Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL companion Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für companion:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FR
NL
DE
IT
ES
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL companion

  • Seite 4 1cm × 1cm 1cm × 1cm...
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    Placez le couvercle sur le mini bol(Fig.3.2-6) Placez ensuite le couvercle Companion sans son bouchon. (Fig.3.2-7) Démarrer la cuisson à la température et temps souhaité. A la fin de la cuisson, jetez l’eau du bol Companion. Cette eau ne doit pas être consommée.
  • Seite 6 POUR HACHER : (Fig.4) Placez le bol de Companion muni de son entraineur sur le bloc moteur. (Fig.4.1-1) Placez le mini bol à l’intérieur du bol Companion (Fig.4.1-2) Rabattez les deux anses du mini bol (Fig.4.1-3) Placez le couteau hachoir à l’intérieur du mini bol (Fig.4.2-4) Ajoutez les ingrédients à...
  • Seite 7 Ajoutez les ingrédients coupés en dés de 1 cm et du liquide pour les recouvrir.(Fig.5.2-6) Placez le couvercle sur le mini bol. Positionnez les poignées entre les anses. (Fig.5.2-7) Placez ensuite le couvercle Companion muni de son bouchon mis en position maxi. (Fig.5.2-8) Démarrez la cuisson vapeur en programme P1 au temps souhaité.
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    Plaats het deksel op de kleine kom.(Afb.3.2-6) Breng vervolgens het Companion deksel zonder de dop aan. (Afb.3.2-7) Start het bakproces op de gewenste temperatuur en tijd. Eenmaal uw bereiding klaar is, giet het water in de Companion kom weg. Drink niet van dit water.
  • Seite 9 HAKKEN: (Afb.4) Breng de Companion kom samen met de aandrijving aan op het motorblok. (Afb.4.1-1) Plaats de kleine kom in de Companion kom.(Afb.4.1-2) Duw de twee hengsels van de kleine kom omlaag(Afb.4.1-3) Breng het hakmes binnenin de kleine kom aan.(Afb.4.2-4)
  • Seite 10 10. Zodra u een geluidssignaal hoort, behoud het kookbouillon van de kleine kom. 11. Giet het water in de Companion kom weg. Dit water is niet bestemd voor consumptie. 12. Mix op de gewenste snelheid en tijd. Voeg het kookbouillon geleidelijk aan toe totdat de gewenste consistentie wordt verkregen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Setzen Sie dann den Companion Deckel ohne seinen Dampfregler auf den Behälter. (Abb. 3.2-7) Starten Sie den Garvorgang mit der gewünschten Temperatur und Garzeit. Gießen Sie am Ende des Garvorgangs das Wasser aus der Companion-Schüssel. Dieses Wasser darf nicht konsumiert werden.
  • Seite 12: Rezeptbeispiel Unter Anwendung Der Nachfolgenden Methode

    Geben Sie die Zutaten zum Zerkleinern in den Mini-Behälter. (Abb. 4.2-5) Setzen Sie den Deckel auf den Mini-Behälter. (Abb. 4.2-6) Setzen Sie dann den Companion Deckel (E) mit seinem Dampfregler auf den Behälter. (Abb. 4.2-7) Starten Sie den Zerkleinerungsvorgang mit der gewünschten Geschwindigkeit und Dauer.
  • Seite 13: Reinigung

