Seite 1
Betriebsanleitung Schokoladendispenser Modell NINA (Art-Nr.: 175-1145 / 175-1146) Mode d‘emploi Distributeur de chocolat Modèle NINA (Order No.: 175-1145 / 175-1146) NINA black NINA white Français Traduction depuis l‘original Deutsch - Original...
Seite 2
Ce distributeur est idéal pour réchau er du choolat chaud ou du lait. Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau distributeur de chocolat SARO ! Stand 04/2018 MK / TM...
EINLEITUNG INTRODUCTION Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Merci de lire soigneusement et avec attention ces instructions Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und avant de mettre cet appareil en service, et respecter les inst- beachten Sie die darin gegebenen Hinweise. ructions données.
TECHNISCHE ANGABEN / DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE NINA black NINA white Bestell Nr. / N° de commande 175-1145 175-1146 Abmessungen (mm) B260 x T320 x H500 B260 x T320 x H500 Dimensions (mm) L260 x P320 x H500 L260 x P320 x H500...
ALLGEMEINE HINWEISE INFORMATIONS GENERALES • Lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig durch, • Lire attentivement ce mode d‘emploi car il contient des weil sie wichtige Informationen enthält für sicheres und informations importantes pour une utilisation sûre et sachgerechtes Arbeiten mit dem Gerät. correcte de l‘appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE • L‘appareil ne doit être utilisé qu‘en parfait état. • Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt • Garder les matériaux d‘emballage (p. ex. sacs en plastique werden. / pièces en polystyrène) hors de la portée des enfants. •...
Seite 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE • Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netz- • Ne jamais immerger l‘appareil, le cordon d‘alimentation stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es et la prise de courant dans de l‘eau ou d‘autres liquides. besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Risque de blessures mortelles par électrocution ! •...
VORTEILE AVANTAGES • Leicht zu reinigen. • Facile à nettoyer. • Ideal zum Erwärmen von Schokolade und Milch. • Idéal pour réchau er du chocolat chaud et du lait. • Abnehmbarer Zapfhahn zur einfachen Reinigung. • Robinet de distribution amovible pour un nettoyage •...
MONTAGE MONTAGE 1. Setzen Sie die Tropfschale und den Grill ein. 1. Insérer le bac d‘égouttement et la grille. 2. Schmieren Sie den Armaturenkolben (siehe Abb. 1). 2. Lubri er le piston de la vanne (voir Fig. 1). 3. Montieren Sie den Hahn auf dem Behälter in 3.
DEMONTIEREN DER DÉMONTAGE DU SYSTÈME DE ZAPFVORRICHTUNG ROBINETERIE • Bevor Sie die Zapfvorrichtung demontieren, schalten • Avant de démonter le dispositif de robineterie, toujours Sie immer das Gerät aus und éteindre et rallumer l‘appareil. • ziehen den Stecker aus der Steckdose. •...
ANLEITUNG FÜR 6 PORTIONEN INSTRUCTIONS POUR 6 TRINKSCHOKOLADE PORTIONS DE CHOCOLAT CHAUD 24 EL Schokopulver in den 24 oz. Milch in den Behälter geben Trinkschokoladenbehälter füllen. Ajouter 750 ml de lait dans le conteneur. Verser 24 c.às. de cacao e poudre dans le conteneur.
Seite 13
ANLEITUNG FÜR 6 PORTIONEN INSTRUCTIONS POUR 6 TRINKSCHOKOLADE PORTIONS DE CHOCOLAT CHAUD 2 Minuten in den Misch- und Erhitzungsprozess. 15 Minuten und fast fertig En 15min, c‘est quasiment terminé. Le processus de mélange et de chau age dure 2min. Getan... Zeit ca. 25-30 Minuten große Chargen. In vorgewärmten Cappuccino oder Mokkatasse Tassen servieren.
BEDIENUNG FONCTIONNEMENT 1. Nettoyer le distributeur à l‘eau tiède avant toute utilisation. 1. Reinigen Sie den Spender vor Gebrauch mit warmem 2. Remplir le récipient avec le produit préparé selon les Wasser. instructions du fabricant. 2. Füllen Sie die Schale mit dem Produkt, das nach den 3.
TEILE LISTE LISTE DES PIÈCES 26 cm Deckel Zapfhahn Behälter 50 cm AN/AUS-Schalter Au angwanne Thermostat 32 cm WARNUNG: GEFAHR ATTENTION : DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE ! DURCH ELEKTRISCHEN STROM! • Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz •...
ERSATZTEILBEZEICHNUNG / NOM DE LA PIÈCE DE RECHANGE Nr. / No. ERSATZTEILBEZEICHNUNG NOM DE LA PIÈCE DE RECHANGE Antriebswelle tige motrice Heizplattenhalter support de plaque chau ante Thermostat-Glühlampenfassung support d'ampoule thermostatique Feder für Lampenfassung ressort pour porte-ampoule 230 V 50 Hz Heizplatte 230 V 50 Hz Plaque chau ante Endschalter interrupteur de n de course...
REINIGUNG NETTOYAGE • Aus hygienischen und funktionellen Gründen muss • Pour des raisons hygiéniques et fonctionnelles, l‘appa- das Gerät täglich und nach jedem Gebrauch gereinigt reil doit être nettoyé quotidiennement et après chaque werden. utilisation. • Verschüttete Flüssigkeiten wischen Sie immer sofort •...
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet appareils électroménagers sont éliminés et recyclés de werden. Vielen Dank! façon appropriée. Merci beaucoup ! Hergestellt in P.R.C. für / made in P.R.C. for SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel. +49(0)2822 9258-0 +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de...