Asche herausgenommen. Der Ofen muss unbedingt nach einer längeren Benutzungspause gesäubert und kontrolliert werden. Die Ofenleistung kann durch Zufügen einer bestimmten Brennstoff- und Luftmenge mit Hilfe des Luftreglers reguliert werden.
  • Seite 14 Regal Feuerraum Türgriff Seitenregal Offenhandgriff – Gestell Ofenthermometer Vorderseite Klappenhebel 1 Feuerraumtür Klappenhebel 2 Ofentür Feuerraumtürglas Lufrregulierung/regler Ofenscheibe Rahmen Rost 04 000 Ofenset Griff 0 000 Kesselset Griffträger Zubehör: Schaublade Griff – Schüreisen Ofenschutz Reinigungsbesen Bedienungsgriff Schutzhandschuh (rot, PLAMEN Logo)
  • Seite 15 OFENMONTAGE (Schemadarstellung): OFEN WÄRMEVERB RAUCHER ZIRKULATIONSPUMPE OFFENER EXPANSIONSBEHÄLTER MISCHBATTERIE ENTLÜFTUNGSVENTIL THERMOMETER WASSERERHITZER Abbildung 4. INSTALLATION DER ZENTRALHEIZUNG (Schemadarstellung): Abbildung 5. WIR BEHALTEN DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN, DIE AUF DIE FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND SICHERHEIT DES APPARATS NICHT EINFLUSS NEHMEN, VOR.
  • Seite 16 Uređaj je predviđen za nekontinuirano loženje. Intermittent burning appliances EN 12 815:2001 / A1:2004 Štednjak za centralno grijanje Residental cookers for central heating Typ: Termo Glas Typ: Termo Glas Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 800 Bočno/side: 150 Straga/back: 150...
  • Seite 17: Technical Data

    Termo Glas central heating residential cookers with a nominal output of 14 kW are only a small part of our assortment of PLAMEN cookers which can completely satisfy your needs. The central heating residential cookers are designed to meet the demands for thermal energy of a smaller house or a flat.
  • Seite 18 In the log drawer, you will find a handrail and accessories (a cleaning shovel, a poker, a handle and a protective glove with a PLAMEN logo), which should be fixed to the top frame as shown in Figure 1.
  • Seite 19 Boiler connection to the central heating system The boiler should be connected to the central heating system with open expansion tank toprevent the creation of excessive pressure within the system in case of water overheating (Figure 4). Installation of a 4-way mixer tap is recommended to achieve adequate temperature control in the outgoing heating conduit while keeping the temperature of the water inside the boiler at a sufficiently high level (60 –...
  • Seite 20 To control the flame, add fuel as necessary and control the air supply by means of the air control. Minimum output (low flame) is achieved by setting the air supply to minimum. In case of overload (flame too high), set the air control to minimum and wait for the flame to abate gradually.
  • Seite 21 Firebox door glass Air control Oven door glass Frame Grate 04 000 Oven assembly Handrail 0 000 Boiler assembly Main handrail holder Accessories: Log drawer handrail IR Poker Oven protection Cleaning shovel Serving handle Protective glove with an attached PLAMEN logo-red...
  • Seite 22 COOKER INSTALLATION (schematic diagram): COOKER RADIATOR CIRCULATING PUMP OPEN EXPANSION TANK MIXER TAP VENT VALVE THERMOMETRE WATER HEATER Figure 4 CENTRAL HEATING SYSTEM (schematic diagram): Figure 5 WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS NOT AFFECTING THE FUNCTIONALITY AND SYFETY OF THE APPLIANCE!
  • Seite 23 Zařízení je určeno pro přechodné topení. Intermittent burning appliances EN 12 815:2001 / A1:2004 Sporák pro ústřední topení Residental cookers for central heating Typ: Termo Glas Typ: Termo Glas inimální vzdálenost od hořlavých materiálů: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Vepředu/front: 800 Bočně:/side: 150...
