Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
SPOT 5500
Art. 419833
(EN) INSTRUCTION MANUAL
(IT) MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR) MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING
(EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV) BRUKSANVISNING
(CS) NÁVOD K POUŽITÍ
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI
(FI) OHJEKIRJA
(DA) INSTRUKTIONSMANUAL
(NO) BRUKERVEILEDNING
(SL) PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(SK) NÁVOD NA POUŽITIE
(HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(LT) INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET) KASUTUSJUHEND
(LV) ROKASGRĀMATA
(BG) РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(AR)
(EN) Spot welder
(IT) Puntatrice
(FR) Poste de soudage par points
(ES) Soldadora por puntos
(DE) Punktschweißmaschine
(RU) Аппарат для точечной сварки
(PT) Aparelho de soldar por pontos
(NL) Puntlasmachine
(EL) Πόντα
(RO) Aparat de sudură în puncte
(SV) Punktsvets
(CS) Bodovačka
(HR-SR) Stroj za točkasto varenje
(PL) Spawarka punktowa
(FI) Pistehitsauslaite
(DA) Punktsvejsemaskine
(NO) Punktesveiseapparat
(SL) Točkalnik
(SK) Bodovačka
(HU) Ponthegesztő
(LT) Taškinio suvirinimo aparatas
(ET) Punktkeevitusseade
(LV) Punktmetināšanas aparāts
(BG) Апарат за точково заваряване
(AR)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner SPOT 5500

  • Seite 1 SPOT 5500 Art. 419833 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (CS) NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Seite 21 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE ..............23 2.1 EINFÜHRUNG ......................22 6.1.1 WERKZEUGANSCHLÜSSE (Abb. B) ..............23 2.2 GRUNDZUBEHÖR .......................22 6.2 EINSTELLUNG DER PARAMETER (Punktschweißen) ..........23 2.3 SONDERZUBEHÖR .....................22 6.3 VERFAHRENSWEISE ....................23 6.3.1 WAHL DER STUDDERPISTOLE MIT ODER OHNE AUSLÖSEABZUG 3.1 DATENSCHILD (ABB. A) ....................22 (nur „DUO“-Ausführung) ..................23 3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN ................22 6.3.1.1 PUNKTSCHWEISSEN MIT PISTOLE MIT AUSLÖSEABZUG ....23...
  • Seite 22 - Max Leistung beim Punktschweißen (S max): 13kVA - Träge Netzsicherungen: 10A (400V) / 16A (230V) - Netzleistungsschalter: 10A (400V) / 16A (230V) Output - Sekundäre Leerlaufspannung (U max): 5.6V VERBRENNUNGSGEFAHR - Max Punktschweißstrom (I max): 2.5kA - Punktschweißkapazität (Stahl mit geringem Kohlenstoffanteil): max 1.5 + 1.5mm (*)ANMERKUNGEN: - Die Punktschweißmaschine kann mit den Versorgungsspannungen 400V oder...
  • Seite 23: Rückstellung

    Dargestellt ist die Dicke des zu schweißenden Bleches. Angezeigt wird, dass die Maschine thermostatgeschützt ist. Vor jedem Punktschweißvorgang muss mit vom Netz getrennten Stromversorgungskabel geprüft werden, ob der Stromanschluss nach der vorstehenden Anleitung korrekt Angegeben ist die Maßeinheit für die Blechdicke. ausgeführt worden ist.
  • Seite 24: Ausgeschaltet Und Vom Strom- Und Druckluftversorgungsnetz

    inspizieren und mit einem trockenen Druckluftstrahl (max. 5 bar) der Staub und die Das Symbol der Langlochscheiben mit dem Potenziometer auswählen. Metallteilchen zu entfernen, die sich auf dem Transformator, dem Diodenmodul, dem Diese Funktion wird durch Montieren und Befestigen des Elektrodenhalters (POS. Stromversorgungsklemmenblock etc.
  • Seite 25 ......................27 ........................26 ..........27 ....26 ........27 .........26 ........................27 ..................26 .................27 ................26 ....27 .....27 ............27 ..................26 ............26 ................28 ................26 ..............28 ......27 ..........27 .......................27 ....................27 .......................27 ..................27 ....................27 ..................27 - 25 -...
  • Seite 26 MODE - /+ Ringvolver. - 26 -...
  • Seite 27 IEC/EN 61000-3-12. ». - 27 -...
  • Seite 28 - 28 -...
  • Seite 37 ..................39 ........................38 ..............39 ....................38 ..............39 ................38 ........................39 ................38 .................39 ....................38 ........39 ........39 ..........38 ........39 ..............38 ..................38 ....................40 .........39 ....................40 ..............39 ......................39 ....................39 ......................39 ....................39 ....................39 ..................39 - 37 -...
  • Seite 38 MODE”: in]. [mm], “gauge” [ga - / + Ringvolver. max): 5.6V max): 2.5kA - 38 -...
  • Seite 39 + / -). «. D-26). - 39 -...
  • Seite 40 - 40 -...
  • Seite 97 ..................99 ............99 .........99 ..................98 ........................99 ...................98 ..................99 ..................98 ......99 ..................98 .......99 ....99 ..................98 ...................100 ...............98 ...................100 ...................98 ........99 .................99 ......................99 ...................99 ....................99 ..................99 ....................99 ................99 - 97 -...
  • Seite 98 max): 5.6V max): 2.5kA MODE”: mm], in]. - / + Ringvolver. - 98 -...
  • Seite 99 + / - „. IEC/EN 61000-3-12. - 99 -...
  • Seite 100 C-3). - 100 -...
  • Seite 105 kVA) I cc 5÷6 START 3" MODE - 105 -...
  • Seite 106 - 106 -...
  • Seite 107 - 107 -...
  • Seite 108 - 108 -...
  • Seite 110: (Pt) Garantia

    (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed, machines considered as declines any liability for all direct or indirect damages.

Diese Anleitung auch für:

419833

Inhaltsverzeichnis