    10. Wenn der Timer ertönt, bewahren Sie die Brühe in der Mini-Schüssel auf. 11. Gießen Sie das Wasser aus der Companion Schüssel. Dieses Wasser darf nicht konsumiert werden. 12. Pürieren Sie mit der gewünschten Geschwindigkeitsstufe und Dauer. Geben Sie nach und nach die Brühe dazu, bis Sie die gewünschte Konsistenz erhalten.
  • Seite 14 Posizionare il coperchio sul mini recipiente.(Fig. 3.2-6) Quindi posizionare il coperchio Companion senza il tappo. (Fig. 3.2-7) Avviare la cottura impostando la temperatura e la durata desiderate. Al termine della cottura, gettare l’acqua del recipiente Companion. Tale acqua non deve essere consumata.
  • Seite 15 65°C omogeneizzare la preparazione. PER TRITARE (Fig. 4) Posizionare il recipiente del Companion munito di perno sul blocco motore. (Fig. 4.1-1) Posizionare il mini recipiente all’interno del recipiente Companion. (Fig. 4.1-2) Abbassare i due manici del mini recipiente. (Fig. 4.1-3) Posizionare la lama tritatutto all’interno del mini recipiente.(Fig.
  • Seite 16 Posizionare il coperchio sul mini recipiente. Posizionare le impugnature tra i manici. (Fig. 5.2-7) Posizionare quindi il coperchio Companion munito di tappo in posizione maxi. (Fig. 5.2-8) Avviare la cottura a vapore con il programma P1 per il tempo desiderato.
  • Seite 17 Antes de utilizarlo por primera vez, limpie todas las piezas con agua caliente jabonosa (Img. 1). Para poder utilizar el minibol Companion, debe colocarlo en el interior del bol Companion. Este debe venir con su eje de arrastre común. No debe haber ningún accesorio Companion en el interior del bol. (Img. 2).
  • Seite 18 PARA PICAR: (Img. 4) Coloque el bol de Companion con su eje de arrastre sobre el bloque del motor. (Img. 4.1-1) Coloque el minibol en el interior del bol Companion. (Img. 4.1-2). Pliegue las dos asas del minibol (Img. 4.1-3).
  • Seite 19 Añada los ingredientes, cortados en trozos de 1 cm, y añada el líquido para cubrirlos. (Img. 5.2-6). Ponga la tapa en el minibol. Posicione los agarraderos entre las asas. (Img. 5.2-7). Coloque a continuación la tapa Companion con su tapón colocado en la posición maxi. (Img. 5.2-8).
  • Seite 20: Instruções De Segurança

    (Imagem 1). Para utilizar a mini taça da Companion, deve colocá-la no interior da taça principal da Companion. Esta deve ter o seu eixo comum. Não deverá haver qualquer acessório da Companion dentro da taça. (Imagem 2) PARA DERRETER EM BANHO-MARIA: (Imagem 3) Coloque a taça da Companion com o respetivo eixo no bloco do motor.
  • Seite 21 Adicione os ingredientes a picar. (Imagem 4.2-5) Coloque a tampa na mini taça. (Imagem 4.2-6) A seguir, coloque a tampa da Companion com a respetiva tampa reguladora de vapor. (Imagem 4.2-7). Comece a picar à velocidade e tempo desejados. Exemplo de receitas de acordo com o método apresentado em cima:...
  • Seite 22 10. Após o aviso sonoro, reserve o caldo da confeção da mini taça. 11. Deite fora a água da taça Companion. Esta água não deve ser consumida. 12. Misture à velocidade e tempo desejados. Adicione progressivamente o caldo da confeção até obter a consistência desejada.
  • Seite 23 2 Jahre ÖSTERREICH 01 890 3476 Theodor-Stern-Kai 1 2 years AUSTRIA 60596 Frankfurt ‫البحرين‬ 17716666 1 year www.tefal-me.com BAHRAIN ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 2 года БЕЛАРУСЬ 017 2239290 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, 2 years BELARUS стр. 3 2 ans...
  • Seite 24 9 8946 150 2 years Pakkalankuja 6 01510 Vantaa FINLAND GROUPE SEB France FRANCE Continentale + 2 ans Service Consommateur Tefal Guadeloupe, 09 74 50 47 74 2 years Martinique, Réunion, St- 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 Martin 69134 ECULLY Cedex...
  • Seite 25 1807777 Ext ‫الكويت‬ 1 year www.tefal-me.com :2104 KUWAIT Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 2 gadi LATVJA Gdański Business Center II D 6 616 3403 LATVIA 2 years ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw ‫لبنان‬ 4414727 1 year www.tefal-me.com LEBANON Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
  • Seite 26 933 06 37 65 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban 2 years SPAIN 08018 Barcelona 2 år SVERIGE Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66 08 629 25 00 SWEDEN 2 years Sundbyberg 2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH SUISSE SCHWEIZ...
  • Seite 27: International Guarantee

    GROUPE SEB UK LTD 0345 602 1454 UNITED KINGDOM Riverside House, Riverside Walk 2 years Windsor, Berkshire, SL4 1NA GROUPE SEB USA 800-395-8325 1 year U.S.A. 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 Vietnam Fan Joint Stock Company 2 năm 1800-555521 VIETNAM 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist, 2 years...
  • Seite 28 p. 10 - 12 p. 13 - 15 p. 16 - 18 8020001200-02...

Inhaltsverzeichnis