Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
Resmon PRO FULL
Version V3
(Ref: RT1100)
Oszillometrie-Gerät
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Überarbeitung 29 – Februar 2024
Software-Version: 22.0.x
0051
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Restech Resmon PRO FULL

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Resmon PRO FULL Version V3 (Ref: RT1100) Oszillometrie-Gerät Bitte lesen Sie sich diese Anleitung durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Überarbeitung 29 – Februar 2024 Software-Version: 22.0.x 0051...
  • Seite 2 Produkt- und Firmennamen, die in der Anleitung enthalten sind, sind Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen. Restech Srl verfolgt die Strategie der ständigen Weiterentwicklung. Daher behält sich Restech Srl das Recht vor, Inhalte in dieser Anleitung ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Copyright © 2024 by Restech Srl, Mailand, Italien.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Auswahl des richtigen Standorts für den Aufbau des Geräts ........22 Resmon PRO FULL mit Geräthalter ................22 Montage der Halterung ..................... 22 Resmon PRO FULL mit Resmon CART ..............24 Zusammenbau des Resmon CART ................. 24 Das Gerät ein- und ausschalten ..................25 Das Gerät einschalten ....................
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Daten-Sharing ........................ 33 USB-OTG ........................34 Netzwerk ........................35 Datenimport in das Resmon PRO FULL von einer angeschlossenen Drittanbietersoftware ....................36 Prüfung der werkseitigen Kalibrierung ................38 Durchführung der Prüfung der Werkskalibrierung ............38 Prüfung der werkseitigen FOT-Kalibrierung ............38 Lesen des Codes des Testobjekts ................
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Anleitung für die Auswahl der langsamen Spirometrie-Manöver innerhalb einer Sitzung ........................76 Vergleich der Ergebnisse von zwei Messsitzungen..........77 Drucken, Exportieren oder Teilen der Ergebnisse ............77 Beschreibung der exportierten Daten ................80 Datenbank durchsuchen ....................83 Patientensuche ......................84 Die aufzurufende Messsitzung auswählen ..............
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis Information für Benutzer ....................130 Meldung von Zwischenfällen ..................130 Weitere Auskünfte und Informationen für Anwender ..........130 User Manual_Resmon Pro Full_Rev29- DE...
  • Seite 7: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Bedienungsanleitung Symbole in Bezug auf Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie, dass bestimmte Passagen in dieser Anleitung eindeutig als Sicherheitshinweise gekennzeichnet sind. Warnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis Wo sich das Symbol Bedeutung Symbol befindet Abfälle von Elektro- und Elektronikgeräten gemäß der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU ACHTUNG: Für USA: Gemäß US-Bundesgesetz Rx Only darf dieses Produkt nur an Ärzte oder auf deren Anordnung verkauft werden. Siehe Bedienungsanleitung Gleichspannungs-Stromversorgung Ausrüstung der Klasse II IP20 Schutzart Katalog-Nr.
  • Seite 9 Inhaltsverzeichnis Wo sich das Symbol Bedeutung Symbol befindet ON/OFF-Taste Nicht abdecken NICHT ABDECKEN Frontabdeckung Anwendungsteil Typ BF CE-Zeichen Seriennummer Katalog-Nr. Medizinprodukt ACHTUNG: Für USA: Gemäß US-Bundesgesetz Rx Only darf dieses Produkt nur an Ärzte oder auf deren Anordnung verkauft werden. Hersteller Etikettierung der Produktionsdatum...
  • Seite 10: Abkürzungsverzeichnis

    Abkürzungsverzeichnis Abkürzungsverzeichnis Area of inspiratory reactance (Bereich der inspiratorischen insp Reaktanz) Area of expiratory reactance (Bereich der exspiratorischen Reaktanz) Area of total (whole-breath) reactance (Bereich der Gesamtatmungsreaktanz) Body-Mass-Index (Körpermasseindex) BTPS Body Temperature and Pressure, Saturated (Körpertemperatur und Körperdruck, wasserdampfgesättigt) Coefficient of Variation (Variationskoeffizient) Closing Volume (detected by FOT) (Verschlussvolumen (von FOT ermittelt) Expiratory Reserve Volume (Exspiratorisches Reservevolumen)
  • Seite 11 Abkürzungsverzeichnis RV/TLC Prozentuales Verhältnis zwischen Residualvolumen und Gesamtlungenkapazität Slow Vital Capacity (Langsame Vitalkapazität) Inspiratory Time (Inspirationszeit) Expiratory Time (Exspirationszeit) Total Lung Capacity (Gesamtlungenkapazität) Ttot Total Duration of the Breath (Dauer des Atemzuges insgesamt) Vital Capacity (Vitalkapazität) Ventilation (Atemminutenvolumen) Volume (Volumen) Tidal Volume (Atemzugvolumen) Vt/Ti Mean Inspiratory Flow (Mittlerer Inspirationsfluss)
  • Seite 12: Liste Der Maßeinheiten

    Liste der Maßeinheiten Liste der Maßeinheiten Verfügbare Maßeinheiten Siehe auch Ändern der Benutzereinstellungen Physikalische Größe Standardformat Andere verfügbare Formate kg∙cm Datumsformat tt/mm/jjjj mm/tt/jjjj jjjj/mm/tt Körpergröße R, X, Z, X O·s·l O·s·l crit sGrs ·s ·s Atemfrequenz, RR Atemzüge pro Atemzüge pro Minute, bpm Minute, bpm Raumfeuchte...
  • Seite 13: Beschreibende Informationen

    Personen verwendet werden. Beschreibung des Geräts Resmon PRO FULL ist ein Gerät für die Diagnostik der mechanischen Impedanz auf der Grundlage der forcierten Oszillationstechnik (FOT). Bei FOT handelt es sich um eine nicht-invasive Methode zur Messung der mechanischen Eigenschaften des Atemsystems, die nicht als eigenständige Diagnosemethode verwendet werden soll.
  • Seite 14 Beschreibende Informationen User Manual_Resmon Pro Full_Rev29- DE...
  • Seite 15: Geräteaufbau

    Sicherheitsinformationen Geräteaufbau Abbildung 1 - Vorderansicht des Geräts Touchscreen-Display Frontabdeckung Geräteeinlass Einlass der Umgebungsluft Abbildung 2 - Rückansicht des Geräts Ethernet-Anschluss USB-Anschlüsse Micro HDMI Port USB OTG Port Einschalttaste Netzteilanschluss Filterabdeckung Luftgebläse User Manual_Resmon Pro Full_Rev29- DE...
  • Seite 16: Komponenten

    Medizinprodukt der Klasse I (Abbildung 4). Abbildung 4 - Resmon CART Andere mit dem Gerät gelieferte Komponenten: Resmon PRO FULL wird mit den folgenden Komponenten geliefert: 1. Netzteil (siehe Spezifikationen des Netzteils unten) 2. Gerätehalterung (Abbildung5): Jedes Gerät wird einer Gerätehalterung...
  • Seite 17: Netzteilspezifikationen

    Sicherheitsinformationen Netzteilspezifikationen Modell: FW7405M/15 FRIWO Gerätebau GmbH Eingangsfrequenz: 50 - 60 Hz Eingangsspannung: 100 - 240 V Ausgangsspannung: 15 VDC Maximalstrom: 3,0 A Polarität: Warnung! Das vom Hersteller zur Verfügung gestellte Netzteil entspricht der Richtlinie IEC 60601-1. Kein nicht konformes Netzteil verwenden. Bei Beschädigung oder Verlust des Netzteils Kontakt mit dem Händler aufnehmen.
  • Seite 18: Externe Kabel Und Elektrische Ausrüstung

    Atemwege weder teilweise noch vollständig durch die Zunge oder die Zähne versperrt werden. Externe Kabel und elektrische Ausrüstung Folgende Kabel und elektrische Geräte können an den Resmon PRO FULL angeschlossen werden: ● Ethernet-Anschluss: Schließen Sie nur Geräte an, die mit dem IEEE 802- Standard kompatibel sind.
  • Seite 19 Sicherheitsinformationen - Luftgebläsefilter (2 Stück) Siehe Abschnitt Andere mit dem Gerät gelieferte Komponenten - Bedienungsanleitung (1 Stück) (vorliegendes Dokument) Optional - Resmon WAGEN (1 Stück) Siehe Abschnitt Komponenten User Manual_Resmon Pro Full_Rev29- DE...
  • Seite 20: Warnungen

