Seite 1
SWINGREST SwingMe Lounge chair Assembly, Care and Safety SwingMe Sessel Montage, Pflege und Sicherheit SwingMe Sillón bajo Instalación, Mantenimiento y seguridad SwingMe Poltrona club Montaggio, Manutenzione e sicurezza SwingMe Fauteuil club Assemblage, Entretien et sécurité...
Seite 2
SWINGREST IMPORTANT NOTES IMPORTANT: READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. WICHTIG: LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR ETWAIGE FRAGEN AUF. IMPORTANTE: LÉASE ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y ONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE.
Pflege ist sehr wichtig für eine dauerhafte Funktionsfähigkeit. Beachten Sie hierzu die geson- dert genannten Pflegehinweise. Este mueble DEDON se ha probado según los máximos estándares de calidad y es apto para su empleo en exteriores, tanto a nivel privado como comercial. Procure utilizarlo de acuerdo a su uso previsto.
Seite 6
Le felicitamos por la adquisición del columpio individual SwingMe, un mueble extraordinario de DEDON. Retire todo el material de embalaje. Utilice el cúter o cuchillo con cuidado para no dañar el mueble. No utilice las guías para las cuerdas como asas para transportar el SwingMe.
Seite 7
SwingMe ASSEMBLY SwingMe Lounge chair SwingMe Sessel | SwingMe Columpio individual SwingMe Poltrona club | SwingMe Fauteuil club...
MITGELIEFERTES MATERIAL • SwingMe geflochtener Sitz • 4 Aufhängeseile • 2 Karabinerhaken MATERIAL SUMINISTRADO • Asiento trenzado para el columpio individual SwingMe • 4 cuerdas • 2 mosquetones MATERIALE IN DOTAZIONE • Seduta intrecciata per poltrona club SwingMe • 4 corde di sospensione •...
400 kg / 880 lbs. When verifying the capacity of bearing, keep in mind shear stresses that might occur during swinging. Please establish a safety clearance of 3,0 m (10 feet) at a height up to 1,50 m / 59" around the SwingMe in order to prevent injury as well as damage to nearby objects.
Raccomandiamo l’utilizzo di SwingMe da parte di non più di un adulto o di due bambini alla volta. SwingMe è progettato per un oscillamento dolce. Non superare un angolo di oscillazione di 30° e non saltare all’interno di SwingMe.
Seite 11
SwingMe a été conçu pour se balancer doucement. Il est recommandé de ne pas se balancer à un angle de plus de 30° ni de sauter dans le SwingMe, pour y entrer ou en sortir. Vérifiez régulièrement les attaches, les cordes et le système de suspension, et faites-les réparer si vous découvrez des défauts.
Seite 12
Once SwingMe is upside down, you can see four openings, as shown (1). • Next, take one of the ropes of SwingMe and ensure that it is untangled. Then attach the first rope to one of the four openings of the SwingMe as shown (2).
Seite 13
INSTALLATION DU SwingMe • Posez le SwingMe tête en bas sur une surface souple (par ex. un tapis) ou utilisez des tré- teaux pour éviter tout dommage. N‘utilisez surtout pas les anneaux guide-corde du pourtour pour porter le SwingMe. Une fois le SwingMe posé tête en bas, vous pourrez voir les quatre ouvertures, comme illustré...
We recommend that no more than one adult or two children use SwingMe at a time. SwingMe was designed for soft swinging. Do not exceed a swinging angle of 30°, and do not jump into or inside the SwingMe. Regularly check connections, ropes and hanging construction, and have them repaired if you discover or suspect defects.
Seite 15
Se recomienda utilizar el SwingMe para un máximo de un adulto o dos niños a la vez. SwingMe fue diseñado para un balanceo suave. No sobrepase nunca un ángulo de balanceo de 30º ni salte dentro del SwingMe. Compruebe periódicamente todas las conexiones, cuerdas y estructuras de suspensión y repárelas de ser...
Seite 16
Raccomandiamo l’utilizzo di SwingMe da parte di non più di un adulto o di due bambini alla volta. SwingMe è progettato per un oscillamento dolce. Non superare un angolo di oscillazione di 30° e non saltare all’interno di SwingMe.
Seite 17
Nous recommandons de limiter l’utilisation du SwingMe à un adulte ou deux enfants à la fois. Le SwingMe a été conçu pour se balancer doucement. Il est recommandé de ne pas se balancer à un angle de plus de 30°...
Seite 18
Lounge chair rotating Sessel, drehbar | Sillón bajo, giratorio Poltrona club, rotante | Fauteuil club, rotatif ASSEMBLY First secure the base plate to the bottom part of the swivel column with 3 M8 x 20mm coun- tersunk screws. Then mount the seat shell to the top part of the swivel column with 3 M8 x 20mm countersunk screws.
Seite 19
The user assumes responsibility for any injuries received due to use, misuse, mishandling or the improper installation of the product and waives DEDON of any responsibilities. DEDON will not be held liable for any damages resulting from the use of this product.
Seite 20
L‘utilisateur assume l‘entière responsabilité pour les blessures occasionnées par l‘utilisation, l‘usage abusif, une mauvaise manipulation ou une installation incorrecte du produit, et dégage DEDON de toute responsabilité. DEDON ne sera pas tenu pour responsable des dommages résultant de l‘utilisation de ce produit.
DEDON Fiber is a perfect synthesis of nature and technology. To clean the surface of your furniture woven with DEDON Fiber, use a soft cloth or brush, warm water and a gentle cleanser if needed. Alcohol and other solvents are not suitable for cleaning because they can attack, damage, or discolor the surface being cleaned.
Compruebe periódicamente todas las conexiones, cuerdas y estructuras de suspensión y repárelas de ser necesario. Verifique también frecuentemente la longitud de las cuerdas de SwingMe. La distancia entre la parte inferior del SwingMe y el suelo nunca debe ser inferior a 30 cm.
Seite 23
Vérifiez aussi régulièrement la longueur des cordes du SwingMe : la distance entre le fond du SwingMe et le sol ne doit pas être inférieure à 30 cm. Pour des raisons de sécurité, veuillez noter que la hauteur de suspension recommandée est de 60 cm / 24"...
Seite 24
Zeppelinstraße 22 | 21337 Lüneburg/Germany | www.dedon.de...