  • Seite 24: Technické Údaje

    Termo Glas-sporák názevní síly 14 kW je jedním z typu z palety PLAMEN-ovýh výrobků který může na nelepší způsob vyhovět vaším potřebám. Konstruován je tak aby mohl uspokojit všehny základní tepelné potřeby jednoho menšího rodinného domů nebo bytu. Proto vás prosíme abyste OPATRNĚ...
  • Seite 25 úvahy. V šuplíku je mimo dřívi take nářadí (lopatka na čistění, pohrabováč na uhlí, ručka pro posluhu, ochranná rukavice se logem PLAMEN) a galerie kterou je třeba montovat na rámec desky podle obrázku číslo 1.
  • Seite 26 Připojení kotle do system centrálního ohřívání Kotel se musí připojit do sistému centrálního ohřívání se otevřenou ekspanzivní nádobou aby v případě přehřívání vody nedošlo k zvětšení tlaku v system (obrázek 4.) doporučujeme instalaci čtyřcípového míhajícího kohoutku (miš ventílu) který umožňuje regulaci teploty v pocázejícím vedení...
  • Seite 27 Sílu sporáku regulujete přidávaním určitého množství dřívi a vzdchu pomoci regulátoru na vrátkah ložiště. Minimální sílu (slabý oheň) docílite tak že zmenšite dovod vzduchu pro hoření na minimum. V případě přetížení (přesilného ohně) zavříte regulator vzduchu na minimum aby se oheň pomalu zmenšil. Když...
  • Seite 28 Dvérka trouby Sklo dvérkah ložiště Regulator vzduchu Sklo dvérkah trouby Rámec Rošť 04 000 Trouba Galerie 0 000 Kotel Nosíč galerie Příbor: Držátko šuplíku pro dřívi-IR Háček Ochrana trouby Lopatka pro čistění Ručka pro posluhování Ochranná rukavice se logem PLAMEN-červená...
  • Seite 29 MONTÁŽ SPORÁKU (schéma): 1. SPORÁK 2. SPOTŘEBIČ TEPLA 3. CIRKULAČNÍ ČERPADLO 4. EXPANZIVNÍ OTEVŘENÁ NÁDOBA 5. BATERIE NA MÍCHÁNÍ VODY 6. ODVZDUŠŇOVACÍ VENTIL 7. TERMOMETR (TEPLOMĚR) 8. OHŘÍVAČ UŽITKOVÉ VODY Obrázek 4 INSTALACE ÚSTŘEDNÍHO TOPENÍ (schéma): Obrázek 5 ZADRŽUJEME PRÁVO NA ZM NY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV Ě...
  • Seite 30 Naprava je predvidena za nekontinuirano kurjenje. Intermittent burning appliances EN 12 815:2001 / A1:2004 Štedilnik za centralno gretje Residental cookers for central heating Typ: Termo Glas Typ: Termo Glas Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 800 Bočno/side: 150 Straga/back: 150...
  • Seite 31 Termo Glas - štedilnik nazivne moči 14 kW je en tip v paleti PLAMEN-ovih izdelkov, ki na najboljši način lahko zadovolji Vaše potrebe. Konstruiran je tako, da lahko zadovolji vse osnovne toplotne potrebe ene manjše družinske hiše ali stanovanja. Zato Vas vabimo, da POZORNO PREBERETE TA NAVODILA, ki Vam bodo omogočila doseganje najboljših...
  • Seite 32 V predalu za drva se nahaja pribor (lopatica za čiščenje, žeželj, ročaj za strežbo, zaščitna rokavica z logom PLAMEN) ter galerija, ki jo je potrebno montirati na okvir plošče, kot je na sliki 1.
  • Seite 33 Priključek kotla v sistem centralnega ogrevanja Kotel se mora priključiti v sistem centralnega ogrevanja z odprto ekspanzivno posodo, da v primeru pregrevanja vode ne bi prišlo do povečanja pritiska v sistemu (slika 4). Priporočamo vgradnjo 4-krake mešalne pipe (varnostnega ventila), ki omogoča reguliranje temperature v odhodnem vodu ogrevanja, pritem pa je temperatura vode v kotlu dovolj visoka (60 –...