    60601-1 erfüllen. Keine weiteren Steckdosenleisten an die Steckdosenleiste des Geräts anschließen. Die Steckdosenleiste nicht auf den Boden stellen. Andere Geräte, die nicht zum Resmon PRO FULL gehören, dürfen nicht an die Steckdosenleiste angeschlossen werden. Warnung! Um Brand- und Stromschlaggefahr zu verringern und elektrische Störungen zu vermeiden, nur Komponenten verwenden, die mit dem Gerät...
  • Seite 21: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Stellen Sie sicher, das keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Wenn das Gerät versehentlich von Wasserspritzern getroffen wird, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie das Gerät sofort mit einem weichen Tuch. ● Verwenden Sie das Resmon PRO FULL nicht in einer MRT-Umgebung User Manual_Resmon Pro Full_Rev29- DE...
  • Seite 22: Einrichtung

    Das Gerät sollte nach dem Aufbau immer an der gleichen Stelle bleiben. Achtung! Das Gerät so aufstellen, dass die Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, nicht beeinträchtigt wird. Resmon PRO FULL mit Geräthalter Montage der Halterung Abbildung 6 zeigt die Halterung und ihre Komponenten.
  • Seite 23 Einrichtung Warnung! Der Schreibtisch oder Tisch muss ausreichend groß und schwer sein, um ein Umkippen des Geräts zu verhindern. Warnung! Achten Sie beim Einsetzen des Arms in die Klemme darauf, dass keine Gegenstände oder Personen zu Schaden kommen. Den Neigungswinkel der VESA-Halterung einstellen, wie in Abbildung 7 dargestellt.
  • Seite 24: Resmon Pro Full Mit Resmon Cart

    Warnung! Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn die Halterung beschädigt ist. In diesem Fall das Gerät aus der Halterung nehmen und den Händler kontaktieren. Resmon PRO FULL mit Resmon CART Abbildung9 - Resmon CART Resmon CART ist eine optionale Medizinproduktkomponente (Klasse I) von Resmon PRO FULL, die für den Transport des Geräts nützlich ist.
  • Seite 25: Das Gerät Ein- Und Ausschalten

    Das Gerät ein- und ausschalten Das Gerät ein- und ausschalten Das Gerät einschalten Verbinden Sie das Gerät mit dem Netzteil und schließen Sie dieses an die Netzsteckdose an. Warnung! Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn die Halterung beschädigt ist. In diesem Fall das Gerät aus der Halterung nehmen und den Händler kontaktieren.
  • Seite 26: Erstes Log-In Und Das Admin-Konto

    Erstes Log-in und das Admin-Konto Erstes Log-in und das Admin-Konto Nach dem Einschalten des Geräts wird die Anmeldeseite angezeigt. Beim allerersten Log-in sind noch keine Konten vorhanden, es gibt lediglich den Admin-Benutzer. Drücken Sie auf den Button Admin ( ) und geben Sie das Admin-Passwort ein, um zum Admin-Bereich zu gelangen (Abbildung 10).
  • Seite 27: Konten

    Erstes Log-in und das Admin-Konto Abbildung 11- Info-Seite Konten Konten sind in der Lage, Messungen durchzuführen und die verfügbaren Daten der Probanden zu durchsuchen. Wählen Sie Accounts (Konten), um ein Konto zu erstellen, zu löschen oder zu bearbeiten. Es erscheint folgender Bildschirm (Abbildung 12). Abbildung 12- Bildschirm für die Kontenverwaltung Wählen Sie New Account (Neues Konto), um einen neuen Benutzer einzurichten.
  • Seite 28: Ändern Des Passworts Für Konten (Einschließlich Admin)

    Erstes Log-in und das Admin-Konto Abbildung 13 - Ein neues Konto erstellen Drücken Sie Next (Weiter), um Ihre Eingaben zu bestätigen. Benutzernamen sind eindeutige Kennungen, Sie können daher nicht zwei Benutzer unter ein und demselben Benutzernamen führen. Wenn Sie versuchen, ein Konto mit einem bereits vorhandenen Benutzernamen zu erstellen, erscheint folgende Fehlermeldung: Username already in use.
  • Seite 29: Backup Auf Usb

    Erstes Log-in und das Admin-Konto Backup auf USB Stecken Sie einen USB-Stick in den USB-Anschluss und wählen Sie Backup to USB (Backup auf USB) um die Daten vom Gerät zu kopieren (Abbildung 14). Abbildung 14- Sicherung und Wiederherstellung Sie können die Art der Sicherung, die Sie durchführen möchten, auswählen (Abbildung 15).
  • Seite 30: Wiederherstellen Einer Früheren Sicherung

    Restore from backup (Aus der Sicherung wiederherstellen). Sie können die Wiederherstellung eines vollständigen Backups von einem Resmon PRO FULL v2 oder von einem Resmon PRO FULL V3 durchführen. Im ersten Fall müssen Sie ein Upgrade des Geräts mindestens auf die Softwareversion 6.1.2 durchführen.
  • Seite 31: Software-Update

    Erstes Log-in und das Admin-Konto Abbildung 16- Wiederherstellung der Daten aus dem Backup Wenn die Wiederherstellung aus der Sicherung erfolgreich war, erscheint eine Erfolgsmeldung mit dem Namen der wiederhergestellten Datei. Drücken Sie Reboot (Neustart), um das Gerät neu zu starten. Software-Update Wählen Sie Software update (Software-Update), um eine neue Software-Version zu installieren.
  • Seite 32: Sprache

    Erstes Log-in und das Admin-Konto Abbildung 17- Systemdatum-Optionen Mit der Option Set format (Format einstellen) können Sie das Datums- und Zeitformat einstellen, während Sie mit der Option Zeit einstellen das Datum und die Uhrzeit des Systems einstellen können. Sowohl das Datumsformat (TT/MM/JJJJJ, MM/TT/JJJJJ oder JJJJJ/MM/TT) als auch das Zeitformat (12-Stunden oder 24-Stunden) können bearbeitet werden.
  • Seite 33: Usb-Tastaturbelegung

    Erstes Log-in und das Admin-Konto ● Barometrischer Druck (Hektopascal, Millibar, Pfund pro Quadratzoll, Millimeter- Quecksilbersäule) ● Temperatur (Celsius oder Fahrenheit) Abbildung 18- Maßeinheiten-Bildschirm Wählen Sie die gewünschten Maßeinheiten und drücken Sie auf den Button Back (Zurück) ( ), um zum Admin-Bereich zurückzukehren. USB-Tastaturbelegung Drücken Sie USB keyboard layout (USB-Tastaturbelegung), um die gewünschte USB- Tastaturbelegung unter den folgenden Belegungstypen auszuwählen (Abbildung 19-...
  • Seite 34: Daten-Sharing

    Optionen unterstützt: Datensharing mit einem externen PC (Standard) und Datensharing mit Software von Drittanbietern (ASCENT, Expair). Hinweis: Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein Micro-USB-Datenkabel verwenden, wenn Sie Resmon PRO FULL an einen externen Computer anschließen. User Manual_Resmon Pro Full_Rev29- DE...
  • Seite 35 Ping, Sync und Sync und Delete (Löschen) (Abbildung 20) 4. Drücken Sie Ping, um die Verbindung zwischen dem Gerät und der Drittanbietersoftware zu überprüfen. Das Resmon PRO FULL ist mit der Drittanbietersoftware verbunden, wenn ein Bildschirm mit der entsprechenden Meldung angezeigt wird.
  • Seite 36: Netzwerk

    1. Aktivieren Sie das Netzwerk mit dem Schieberegler oben rechts auf dem Display (Abbildung 22). 2. Geben Sie die Informationen ein, die für die Verbindung des Resmon PRO FULL mit der Software eines Drittanbieters erforderlich sind. a. Abbildung 22 zeigt die Standard-Netzwerkparameter an; das Resmon Pro wird Anfragen an den Webservice des Drittanbieters stellen, um medizinische Daten auszutauschen.
  • Seite 37: Datenimport In Das Resmon Pro Full Von Einer Angeschlossenen

