Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 677:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
haaga 677 / 697
• Gebrauchsanleitung
• Operating instructions
• Mode d'emploi
• Manual del usuario
• Istruzioni d'uso
• Brugsvejledning
• Instrukcja obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Haaga 677

  • Seite 1 677 / 697 • Gebrauchsanleitung • Operating instructions • Mode d‘emploi • Manual del usuario • Istruzioni d‘uso • Brugsvejledning • Instrukcja obsługi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sprachverzeichnis Gebrauchsanleitung ........................2 GB Operating instructions ......................28 Mode d‘emploi .......................... 54 Manual del usuario ......................... 80 Istruzioni d‘uso ........................106 DK Brugsvejledning ........................132 Instrukcja obsługi ........................158 Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zu dieser Anleitung ......................4 2 Zu Ihrer Sicherheit ..........................5 3 Aufbau und Funktion........................14 4 Inbetriebnahme ..........................
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Diese Anleitung ermöglicht den sicheren Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Fa. und effizienten Umgang mit dem Gerät. Haaga entschieden haben. Dieses Produkt Vor der ersten Benutzung des Gerätes wurde mit modernen Fertigungsverfahren lesen Sie die Anleitung, insbesondere das und umfangreichen Qualitätssicherungs-...
  • Seite 4: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    1.1 Verwendete Symbole • Im Garantiefall bitte eine Kopie der Rechnung beilegen. Warnhinweis! • Es dürfen nur Haaga Original Ersatzteile Ein Warnhinweis macht Sie auf mögliche verwendet werden. Gefahren für Ihre Gesundheit oder Ihr Leben und das anderer Personen auf- •...
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    • Minderjährige dürfen nicht mit dem tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, Gerät arbeiten - ausgenommen wie das Gerät zu benutzen ist. Jugendliche über 16 Jahre, die unter • Wer sich aus gesundheitlichen Gründen Aufsicht ausgebildet werden. nicht anstrengen darf, sollte seinen •...
  • Seite 6 Zu beachten sind auch folgende Informa- ten gefordert, persönliche Schutzausrüs- tionen, wenn die Kehrmaschine betrieben tungen benutzen! wird: • Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester • die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Sohle tragen. • das Kapitel „Technische Daten“ in dieser • Bei Staubentwicklung immer Staub- Anleitung.
  • Seite 7 durchführen oder bei einem Fachhändler zu Hautreizungen, Verbrennungen durchführen lassen. und Verätzungen führen. Bei zufälligem Kontakt die betroffenen 2.3 Hinweise zu Akku und Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Ladebuchse • Wenn die Flüssigkeit in die Augen Warnhinweis kommt, nicht reiben und die Augen •...
  • Seite 8 - Laden: 0 °C bis + 40 °C des Ladegerätes stecken. Gefahr eines - Aufbewahrung: - 10 °C bis + 40 °C elektrischen Schlags bzw. Kurzschlusses! HINWEIS • Isolierung von Anschlussleitung und Stecker in einwandfreiem Zustand. • Entladenen Akku vollständig laden. •...
  • Seite 9 • Nie defektes oder beschädigtes Ladegerät • Ladegerät nur in geschlossenen und verwenden. trockenen Räumen verwenden und aufbewahren. • Ladegerät nur an einer gut zugänglichen Steckdose anschließen. • Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. • Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. •...
  • Seite 10 da ohne diese elektrische Verbindung • Berücksichtigen Sie bei Ihrer Fahrweise die Kehrmaschine ohne elektrische die örtlichen Gegebenheiten und Funktion bleibt und der Akku nicht achten Sie beim Arbeiten mit dem geladen werden kann. Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder. •...
  • Seite 11 • Nie in explosionsgefährdeter Umgebung sowie die Tellerbesen sind dann auf betreiben. Freigängigkeit zu prüfen und Blo- ckierungen, wie eingeklemmte Steine, • Nie in der Nähe von brennbaren aufgespulte Fäden und ähnliches sind Flüssigkeiten (Dämpfe), Gasen oder zu beseitigen. Stäuben betreiben. •...
  • Seite 12 2.10 Hinweise zum Arbeitsende nach hinten zu befördern. Damit kann das Fassungsvermögen des HINWEIS Kehrgutbehälters besser ausgenutzt werden. • Kehrgutbehälter nach jedem Gebrauch entleeren. 2.9 Hinweise zur Reinigung Gesundheitsgefahr! HINWEIS • Kehrgutbehälter möglichst im Freien • Mit Reinigung sichern Sie die Funktion entleeren um Staubentwicklung zu und Langlebigkeit Ihrer Kehrmaschine.
  • Seite 13 HINWEIS ACHTUNG! • Gerät sicher in einem trockenen Raum Geräteschaden durch unsachgemäße aufbewahren. Wartung. • Instandsetzungen dürfen nur durch 2.12 Hinweise zu Wartung und zugelassene Kundendienststellen oder Reparaturen durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicher - HINWEIS heitsvorschriften vertraut sind, durch- •...
  • Seite 14: Aufbau Und Funktion