  • Seite 34 Moč štedilka regulirate dodajanjem določene količine goriva in zraka z pomočjo regulatorja zraka na vratih kurišča. Minimalno moč (lahek ogenj) boste dosegli, ko boste dovod zraka za izgorevanje zmanjšali na minimum. V primeru preobremenitve (premočnega ognja) zaprite regulator zraka na minimum, da se ogenj postopoma pojenja. Ko rabite pečico, posebno pri pečenju kruha ali drugega vzhajanega testa, da od zgoraj ne bi zgorelo...
  • Seite 35 Steklo vrat kurišča Regulator zraka Steklo vrat pečice Okvir Rost 04 000 Sklop pečice Galerija 0 000 Sklop kotla Nosilec galerije Pribor: Ročaj predala za drva IR Žeželj Zaščita pečice Lopatica za čiščenje Ročaj za strežbo Varnostna rokavica z logom PLAMEN-rdeča...
  • Seite 36 MONTAŽA ŠTEDILNIKA (shematski prikaz): ŠTEDILNIK POTROŠ NIK TOPLOTE 3. CIRKULAC. ČRPALKA 4. EKSPANZIJSKA ODPRTA POSODA 5. PIPA ZA MEŠANJE VODE ODZRAČNI VENTIL 7. TERMOMETER 8. GRELEC POTROŠNE VODE slika 4 INSTALIRANJE CENTRALNEGA GRETJA (shematski prikaz): slika 5 PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST IN VARNOST APARATA!
  • Seite 37 Уређај је предвиђен за неконтинуирано ложење Intermittent burning appliances EN 12 815:2001 / A1:2004 Штедњак за централно грејање Residental cookers for central heating Тип: Termo Glas Typ: Termo Glas Минимална удаљеност од запаљивих материјала Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Испред...
  • Seite 38: Технички Подаци

    Термо Глас шпорет номиналне снаге 14 kW је један од типова из палете ПЛАМЕН ових производа који на најбољи начин може да удовољи Вашим потребама Конструиран је тако да може да задовољи све основне потребе за топлотом једне мање породичне куће или...
  • Seite 39 Упутство за постављање Приликом постављања шпорета потребно је придржавати се локалних националних и европских прописа норми Када шпорет извадите из амбалаже требате да га детаљно прегледате да проверите да случајно није дошло до евентуалних оштећења приликом транспорта Ако се уоче нека...
  • Seite 40 Прикључак котла у систем централног грејања Котао се треба поставити у систем грејања с отвореном експанзивном посудом да у случају прегејавања воде не би дошло до повећања притиска у систему (слика Препоручујемо уградњу четворокраке мешајуће славине (миш вентила) која омогућава регулисање...
  • Seite 41 Снагу шпорета регулишите додавањем одређене количине горива и ваздуха помоћу регулатора ваздуха на вратима ложишта. Минималну снагу (лагану ватру) ћете постићи када смањите довод ваздуха за изгарање на минимум. У случају преоптерећења (прејаке ватре) ставите регулатор ваздуха на минимум да се ватра постепено стиша. Када...
  • Seite 42 Резервни делови и прибор слика 2, 3, страница 51): Поз НАЗИВ ДЕЛА Поз НАЗИВ ДЕЛА 13 1 Димни наставак Поклопац отвора за чишћење Преграда Лим регулатор ваздуха Држач стакла Заклопка Поклопац Бочница Прстен Пепељара Зачеље фиоке Правоугаони уложак Плоча Граничник фиоке Лим...
  • Seite 43 МОНТАЖА ШТЕДЊАКА шематски приказ ШТЕДЊАК ПОТРОШАЧ ТОПЛИНЕ ЦИРКУЛАЦИОНА ПУМПА ЕКСПАНЗИВНА ОТВОРЕНА ПОСУДА СЛАВИНА ЗА МЕШАЊЕ ВОДЕ ВЕНТИЛ ЗА ИСПУШТАЊЕ ВАЗДУХА ТЕРМОМЕТАР ГРЕЈАЧ ПОТРОШНЕ ВОДЕ Слика 4 ИНСТАЛАЦИЈА ЦЕНТРАЛНОГ ГРЕЈАЊА шематски приказ Слика 5 ЗАДРЖАВАМО ПРАВО НА ПРОМЕНЕ КОЈЕ НЕ УТИЧУ НА ФУНКЦИОНАЛНОСТ...