    FULL einer angeschlossenen Drittanbietersoftware Das Resmon PRO FULL ermöglicht den Import der folgenden Daten aus einer kompatiblen Drittsoftware und für jeden in der Liste enthaltenen Patienten: Patienten-ID, Vorname, Nachname, Geburtsgeschlecht, Ethnizität Gewicht und Größe des Patienten Gewünschte Stimulationswellenform (5, 6, 8, 10, 5-11-19Hz oder PSRN)
  • Seite 38: Prüfung Der Werkseitigen Kalibrierung

    Prüfung der werkseitigen Kalibrierung Prüfung der werkseitigen Kalibrierung Ihr Gerät wurde vom Hersteller gemäß den Richtlinien der European Respiratory Society/American Thoracic Society (ERS/ATS) für FOT-Geräte Volumenmessungen kalibriert. Nichtsdestotrotz wird das Gerät Sie automatisch auffordern zu überprüfen, ob das Gerät kalibriert ist. Die Prüfung der Kalibrierung besteht aus einem zweistufigen Verfahren: Das Gerät wird Sie auffordern, zuerst die FOT-Werkskalibrierung und dann die Werkskalibrierung der Volumina für Messungen im Rahmen langsamer inspiratorischer Manöver (langsame...
  • Seite 39 Prüfung der werkseitigen Kalibrierung Testobjektetikett (dem CODE) aufgedruckt und auch im Testobjektbericht, der mit dem Gerät geliefert wird, angegeben. Der CODE ist eine 20-stellige Zahl mit folgendem Format: ABCD – EFGH – JKLM – NOPQ – RSTU wobei: A = Vorzeichen der Steigung des Resistanzspektrums (0 = positiv, 1 = negativ) BCD = Steigung des Resistanzspektrums (2-stellige Genauigkeit) E = Vorzeichen des Resistanzspektrum-Abschnitts (0 = positiv, 1 = negativ) FGH = Abschnitt des Resistanzspektrums (2-stellige Genauigkeit)
  • Seite 40 Prüfung der werkseitigen Kalibrierung Wenn der Code korrekt ist, werden die Anweisungen zur Durchführung der FOT- Kalibrierungsprüfung angezeigt. Nehmen Sie das Testobjekt aus seinem Beutel, verbinden Sie es mit dem Gerät (Abbildung 24) und drücken Sie Start test (Test starten). Abbildung 24 - Anschluss des Testobjekts an den Geräteeinlass Die Dauer der Kalibrierungsprüfung beträgt 90 Sekunden + 3 Sekunden für den Nullabgleich der Sensoren und kann jederzeit durch Drücken von Stop (Stopp)
  • Seite 41: Prüfung Der Werkseitigen Kalibrierung Für Die Langsame Spirometrie (Svc)

    Prüfung der werkseitigen Kalibrierung Die Prüfung der Werkskalibrierung muss täglich durchgeführt werden. Die Prüfung der FOT-Werkskalibrierung ist obligatorisch, während die Prüfung der Kalibrierung für die langsame Spirometrie optional ist. Wenn die Prüfung der FOT-Werkskalibrierung noch nicht vorgenommen wurde, werden Sie vor Beginn der Messsitzung auf Ihrer Startseite darauf hingewiesen.
  • Seite 42 Prüfung der werkseitigen Kalibrierung Achtung! Es dürfen nur 3-Liter-Kalibrierspritzen verwendet werden, die mit einem gültigen Kalibrierzertifikat versehen sind. Kalibrierspritzen mit einem anderen Volumen als 3 Liter dürfen nicht verwendet werden. Drücken Sie auf Start calibration (Kalibrierung starten) und warten Sie während des automatischen Nullabgleichs des Durchflussmessers 3 Sekunden.
  • Seite 43 Prüfung der werkseitigen Kalibrierung ● Test passed (Test bestanden): Die Volumenmessungen liegen innerhalb von 90 3-Liter-Spritze, internationalen Richtlinien für Volumenmessungen empfohlen . Die Balken auf dem Bildschirm stellen die bei jeder Bewegung des Spritzenkolbens (Insp = Inspiration, entspricht dem Füllen der Spritze mit Luft, Exp = Exspiration, entspricht dem Entleeren der Spritze) gemessenen Volumina (in Litern) dar.
  • Seite 44: Betriebsanleitung

    Betriebsanleitung Betriebsanleitung Um sich als Benutzer anzumelden, wählen Sie das gewünschte Konto aus (Abbildung 28), geben das Passwort für das Konto ein und drücken auf Next (Weiter). Abbildung 28 - Im Anmelde-Bildschirm angezeigte Konten Nach der Benutzeranmeldung wird die Startseite angezeigt (Abbildung 29 - StartseiteAbbildung 29).
  • Seite 45: Benutzereinstellungen Ändern

    Betriebsanleitung Über den Button Export ( ) können Sie ein CSV-Archiv exportieren, das alle mit dem angemeldeten Konto durchgeführten Messsitzungen enthält. Über Archive (Archiv) können Sie auf die Datenbank zugreifen. Wenn Sie Measurement (Messung) drücken, starten Sie eine neue Messsitzung. Benutzereinstellungen ändern Wenn Sie Settings (Einstellungen) öffnen, wird folgende Seite geladen (Abbildung 30): Abbildung 30 - Einstellungen-Bildschirm...
  • Seite 46: Messdauer

    Betriebsanleitung Folgende Stimulus-Wellenformen sind verfügbar: ● Sinusförmiges Signal bei 5, 6, 8 oder 10 Hz ● Multifrequenz-Signal bei 5-11-19 Hz (Standard) ● Pseudozufälliges Rauschen (PSRN), mit ausgewählten Frequenzen im Bereich von 5-37 Hz Die hervorgehobene Taste zeigt die derzeit aktive Wellenform an. Wählen Sie die gewünschte Stimulus-Frequenz und drücken Sie auf den Button Back (Zurück) ( um zu Settings (Einstellungen) zurückzukehren.
  • Seite 47: Referenzgleichungen

    Betriebsanleitung Referenzgleichungen Sie können den Satz von Referenzgleichungen festlegen, den das Gerät zur Durchführung von Berechnungen mit den Messdaten verwendet (Abbildung 33). Eine detailliertere Beschreibung der Referenzgleichungen finden Sie im Abschnitt Klinische Berichte. Abbildung 33 - Auswahl des Satzes von Referenzgleichungen Informationen Siehe Erstes Log-in und das ADMIN-Konto Kurven Einstellungen...
  • Seite 48 Betriebsanleitung Abbildung 34 - Optionen für Kurveneinstellung Durch Auswahl von Display Flow oder Volume (Anzeige Fluss- oder Volumen) können Sie wählen, ob der Fluss oder das Volumen während der Messung auf dem Bildschirm angezeigt werden soll, und zwar sowohl im Echtzeit-Messbildschirm als auch im Bildschirm zur Auswertung der Atemzugsauswahl (siehe Abschnitt Ergebnisse einer Einzelmessung).
  • Seite 49: Kriterien Für Die Auswahl Der Stimulus-Wellenform

    Betriebsanleitung Durch Auswahl von Loops parameters (Schleifen-Parameter) können Sie wählen, welche Parameter in den Schleifendiagrammen angezeigt werden sollen (Abbildung 36). Abbildung 36 - Einstellung Schleifenparameter Sie können die X- und Y-Achse von bis zu 2 Schleifendiagrammen einrichten. Hinweis: Bevor Sie Ihre Schleifendiagramme konfigurieren, müssen Sie die Option Enable loop graphs (Schleifendiagramme aktivieren) auswählen, die im unteren Teil dieses Bildschirms angezeigt wird.
  • Seite 50 Betriebsanleitung Die Höchstwerte der respiratorischen Impedanz, die bei einer bestimmten Stimulus- Wellenform innerhalb der 10%-Genauigkeitsgrenze (wie in den internationalen Richtlinien für FOT-Geräte vorgeschrieben) gemessen werden können, wurden vom Hersteller festgelegt. finden Abschnitt Technische Daten zusammengefasst in der untenstehenden Tabelle 5. Innerhalb der 10%- Stimulus Wellenform Genauigkeitsgrenze messbare...
  • Seite 51: Durchführung Einer Neuen Messsitzung