    3 Aufbau und Funktion 3.1 Wichtige Bauteile 1. Schiebebügel 2. Kehrgutbehälter 3. Handgriff Kehrgutbehälter 4. Tellerbesen-Höhenverstellung 5. Tragegriff 6. Tellerbesen 7. Seitliche Führungsrolle 8. Laufrad 9. Feinschmutz-Kehrwalze 10. Niederhalter 11. Staubfilter 12. Maschinennummer 13. Ein/Aus-Schalter 14. LED Anzeige 15. Akku 16.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4.1 Schiebebügel montieren 4.2 Akku-Kabel anklemmen Verletzungsgefahr! ACHTUNG! • Verletzung durch versehentlich Geräteschaden durch unsachgemäßes umfallenden Schiebebügel vermeiden. Anklemmen. HINWEIS • Vertauschen der Kabel am Akku kann zu Beschädigung des Gerätes und zum Abhängig von der Körpergröße des Benut- Verlust von Garantieansprüchen führen.
  • Seite 16: Akku Laden

    4.3 Akku laden 1. Stecker des Ladegeräts in die Lade- buchse des Geräts stecken. HINWEIS 2. Ladegerät in 230 V Versorgungs- Das Ladegerät verfügt über eine voll- anschluss stecken. elektronische Spannungs- und Strombe- • LED-Anzeige am Ladegerät leuchtet grenzung. Dadurch wird ein angeschlos- rot während des Ladevorgangs.
  • Seite 17: Gerät Einschalten

    2. Gerät einstellen (siehe Gerät einstellen). • Ein zu hoher Anpressdruck erhöht den Schiebewiederstand. 3. Schiebebügel mit beiden Händen führen. HINWEIS 4. Gerät mit normaler Schrittgeschwin- digkeit vorwärts schieben. Der Drehgriff für die Höhenverstellung der Tellerbesen befindet sich in der Mitte 5.
  • Seite 18: Gerät Ausschalten

    • Auskehren von Kanten und Ecken: • Bei Staubentwicklung Staubschutzmaske Griff des Bürsten-Niederhalters nach tragen. unten drücken. HINWEIS • Betrieb auf Flächen: Griff des Bürsten- Kehrgutbehälter nach jeder Anwendung Niederhalters nach oben ziehen. leeren. Um ein einwandfreies Kehrergebnis zu erzielen Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abständen entleeren.
  • Seite 19: Gerät Reinigen

    • Gerät während der Reinigung von der 3. Staubfilter (3) reinigen Energiequelle trennen. Kabel vom Akku Empfehlung: Bürstenantriebe mit original abziehen. Haaga-Gleitspray dünn einsprühen. Verletzungsgefahr! • Feste Handschuhe tragen, um Schnitt- verletzungen z. B. durch Glasscherben, Metall oder andere, scharfkantige Materialien zu verhindern.
  • Seite 20: Transportieren

    6 Transportieren 6.1 Gerät tragen 6.2 Gerät im Fahrzeug transportieren Verletzungsgefahr! ACHTUNG! • Gerät so halten, dass ein Umfallen oder Abkippen des Schiebebügels nicht zu Geräteschaden durch unsachgemäßen Verletzungen des Benutzers oder anderer Transport. Personen führen kann. • Gerät so platzieren, dass die Borsten •...
  • Seite 21: Außerbetriebnahme Und Aufbewahrung

    7 Außerbetriebnahme und Aufbewahrung 7.1 Schiebebügel demontieren • Bei Lagerzeiten länger als 2 Monate: Zum Schutz des Akkus vor Tiefent- Verletzungsgefahr! ladung Akku-Kabel abziehen. • Verletzung durch versehentlich • Vertauschen der Kabel am Akku kann umfallenden Schiebebügel vermeiden. zu Beschädigung des Gerätes und zum Verlust von Garantieansprüchen führen! HINWEIS 1.
  • Seite 22: Wartung Und Pflege

    Verletzungsgefahr durch versehentlichen • Alle anderen Arbeiten von einem quali- Anlauf des Gerätes! fizierten Fachhändler ausführen lassen. • Nur original Haaga-Ersatzteile • Bei allen Arbeiten an dem Gerät muss das Gerät ausgeschaltet und vom verwenden. Ansonsten kann die Gefahr Stromnetz getrennt sein.
  • Seite 23: Nach Arbeitsende

    Bürstenantriebe reinigen (siehe Gerät reinigen). Kehrdruckeinstellung prüfen - auf den zu kehrenden Untergrund einstellen. Empfehlung: Bürstenantriebe mit original Haaga-Gleitspray (dünn) einsprühen Handgriffe reinigen - müssen sauber und (siehe Bürstenantriebe einsprühen). trocken, frei von Öl und Schmutz sein. Gerät auf Beschädigung prüfen und gfs.
  • Seite 24: Blockierung Beseitigen