  • Seite 44 Urządzenie jest przewidziane do palenia przerywanego. Intermittent burning appliances EN 12 815:2001 / A1:2004 Kuchenka centralnego ogrzewania Residental cookers for central heating Typ: Termo Glas Typ: Termo Glas Minimalna odległość od materiałów zapalnych: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm]...
  • Seite 45: Dane Techniczne

    TERMO GLAS-piec kuchenny o nominalnej mocy 14 kW jest jedną z wielu kuchenek firmy PLAMEN, które mogą w idealny sposób zaspokoić Państwa potrzeby. Skonstruowany jest tak, aby zaspokajać podstawowe potrzeby grzewcze jednego rodzinnego domu lub mieszkania. Zachęcamy Państwa do UWAŻNEJ LEKTURY NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, abyście z jej pomocą...
  • Seite 46 Zauważone uszkodzenia należy zgłosić natychmiast, gdyż reklamacje po czasie nie będą uznawane. W szufladzie na drewna znajdują się przyrządy dodatkowe (łopatka do czyszczenia, pogrzebacz, rączka, rękawica ochronna z logo PLAMEN) oraz galeryjka, którą należy zamontować zgodnie z rysunkiem nr 1. Rysunek 1 Do ramy płyty grzejnej należy przymocować...
  • Seite 47 Podłączenie kotła do systemu ogrzewania centralnego Kocioł należy podłączyć do systemu ogrzewania centralnego z otwartym zbiornikiem ekspansyjnym, który zapobiega wzrostowi ciśnienia w systemie w przypadku przegrzania wody (rysunek 4). Zaleca się wbudowanie czterodrogowego zaworu mieszającego, który umożliwia regulację temperatury obiegu grzewczego przy równoczesnym zapewnieniu dostatecznie wysokiej temperatury wody w kotle (60 –...
  • Seite 48 Moc pieca kuchennego reguluje się poprzez dokładanie odpowiedniej ilości opału i powietrza przy pomocy regulatora przepływu powietrza umieszczonego na drzwiczkach paleniska. Minimalną moc (wolny ogień) otrzymuje się poprzez zredukowanie dopływu powietrza do minimum. W przypadku nadmiernego obciążenia (pojawienie się zbyt dużego ognia) regulator przepływu powietrza należy ustawić...
  • Seite 49: Nazwa Części

    Drzwiczki piekarnika Oszklone drzwi paleniska Regulator dopływu powietrza Oszklone drzwi piekarnika Rama (obudowa) Ruszt 04 000 Piekarnik Galeryjka 0 000 Kocioł Element nośny galeryjki Przyrządy: Uchwyt szuflady na drewno-IR Pogrzebacz Osłona piekarnika Łopatka do czyszczenia Rączka Rękawica ochronna z logo PLAMEN-czerwona...
  • Seite 50: Montaż Kuchenki

    MONTA Ż KUCHENKI ( schemat): 1. KUCHENKA 2. ODBIORNIK CIEPŁA 3. POMPA OBIEGOWA 4. OTWARTE NACZYNIE ZBIORCZE ZAWÓR MIESZAJĄCY Ę 6. WENTYL POWIETRZNY 7. TERMOMETR GRZEJNIK CIEPŁEJ WODY rysunek 4 INSTALACJA OGRZEWANIA CENTRALNEGO (schemat): rysunek 5 PRODUCENT ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO WPROWADZENIA ZMIAN NIE MAJĄCYCH WPŁYWU NA FUNKCJONOWANIE I BEZPIECZNOŚĆ...
  • Seite 51 Rezervni dijelovi i pribor (slika 2, 3); Резервни делови и прибор слика 2, 3); Rezervní díly a příbor (obrázek 2, 3); Ersatzteile und Zübehor (Abbildung 2, 3); Spare parts and Accessories (Figure 2, 3): Rezervni deli in pribor (slika 2, 3); Wykaz części zamiennych wyposażenia (rysunek 2, 3):...
  • Seite 52 Tisak: d.o.o.