    Betriebsanleitung Durchführung einer neuen Messsitzung Hinweis: Die technischen ERS-Standards für FOT empfehlen die Durchführung von drei bis fünf Messungen an einem Patienten, um die respiratorische Impedanz zu beurteilen. Die Messsitzung an einem bestimmten Patienten unter einer bestimmten Kennung (siehe unten) kann aus einer Einzelmessung oder mehreren Messungen (bis zu fünf) bestehen.
  • Seite 52: Durchführung Einer Messsitzung An Einem Bereits In Der Datenbank Geführten Patienten

    Betriebsanleitung Sie können eine neue Messsitzung an einem neuen Patienten oder an einem Patienten, der sich bereits in der Datenbank befindet, durchführen. Wenn die tägliche Prüfung der FOT-Kalibrierung erfolgreich war, jedoch keine Prüfung der Kalibrierung für die langsame Spirometrie vorgenommen wurde oder diese nicht erfolgreich war, können Sie mit dem Gerät zwar FOT-Messungen durchführen, langsame Spirometriemessungen sind jedoch nicht möglich.
  • Seite 53: Durchführung Einer Messsitzung An Einem Neuen Patienten

    Betriebsanleitung Wenn mehrere Ergebnisse vorhanden sind, können Sie nach unten blättern. Drücken Sie auf die Zeile mit dem gewünschten Patienten und öffnen Sie die Patientendatei. Es werden die Größe und das Gewicht des Patienten zum Zeitpunkt der letzten Messung angezeigt (diese Felder sind leer, wenn ein neuer Patient angelegt wurde) (Abbildung 40).
  • Seite 54 (Körpergröße und Gewicht) einzugeben sowie die Raumparameter zum Zeitpunkt der Untersuchung zu bearbeiten/aktualisieren. Drücken Sie auf das Texteingabefeld, um das jeweils gewünschte Feld zu aktivieren. Aktuelle Raumtemperatur, Druck und Luftfeuchtigkeit werden vom Resmon PRO FULL unter Verwendung der eingebauten User Manual_Resmon Pro Full_Rev29- DE...
  • Seite 55: Durchführen Einer Messsitzung Mit Geplanten Untersuchungen

    Betriebsanleitung Umgebungssensoren übermittelt. können diese Werte jederzeit bearbeiten/aktualisieren, bevor Sie mit den nächsten Schritten fortfahren. Die Taste Next (Weiter) erscheint erst, wenn beide Felder ausgefüllt sind. Durchführen einer Messsitzung geplanten Untersuchungen (von Drittanbietersoftware) Im Falle einer aktiven Verbindung über ein USB- oder Ethernet-Kabel mit einer Software eines Drittanbieters mit geplanten Untersuchungen, siehe Abschnitt Datensharing, zeigt das Gerät einen Bildschirm wie in Abbildung43 an.
  • Seite 56 Untersuchungen noch nicht durchgeführt wurden, wird die zuvor beschriebene Abbildung44 angezeigt. Untersuchungen, bei denen eine Inkonsistenz zwischen der Software eines Drittanbieters und dem Resmon PRO FULL besteht (z. B. Patienten-ID oder Anmeldeinformationen) und eine Aktion erforderlich ist, werden in roter Farbe angezeigt (Abbildung 45).
  • Seite 57: Kennzeichnung Einer Messsitzung

    Um sie zu teilen, nehmen Sie bitte Bezug auf Drucken, Exportieren oder Teilen der Ergebnisse. Ändern Sie die Patientendaten auf dem Resmon PRO FULL nicht, da andernfalls die gemeinsame Nutzung der Daten einer solchen geänderten Patientensitzung durch Software von Drittanbietern nicht gestattet ist, bis eine neue Untersuchung für denselben Patienten...
  • Seite 58: Vorbereitung Des Geräts Für Eine Messsitzung

    Betriebsanleitung Abbildung 47 - Auswahlmöglichkeiten bei einer Messung nach Medikamenteneinnahme Hinweis: Gerät führt KEINE Bronchodilatations- oder Bronchoprovokationstests durch. Vorbereitung des Geräts für eine Messsitzung Sie können jetzt einen antibakteriellen/-viralen Einweg-Filter anschließen. Die Verwendung von antibakteriellen/-viralen Filtern ist für die Durchführung von Messungen obligatorisch.
  • Seite 59 Betriebsanleitung Abbildung 48 - Filtermessung ● Wählen Sie Keep this value (Diesen Wert behalten), um die auf dem Bildschirm angegebene Filterkorrektur anzuwenden. Wenn hier N/A angezeigt wird, wurde bei der Stimulus-Wellenform, die Sie verwenden werden, kein vorheriger Wert gemessen. ● Wählen Sie Measure filter (Filtermessung), um die Impedanz eines neuen Filters bei der Frequenz der Stimulus-Wellenform zu messen.
  • Seite 60 Betriebsanleitung Abbildung 49 - Sensoren mit automatischen Nullabgleich und Filterimpedanzmessung Achtung! Das Gerät darf während des Zurücksetzens der Sensoren und der Filtermessung nicht berührt werden. Den Einlass des Geräts während des Zurücksetzens der Sensoren und der Filtermessung nicht blockieren. Jeder Fehler beim Zurücksetzen der Sensoren und bei der Filtermessung kann zu Fehlern bei der Ermittlung der Atemzüge, der Inspiration und Exspiration sowie bei der Berechnung von Atemmusterparametern führen.
  • Seite 61: Vorbereitung Des Patienten Für Eine Messsitzung Session

    Betriebsanleitung Abbildung 50 – Anweisungen für die Durchführung der Messung Drücken Sie auf Start Measurement (Messung starten), um mit der Messung zu beginnen. Achtung! Wenn der Patient keine Nasenklammer trägt, nicht die richtige Haltung einnimmt oder die Wangen nicht abgestützt werden, kann die Messung zu ungenauen Ergebnissen führen.
  • Seite 62 Betriebsanleitung Abbildung 51 - Richtige Position für die FOT-Messung Warnung! Beim Einstellen der Höhe und Neigung des Geräts ist Vorsicht geboten, um die Gefahr von Verletzungen an Händen oder Fingern zu vermeiden. ● Setzen Sie dem Patienten eine Nasenklammer auf. Achtung! Die Nichtverwendung der Nasenklammer kann zu ungenauen Messungen führen.
  • Seite 63: Durchführung Einer Messsitzung

    Betriebsanleitung Abbildung 52 - Richtige Position der Zunge während der FOT-Messung Achtung! Wenn die Resistanzwerte sehr viel höher als erwartet ausfallen, ist die Messung zu wiederholen und insbesondere auf mögliche Verstopfungen zu achten. Werden große Schwankungen der Echtzeit- Reaktanz beobachtet, kann dies ein Hinweis darauf sein, dass die Zunge oder die Zähne den Luftweg blockieren.
  • Seite 64: Messung Von Fot-Parametern

    Betriebsanleitung Messung von FOT-Parametern Stimulation mit einer einzigen Frequenz (5, 6, 8 oder 10 Hz) oder mit mehreren Frequenzen (5-11-19 Hz) Während der Messung werden die Kurven in Echtzeit angezeigt (Abbildung 53). Abbildung 53 - Echtzeit-Kurven von Volumen und Impedanz Die Kurven zeigen von oben nach unten: ●...
  • Seite 65 Betriebsanleitung Hinweis: ΔXrs wird nur angezeigt, wenn als Stimulus-Wellenform 5Hz oder 5-11-19 Hz verwendet wird. Die Anzahl der akzeptierten Atemzüge beginnt bei -3, da die ersten 3 Atemzüge nicht in die Impedanzberechnung einbezogen werden, sondern nur dazu dienen, die Amplitude der Stimulus-Wellenformen für den getesteten Patienten zu optimieren.
  • Seite 66: Messung Langsamer Spirometrie-Volumina

    Betriebsanleitung Messung der langsamen Spirometrie-Volumina. Ein Button Add SVC (SVC hinzufügen) erscheint rechts unten an der Seite des Bildschirms. An dieser Stelle haben Sie die Wahl, entweder mit der Messung der FOT-Parameter fortzufahren, bis der Zeitzähler abgelaufen bzw. die gewählte Anzahl der akzeptierten Atemzüge erreicht ist oder auf die Messung der langsamen Spirometrie-Volumina umzuschalten (siehe Abschnitt Messung der langsamen Spirometrie-Volumina).
  • Seite 67 Betriebsanleitung Meldung "Do VC maneuver" (VC-Manöver durchführen), die anzeigt, dass das Gerät bereit ist, die langsamen Spirometrie-Volumina aufzuzeichnen. Achtung! Es ist sicherzustellen, dass der Patient mindestens 3 Ruheatmungszüge durchführt, bevor er das langsame Spirometriemanöver beginnt, da die Ergebnisse andernfalls ungenau sein können. Achtung! Es muss stets gewartet werden, bis das Gerät die Meldung Do VC Maneuver (VC-Manöver durchführen) anzeigt, bevor der Patient aufgefordert wird, das langsame Spirometriemanöver zu starten, da die Ergebnisse...
  • Seite 68: Darstellung Der Ergebnisse

    Betriebsanleitung Hinweis: Wenn der Luftstrom des Patienten während des Manövers über 1,6 l/s liegt (der Flusswert wird im rechten Teil des Bildschirms angezeigt), gibt das Gerät eine Warnung mit der folgenden Meldung aus: Flow too high (Fluss zu hoch). In solch einem Fall muss das Manöver wiederholt werden. Der Patient ist aufzufordern, langsamer zu atmen.
  • Seite 69 Betriebsanleitung Abbildung 56 - Ergebnisse einer Messung mit einer einzigen Frequenz ● Das Balkendiagramm auf der linken Seite (orangefarbene Balken) zeigt die mittlere Abweichung und die Standardabweichung der Resistanz (INSPiration, EXSPiration und TOTal) an, die aus allen akzeptierten Atemzügen der Messung berechnet wurde.
  • Seite 70: Während Der Durchführung Einer Messsitzung Eine Neue Messung Hinzufügen

    Betriebsanleitung Sie können der Sitzung eine Notiz hinzufügen, indem Sie auf den Button Comment (Kommentar) drücken ( ). Es öffnet sich ein Fenster, in dem Sie Ihre Notiz eingeben können. Sie können auch eine Vorschau des klinischen Berichts öffnen, indem Sie auf den Button Report preview (Berichtsvorschau) ( ) drücken.
  • Seite 71 Betriebsanleitung Abbildung 58 - Ergebnisse einer 5-11-19 Hz-Messung Oben auf der Grafik wird eine Leiste zur Auswahl der Atmungsphase (INSP, EXP, TOT) angezeigt. Standardmäßig ist Inspiration (INSP) eingestellt und es werden die Werte des mittleren Inspirationswiderstands (orangefarbene Linie) und die Reaktanzwerte (blaue Linie) bei den Frequenzen der Stimulus-Wellenform angezeigt.
  • Seite 72: Ergebnisse Einer Messsitzung

    Betriebsanleitung Diese Markierung erscheint auch im Abschlussbericht (siehe Abschnitt Klinische Berichte). Der obere Grenzwert der Standard-Normalverteilung (ULN) und der untere Grenzwert der Standard-Normalverteilung (LLN) werden weiß dargestellt. Ergebnisse einer Messsitzung Jede Einzelmessung wird automatisch einer Messsitzung hinzugefügt. Die gepoolten Ergebnisse einer Messsitzung werden auf dem Bildschirm angezeigt, nachdem die Daten jeder durchgeführten Einzelmessung überprüft wurden;...
  • Seite 73: Anleitung Für Die Auswahl Der Fot-Messungen Innerhalb Einer Sitzung

    Betriebsanleitung Anleitung für die Auswahl der FOT-Messungen innerhalb einer Sitzung Hinweis: Die technischen ERS-Standards für FOT empfehlen, die Variabilität von Rtot innerhalb einer Sitzung bei Kindern unter 15% und bei Erwachsenen unter 10% zu halten. Werte über 15% werden auf dem Bildschirm hervorgehoben.
  • Seite 74: Schleifendiagramme

    Betriebsanleitung Die Atemzüge, die durch den Resmon PRO FULL für die Berechnung der Mittelwertparameter automatisch ausgeschlossen wurden, sind auf diesem Bildschirm dunkel unterlegt. Durch Antippen können Sie die Atemzüge manuell auswählen oder eine Auswahl aufheben, wenn sie die ausgewählten Atemzüge beibehalten möchten.
  • Seite 75 Betriebsanleitung Abbildung 63 - Ergebnisse einer langsamen Spirometrie-Messung Von den ausgewählten Messungen der Sitzung werden die maximale langsame Vitalkapazität (VC) mit ihrem prozentualen vorhergesagten Wert (%pred) und die mittlere Inspirationskapazität (IC) mit dem entsprechenden sitzungsinternen CoV (CoV%) angegeben. Standardmäßig werden die drei Messungen ausgewählt, die den CoV von IC innerhalb der Sitzung minimieren.
  • Seite 76: Hinzufügen Absoluter Volumina (Tlc Oder Frc) Für Die Berechnung Des Lungenvolumens Und Der Spezifischen Leitfähigkeit

    Betriebsanleitung Wenn in einer bestimmten Messsitzung mehr als ein langsames Spirometriemanöver durchgeführt wurde, kann mit den Schaltflächen am unteren Rand des Bildschirms von einem Manöver zum anderen gewechselt werden. Abbildung 64 - Ergebnisse einer langsamen Spirometrie-Messung Hinzufügen absoluter Volumina (TLC oder FRC) für die Berechnung des Lungenvolumens und der spezifischen Leitfähigkeit Sie können einen mit einem externen medizinischen Gerät gemessenen Wert der totalen Lungenkapazität (TLC) oder der funktionellen Residualkapazität (FRC) zu einer...
  • Seite 77: Vergleich Der Ergebnisse Von Zwei Messsitzungen

    Betriebsanleitung automatisch die drei reproduzierbarsten Messungen ausgewählt. Sie können jederzeit eine Einzelmessung auswählen oder die Auswahl aufheben, indem Sie unter der Kurve die Taste mit der entsprechenden Nummer drücken. Hinweis: Für jede Messsitzung können maximal drei IC-Messungen gleichzeitig ausgewählt werden. Vergleich der Ergebnisse von zwei Messsitzungen Die Ergebnisse der aktuellen Sitzung können mit einer neuen Sitzung oder mit einer zuvor in der Datenbank gespeicherten Sitzung verglichen werden.
  • Seite 78 Achtung! Der ausgedruckte Bericht enthält vertrauliche Daten. Den Inhalt vor unberechtigtem Zugriff gemäß den Vorschriften Ihrer Einrichtung schützen. Hinweis: Ab Software-Version 21.0.0 unterstützt der Resmon PRO FULL V3 USB-Laufwerke mit AES-XTS-Verschlüsselung. ● Wählen Sie Export Report to USB drive (Bericht auf den USB-Stick exportieren), um den klinischen Bericht zu exportieren.
  • Seite 79 Wählen Sie Share report with PC (Bericht mit PC teilen), um den klinischen Bericht direkt an einen PC weiterzuleiten. Schließen Sie den PC an den USB OTG Port des Geräts an: der Resmon PRO FULL wird vom PC als externes Laufwerk erkannt. Öffnen Sie den Ordner des externen Laufwerks mit einem Datei-Explorer;...
  • Seite 80: Beschreibung Der Exportierten Daten

    Betriebsanleitung Beschreibung der exportierten Daten Eine aus einer Messsitzung exportierte Archivdatei (.tar) enthält bis zu sechs verschiedene Dateien. 1. .json Datei Diese Datei ist immer vorhanden und enthält strukturierte Informationen über die Patienten und die Ergebnisse der Messungen. 2. .dat Datei Diese Datei enthält Rohdaten, die bei 200 Hz erfasst oder berechnet wurden.
  • Seite 81 Betriebsanleitung Within-breath Resistance at 19 Hz (Atemwegsresistanz bei 19 Hz) Within-breath Reactance at 19 Hz (Atemwegsreaktanz bei 19 Hz) Sample Counter (Probenzähler) Tabelle 7 PSRN stimulating waveform (PSRN-Stimulus-Wellenform) Spaltentit Parameter Raw Pressure (Rohdruck) Raw Flow (Rohfluss) Tidal Breathing Flow (Ruheatumungsfluss) Sample Counter (Probenzähler) Tabelle 8 3.
  • Seite 82 Betriebsanleitung erstellt. Spalte eins ist die Zeitbasis, Spalte zwei und drei sind die mittlere Abweichung und die Standardabweichung der Resistanz, Spalte vier und fünf sind die mittlere Abweichung und die Standardabweichung der Reaktanz, Spalte sieben und acht die mittlere Abweichung und die Standardabweichung des Atemzugvolumens. Wenn eine Mehrfrequenz-Stimulus-Wellenform verwendet wurde (5-11-19 Hz), werden Resistanz und Reaktanz nur für 5 Hz angezeigt.
  • Seite 83: Datenbank Durchsuchen

    Betriebsanleitung Within-breath Reactance at f Hz (Atemwegsreaktanz bei f Hz) Volume (Volumen) Raw Volume (Rohvolumen) Sample Counter (Probenzähler) Tabelle 9 Multi frequency (5-11-19 Hz) stimulating waveform (Mehrfrequenz-Stimulus-Wellenform (5-11-19 Hz)) Spaltentitel Parameter Druck Raw Pressure (Rohdruck) Flow FOT (SVC-Fluss) Raw Flow (Rohfluss) Flow calibrated for SVC (Fluss für Flow SVC (SVC-Fluss) SVC kalibriert)
  • Seite 84: Patientensuche

    Betriebsanleitung Patientensuche Es wird eine Tabelle mit der Liste aller in der Datenbank geführten Patienten angezeigt (Abbildung 70 - Patientenliste). Abbildung 70 - Patientenliste Wenn die Anzahl der Patienten groß ist, wird auf der rechten Seite der Tabelle eine Bildlaufleiste eingeblendet. Sie können in der Liste blättern, um nach dem Patienten zu suchen, oder eine Patientensuche nach Name, Vorname, Geburtsdatum oder Patienten- ID durchführen.
  • Seite 85: Die Aufzurufende Messsitzung Auswählen

    Betriebsanleitung Abbildung 71 - Patienten löschen Nachdem Sie auf den Button Delete (Löschen) gedrückt haben, erscheint ein Fenster, in dem Sie vor Abschluss dieses Vorgangs zur Bestätigung aufgefordert werden. Achtung! Einmal bestätigt, kann dieser Vorgang nicht mehr rückgängig gemacht werden. Achtung! Wird ein Patienten gelöscht, werden auch alle seine Messungen gelöscht.
  • Seite 86: Plot Trend Graphs (Trendkurvendiagramm)S

    Betriebsanleitung Abbildung 72 - Sitzungsergebnisse Bei Problemen im Zusammenhang mit dem Durchblättern der Datenbank siehe Abschnitt Fehlerbehebung. Plot trend graphs (Trendkurvendiagramm)s Das Gerät ermöglicht die Darstellung von bis zu 4 Trendkurven mit jeweils bis zu 2 Parametern entsprechend der in den Benutzereinstellungen getroffenen Auswahl (eine detaillierte Beschreibung finden Sie im Abschnitt Kurven).
  • Seite 87 Betriebsanleitung Abbildung 73 - Auswahl der Sitzungen, die in die Trendkurven aufgenommen werden sollen Die Wahl von TRENDS bringt Sie auf den Trend-Bildschirm (Abbildung 74). Sie können eine Vorschau des Trendberichts öffnen, indem Sie auf den Button Report preview (Berichtsvorschau) ( ) drücken.
  • Seite 88: Klinische Berichte

    Betriebsanleitung Klinische Berichte Ein klinischer Bericht kann für jede Einzelmessung oder für eine gesamte Messsitzung erstellt werden. Er kann sofort nach dem Ende einer Messung oder durch Aufrufen einer zuvor in der Datenbank gespeicherten Sitzung erstellt werden. Ein klinischer Bericht kann Daten einer einzelnen Sitzung enthalten oder die Ergebnisse von zwei verschiedenen Sitzungen vergleichen.
  • Seite 89 Betriebsanleitung 2. Details zur Messung Dieser Abschnitt enthält Informationen und Details zur Messsitzung (Abbildung 76). Abbildung 76 - Bereich mit Messinformationen ● Messart/Kennung (PRE, POST, BC-POST, BD-POST oder individuelle Kennung) ● Alter, Gewicht, Körpergröße und BMI zum Zeitpunkt der Messung. Maßeinheiten werden in eckigen Klammern angegeben.
  • Seite 90 Betriebsanleitung die verschiedene Patientenaltersgruppen und -ethnien abdecken, siehe Abschnitt Referenzgleichungen in Abschnitt Ändern der Benutzereinstellungen. Sie sind in Tabelle 11 zusammengefasst und stammen alle aus Studien, die in internationalen Fachzeitschriften mit Peer-Review veröffentlicht wurden. Es besteht die Möglichkeit, Referenzgleichungen für ein bestimmtes Konto vollständig zu deaktivieren, siehe Abschnitt Konten.
  • Seite 91 Betriebsanleitung Tabelle 11 * Wenn für eine bestimmte Stimulus-Wellenform und/oder Parameter und/oder Alter des Patienten keine Referenzgleichung verfügbar ist, werden das entsprechende Konfidenzintervall (C.I.) und der Prozentsatz des vorhergesagten Werts (%Pred) (siehe unten) nicht in den klinischen Berichten angezeigt. 3. FOT-Diagramme FOT-Diagramme aus einer Messsitzung, bei der eine Stimulus-Wellenform mit einer einzigen Frequenz (5, 6, 8 oder 10 Hz) verwendet wird Siehe Abbildung 77.
  • Seite 92 Betriebsanleitung ausgewählten Referenzgleichungen berechnet wurde (weitere Informationen siehe vorheriger Abschnitt). ● Wenn Sie eine Stimulus-Wellenform mit 5 Hz wählen, wird im unteren Bildschirmbereich eine zusätzliche Grafik angezeigt (Abbildung 78). Hier werden mit einem Pfeil die mittlere Abweichung und die Standardabweichung von ∆Xrs angegeben, die aus allen akzeptierten Atemzügen des Tests berechnet wurden.
  • Seite 93 Betriebsanleitung Die Ergebnisse der Einzelmessungen werden als gestrichelte Linien dargestellt. Die Fehlerbalken bei jeder Stimulationsfrequenz stellen die Standardabweichung der ausgewählten Einzelmessungen dar. Die schwarzen Linien stellen den oberen Grenzwert der Standard-Normalverteilung für die Resistanz und den unteren Grenzwert der Standard-Normalverteilung für die Reaktanz dar, basierend auf den ausgewählten Referenzgleichungen (für weitere Informationen siehe den vorherigen Abschnitt).
  • Seite 94 Betriebsanleitung stellen den oberen Grenzwert der Standard-Normalverteilung für die Resistanz und den unteren Grenzwert der Standard-Normalverteilung für die Reaktanz dar, basierend auf den ausgewählten Referenzgleichungen (für weitere Informationen siehe den vorherigen Abschnitt). Wenn ein PSRN-Stimulus verwendet wird, verwendet das Gerät die Kohärenz als einen Index für die Qualität der Daten.
  • Seite 95 Betriebsanleitung Wenn mehr als ein Manöver durchgeführt wird, stellen durchgezogene Linien das erste langsame Spirometrie-Manöver einer Sitzung dar, gepunktete Linien das zweite Manöver und gestrichelte Linien das dritte Manöver. In vergleichenden klinischen Berichten wird jede Messsitzung durch die Kennung der Messsitzung genauer bestimmt. Die erste Sitzung wird mit schwarzen Linien dargestellt, die zweite Sitzung mit roten Linien.
  • Seite 96 Betriebsanleitung * Werte, die anhand des vom Benutzer manuell eingegebenen und mit externen medizinischen Geräten gemessenen TLC oder FRC berechnet werden + Wenn die FRC nicht manuell vom Benutzer eingegeben wird, wird sie mittels der anderen Volumina berechnet. Für die langsame Vitalkapazität (VC) und das exspiratorische Reservevolumen (ERV) werden die Ergebnisse wie folgt angegeben: ●...
  • Seite 97 Betriebsanleitung die vorhergesagten Werte nicht verfügbar sind, wird diese Spalte mit N/A gefüllt. In vergleichenden klinischen Berichten werden die numerischen Ergebnisse für jede Messsitzung angegeben und durch die Sitzungskennung genauer bestimmt. Vergleichende klinische Berichte enthalten auch eine zusätzliche Spalte mit der absoluten und der prozentualen Veränderung zwischen den Parametern zweier Sitzungen (CHG).
  • Seite 98 Betriebsanleitung Fres Resonanzfrequenz Inspirations-, Expirations- oder insp/exp/tot Gesamtatmungsreaktanz Frequenz, bei der die Reaktanz gleich Null ist. Impedanz-Parameter für PSRN-Stimulus-Wellenform: Mittlerer Gesamtwiderstand des Atmungssystems bei jeder in der PSRN- Stimulus-Wellenform enthaltenen Frequenz. Die mittleren Werte werden nur für alle akzeptierten Atemzüge berechnet. Mittlere Gesamtreaktanz des Atmungssystems bei jeder in der PSRN- Stimulus-Wellenform enthaltenen Frequenz.
  • Seite 99 Betriebsanleitung Dieser Abschnitt enthält eine Erläuterung aller Fußnoten, die im klinischen Bericht zu finden sind. A: Referenzwerte, die anhand der folgenden Population ermittelt wurden: [ … ] Wird aktiviert, wenn einige Einschränkungen der Vorhersagegleichung nicht erfüllt sind, wie z. B. die Größe des Patienten, seine ethnische Zugehörigkeit oder sein Alter: In diesem Fall werden alle Einschränkungen der Vorhersagegleichung in Klammern aufgeführt.
  • Seite 100 Betriebsanleitung (AX, Fres): Der Stimulus ist PSRN und der geschätzte Fres-Wert ist größer als 37. L: Veränderung größer als die erwartete Variabilität zwischen den einzelnen Sitzungen. Die Variation zwischen den zwei ausgewählten Tests liegt gemäß der gewählten Referenzgleichung über dem Wiederholbarkeitskoeffizienten (CR). M: Innerhalb der Messvariabilität >...
  • Seite 101: Trendbericht

    Betriebsanleitung Z: Die Differenz zwischen den beiden größten Manövern entspricht nicht den Wiederholbarkeitskriterien gemäß ATS/ERS Spirometry Standardization Statement (2019) Dieser Hinweis erscheint, wenn die Differenz zwischen den beiden (ausgewählten) größten Manövern über den folgenden Schwellenwerten liegt: 0,15 l oder 10% VC (je nachdem, welcher Wert kleiner ist) bei Patienten, die älter als 6 Jahre sind, oder 0,10 l oder 10% VC (je nachdem, welcher Wert kleiner ist) bei Patienten, die 6 Jahre alt oder jünger sind...
  • Seite 102 Betriebsanleitung Abbildung 83 - Beispiel für einen Satz von 4 Trenddiagrammen mit jeweils 2 Parametern 3. Numerische Ergebnisse Dieser Abschnitt des Trendberichts enthält eine Tabelle mit Datum/Uhrzeit und den Werten aller Parameter der Sitzungen, die in den Trenddiagrammen angegeben sind. Für jeden Parameter werden die durchschnittlichen Sitzungsergebnisse angegeben.
  • Seite 103: Cybersicherheit

    Um die Abwärtskompatibilität bei der Wiederherstellung von Daten von einem älteren Resmon PRO FULL-Modell zu gewährleisten, unterstützt das Resmon PRO FULL Passwörter mit einer Länge von bis zu 5 Zeichen. Für den Fall, dass Ihre Einrichtung keine Regeln für die Länge von Passwörtern vorschreibt, empfiehlt Restech eine Mindestlänge von 12 Zeichen beim...
  • Seite 104 Einsatzumgebung ist eine direkte Verbindung (Punkt-zu-Punkt-Netzwerk) mit dem PC, d.h. ohne Bedarf einer separaten Netzwerkinfrastruktur, wie z.B. einem Router oder einem Switch. Das Gerät Resmon PRO FULL stellt keinen Dienst über das Netzwerk zur Verfügung; stattdessen kann es Verbindungen mit einem Webdienst eines Drittanbieters initiieren (siehe Abschnitt Erstes Log-in und das Admin-Konto→...
  • Seite 105 Netzwerksegmentierung, Isolierung und/oder Firewalling. Die Netzwerkleistung muss auch zu Spitzenzeiten eine Datenübertragung ermöglichen, um die wesentliche Funktion des Geräts zu gewährleisten; bei Nichtverfügbarkeit des Netzwerks zeigt das Gerät Resmon PRO FULL einen Timeout-Fehler an, wenn entweder die Liste der Patientenuntersuchungen heruntergeladen oder die Beobachtungsergebnisse hochgeladen werden.
  • Seite 106 Verschlüsselung im Ruhezustand für alle vom Gerät exportierten Informationen. Die Verschlüsselung schützt die Vertraulichkeit und Integrität der exportierten Daten. Nach dem Prinzip der geteilten Verantwortung ist Restech nicht für die Vertraulichkeit und Integrität der exportierten Daten verantwortlich, sobald diese das Gerät Resmon Pro FULL verlassen.
  • Seite 107: Reinigung Und Desinfektion

    Eine wirksame Reinigung und Desinfektion sind in den meisten Fällen ausreichend. Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen wurden durch den Hersteller erfolgreich validiert. Mit den hier beschriebenen Verfahren wird der Resmon PRO FULL nach seinem vorherigen Einsatz oder einer eventuellen Kontaminierung wieder für eine anschließende Einmalanwendung vorbereitet.
  • Seite 108: Anweisungen Zur Wiederaufbereitung, Die Nach Jedem Einzelnen Patienten Zu Befolgen Sind

    Reinigung und Desinfektion Warnung! Gerät muss während Reinigungs- Desinfektionsverfahren ausgeschaltet sein. Warnung! Beim Reinigen und Desinfizieren des Geräts sind gesetzlich vorgeschriebene Handschuhe geeigneter Art und Länge, Augenschutz und flüssigkeitsresistente Kittel zu verwenden. Warnung! Es dürfen nur bei der EPA (United States Environmental Protection Agency) registrierte Chemikalien zur Reinigung/Desinfektion des Geräts verwendet werden.
  • Seite 109 Reinigung und Desinfektion Warnung! Die Verwendung eines Filters reduziert die Verschmutzung der dahinter liegenden Teile. Dennoch müssen auch diese gründlich gereinigt und desinfiziert werden. Warnung! Wenn der Verdacht besteht, dass das Gerät kontaminiert ist (z.B. weil ein Patient keinen Filter verwendet hat), Kontakt mit dem Händler aufnehmen.
  • Seite 110 Reinigung und Desinfektion Abbildung 85 - Beispiel für ein Werkzeug zur Reinigung der Zwischenräume Achtung! Die Geräteoberfläche niemals direkt mit Metallbürsten, Stahl, Holz oder anderen Scheuermitteln reinigen. Entsorgen Sie gebrauchte Desinfektionstücher gemäß den gesetzlichen Bestimmungen und Hygieneanforderungen Ihrer Einrichtung. 3. Das Gerät desinfizieren Für das nachstehend beschriebene Verfahren der Desinfektion benötigen Sie fünf Super Sani-Cloth-Desinfektionstücher.
  • Seite 111: Anweisungen, Die Im Falle Eines Verdachts Auf Einen Hohen Grad Von Kontamination Von Innenteilen Zu Beachten Sind

    Reinigung und Desinfektion Entsorgen Sie gebrauchte Desinfektionstücher gemäß den gesetzlichen Bestimmungen und Hygieneanforderungen Ihrer Einrichtung. 4. Sichtprüfung durchführen Inspizieren Sie nach der Reinigung und Desinfektion die gesamte Geräteoberfläche. Wenn Sie noch Rückstände oder Verunreinigungen finden, wiederholen Sie den Reinigungs- und Desinfektionsvorgang (Schritte 2 und 3). Führen Sie die Sichtprüfung sorgfältig durch.
  • Seite 112: Wartung

    Wartung Wartung Wartungsvorgänge, die vom Benutzer vorgenommen werden Kalibrierungsprüfung Stellen Sie sicher, dass das Gerät täglich nach dem in Abschnitt Prüfung der werkseitigen Kalibrierung beschriebenen Verfahren kalibriert wird. Achtung! Zur Durchführung der Kalibrierungsprüfung nur das vom Hersteller zur Verfügung gestellte Testobjekt verwenden. Austausch des Luftfilters Der Luftfilter befindet sich auf der Geräterückseite und ist mit einer eigenen Abdeckung verschlossen.
  • Seite 113: Rückgabe Eines Defekten Geräts Oder Sichere Entsorgung

    Rückgabe eines defekten Geräts oder sichere Entsorgung Wenn Ihr Resmon PRO FULL an den Hersteller zurückgegeben werden muss, beachten Sie bitte diese Anweisungen, um sich selbst und Ihre Mitarbeiter bei der Handhabung des Geräts zu schützen und unseren Mitarbeitern die optimale Inspektion aller Komponenten zu ermöglichen.
  • Seite 114 Rückgabe eines defekten Geräts oder sichere Entsorgung Entsorgung des Verpackungsmaterials Die Zusammensetzung der Verpackung ist unten aufgeführt (die Recycling-Codes sind nur in der Europäischen Union gültig): LPDE: Polyethylen niedriger Dichte PAP: Wellpappe Abbildung 86 - Zusammensetzung des Verpackungsmaterials und Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist gemäß...
  • Seite 115: Betriebs- Und Lagerbedingungen

    Betriebs- und Lagerbedingungen Betriebs- und Lagerbedingungen Betriebsbedingungen Optimale Temperatur: 10 - 27°C Optimale relative Luftfeuchtigkeit: 30 - 75%, nicht kondensierend Optimaler barometrischer Druck: 700 - 1060 mbar Lager- und Transportbedingungen Empfohlene Temperatur: +5 - +40°C Empfohlene relative Luftfeuchtigkeit: 30 - 75%, nicht kondensierend Empfohlener Luftdruck: 700 - 1060 mbar Achtung! Bei Verwendung, Lagerung oder Transport des Geräts außerhalb der empfohlenen Bereiche können dessen Leistungen beeinträchtigt und die...
  • Seite 116: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Nachstehend befindet sich eine Liste mit den häufigsten Problemen, die während der normalen Nutzung des Geräts auftreten können, und mögliche Lösungen. Sollten Sie auf Probleme stoßen, die hier nicht aufgeführt werden oder weitere Fragen haben, wenden Sie sich an den Händler. Probleme in Bezug auf die Messungsergebnisse Die Resistanz- oder Reaktanzwerte des Patienten sind höher oder niedriger als erwartet...
  • Seite 117: Probleme Im Zusammenhang Mit Der Messung

    Fehlerbehebung Sie dann die 3-l-Spritze an und führen Sie eine Überprüfung der Werkskalibrierung durch. Probleme im Zusammenhang mit der Messung Die Filterimpedanz liegt außerhalb des empfohlenen Bereichs O∙s∙l Das Gerät hat eine Filterimpedanz gemessen, die größer als 1cmH . ist. Stellen Sie Folgendes sicher: Der Filter hat die im Abschnitt Beschreibende Informationen angegebenen Eigenschaften.
  • Seite 118: Probleme Bei Der Eingabe Von Neuen Patienten

    Fehlerbehebung Während der Messung hat das Gerät automatisch Atemzüge mit Artefakten (Husten, Verschluss der Stimmritze, usw.) verworfen und die für eine PSRN-Messung erforderliche Mindestanzahl der akzeptierten Atemzüge wurde nicht erreicht. Wiederholen Sie die Messung und stellen Sie sicher, dass auf dem Bildschirm mindestens 1 gültiger Atemzug erreicht wird.
  • Seite 119: Probleme Beim Drucken

    Fehlerbehebung Es ist ein Fehler aufgetreten – die Datei auf dem USB-Laufwerk konnte nicht erstellt werden Dies ist ein unerwarteter Fehler, der auftreten kann, wenn das Gerät versucht, einen klinischen Bericht auf USB-Laufwerk zu speichern. Versuchen Sie erneut, die Daten auf dasselbe USB-Laufwerk zu exportieren. Wenn das Problem weiterhin besteht: 1.
  • Seite 120: Weitere Probleme Mit Dem Gerät

    Fehlerbehebung 2. Sie versuchen, eine Wiederherstellung einer Sicherungsdatei durchzuführen, aber das System hat keine Sicherungsdatei auf dem an das Gerät angeschlossenen USB-Laufwerk erkannt. 3. Sie haben eine vollständige Sicherung korrekt auf das USB-Laufwerk kopiert, aber die Sicherung ist mit dem Gerät nicht kompatibel. 4.
  • Seite 121: Technische Daten

    35 ml Anwendungsteil/e Geräteeinlassöffnung 2 Full-speed USB (2.0) für den Anschluss von externen USB- Flashspeichern oder Druckern. Hinweis: Resmon PRO FULL ist mit verschiedenen Postscript-Druckern kompatibel. Bitte wenden Sie sich an den Händler, um eine Liste der verifizierten Anschlüsse USB-Drucker zu erhalten.
  • Seite 122 Technische Daten Display 10,1'' HD-Farbdisplay mit kapazitivem Touchscreen Netzteil: 100-240 V, 50/60 Hz 60 W Eingang AC/15 VDC 3 A Ausgang Netzteil (im Lieferumfang des Geräts enthalten) Elektrische Daten Ruhestrom: 500 mA Durchschnittliche Stromstärke während der Messung: 1500 mA 53x53×80(min (mit Abmessungen 31x29x26 cm (ohne Wagen)
  • Seite 123 Technische Daten Messbereiche und Genauigkeit für Atemmusterparameter Genauigkeit Parameter Bereich ≤ 0.05l oder ≤ 2,5% des 0.1 – 2l gemessenen Wertes ≤200ms 0 – 3s (Ti) und 0-5 (Te) Ti und Te ≤0.05 0.2 – 1 Ti/Ttot ≤10% 2– 40 Atemzüge pro Minute ≤10% 0.1 –...
  • Seite 124: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Elektromagnetische Verträglichkeit Aus der unten beschriebenen Prüfung der elektromagnetischen Verträglichkeit hat sich ergeben, dass beim Betrieb von Resmon PRO FULL keine Störungen auftreten. Die Angaben sind keine Garantie für einen störungsfreien Betrieb, sollten aber eine angemessene Gewähr dafür liefern. Diese Angaben dürfen nicht für andere medizinische elektrische Geräte verwendet werden.
  • Seite 125: Elektromagnetische Emissionen

    Teil des Resmon PRO FULL befinden. Elektromagnetische Emissionen Elektromagnetische Emissionen Dieser Resmon PRO FULL ist für den Einsatz in den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Anwender des Resmon PRO FULL sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 126 Elektromagnetische Verträglichkeit Elektromagnetische Störfestigkeit Elektromagnetische Störfestigkeit Resmon PRO FULL ist für den Einsatz in den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Anwender des Resmon PRO FULL sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Konformitäts Störfestigkeit IEC 60601-1-2 stufe (für...
  • Seite 127 Um die elektromagnetische Umgebung in Folge von ortsfesten HF-Sendern zu ermitteln, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der Resmon PRO FULL verwendet wird, den oben angegebenen HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte der Resmon PRO FULL beobachtet werden, um sicherzustellen, dass er normal funktioniert.
  • Seite 128 Elektromagnetische Störfestigkeit – Testspezifikationen für die Störfestigkeit von Gehäuseanschlüssen gegenüber drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten Resmon PRO FULL ist für den Einsatz in den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Anwender des Resmon PRO FULL sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 129 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und dem Gerät Der Resmon PRO FULL ist für den Einsatz in der elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der durch Strahlen verursachte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender des Resmon PRO FULL kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen...
  • Seite 130 Jeder schwerwiegende Zwischenfall im Zusammenhang mit dem Gebrauch des Produkts ist unverzüglich dem Hersteller unter den unten genannten Kontaktdaten sowie der zuständigen Behörde des Landes, in dem der Zwischenfall aufgetreten ist, zu melden. Modell: Resmon PRO FULL (Ref. RT1100) HERSTELLER Restech Srl Via Melchiorre Gioia, 61-63 20124 Mailand –...

Diese Anleitung auch für:

Rt1100

Inhaltsverzeichnis