    7. Beide Filterelemente in die Führungen 3. Überschüssiges Gleitmittel entfernen. einsetzen. • Empfehlung: Alle 8 Betriebsstunden 8. Kehrgutbehälter aufsetzen. oder nach Bedarf. • Das original Haaga-Gleitspray ist als Zubehör erhältlich (Artikel-Nr. 923000). 8.3 Blockierung beseitigen Verletzungsgefahr! 8.4 Borsten ausrichten • Feste Handschuhe tragen, um Schnitt- verletzungen z.
  • Seite 25: Reach

    677 / haaga 697 Haaga Kehrsysteme GmbH, Wielandstr. 24, 73230 Kirchheim / Germany bestätigt, dass das Kehrgerät haaga 677 / 697 inkl. Ladegerät den Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den entsprechenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist.
  • Seite 26: Technische Daten

    11 Technische Daten Technische Daten haaga 677 haaga 697 haaga 697 plus Kehrbreite ca. cm Kehrleistung ca. m²/Stunde 3.600 4.100 4.100 Kehrgutbehälter Liter Gewicht in kg Betriebszeit bei voller Akkuleistung* ca. Min Geräusch- und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60335-2-72): gemessen nach EN 60745-2-6...
  • Seite 27: Fehlerbehebung

    12 Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Gerät reinigen Gerät verunreinigt (siehe Gerät reinigen) Blockierung beseitigen Bürsten blockiert (siehe Blockierung beseitigen) Bürstenantriebe reinigen (siehe Gerät reinigen) Bürstenantriebe verunreinigt Gerät läuft schwer Bürstenantriebe mit Gleitspay oder unruhig schmieren • Höhenverstellung zu tief eingestellt Höhenverstellung einstellen •...
  • Seite 28: Gb Operating Instructions

    Contents 1 About these instructions ......................30 2 Safety instructions ......................... 31 3 Design and function ........................40 4 Putting into operation ........................41 5 Using the sweeper .......................... 42 6 Transport ............................46 7 Putting out of operation and storage..................47 8 Maintenance and care ........................
  • Seite 29 Publisher's notice Dear customer, thank you for purchasing These instructions will allow you to use a quality product from Haaga. This prod- the sweeper safely and efficiently. uct has been manufactured using modern Before using the sweeper for the first production processes with comprehensive time, please carefully read the "Safety...
  • Seite 30: About These Instructions

    1.1 Symbols used • Please enclose a copy of the invoice in the event of a warranty claim. Warning! • Only genuine Haaga spare parts must A warning informs you about possible be used. health risks or risks of fatal injury to •...
  • Seite 31: Safety Instructions

    • Minors must not operate the sweeper – • Persons who are prohibited from except for juveniles over the age of 16 strenuous physical activity for health who are trained under supervision. reasons should ask a doctor for advice on whether working with the sweeper •...
  • Seite 32 • the chapter "Technical data" in these • Always wear a dust protection mask in instructions. dusty conditions. • compliance with the operating, main- • Wear sturdy gloves. tenance and storage conditions pre- Use the machine only in technically per- scribed by the manufacturer.
  • Seite 33 2.3 Information on battery and • If the fluid comes into contact with the eyes, do not rub and rinse out the charging socket eyes with plenty of water for at least 15 minutes. Also consult a doctor. Warning CAUTION! •...
  • Seite 34 • Always keep the battery clean and dry. • Electrical connection is permitted only to a properly installed socket. • Observe the technical data. • After use of the charger, disconnect the • Fully charge the battery before use. mains plug from the socket. •...
  • Seite 35 • Never eat or drink in the area of the • Never connect (short-circuit) the con- charger – gases may be produced when tacts of the charger with metal objects charging the battery. (e.g. nails, coins, jewellery). The charger may be damaged by a short circuit. •...
  • Seite 36: Instructions For Operation

    2.7 Instructions for work • Take care in slippery, wet or snowy conditions. There is a risk of slipping on preparation slopes or uneven ground. Danger of injury • Make sure that the sweeper does not collide with objects, e.g. shelves, scaf- •...
  • Seite 37: Information On Fill Level In Waste Bin

    • When sweeping up leaves, improve the Danger of injury! capacity of the waste bin by briefly placing the sweeper on the rear side of • The sweeper is designed for operation the waste bin. by one person only – do not allow any other persons into the working area.
  • Seite 38 2.11 Instructions for storage • Accumulated dirt deposits and wound-up threads etc. behind the Risk of accident! roller mounting can lead to sluggish operation of the sweeper and impair • Do not reach into the swivel area of functioning. the push handle – parts of the body may be trapped between the push Danger of injury! handle and housing if the push handle...
  • Seite 39: Instructions For Disposal

    2.12 Instructions for CAUTION! maintenance and repair Damage to the sweeper due to improper NOTE maintenance. • Carry out maintenance of the sweeper • Repairs must be performed only by regularly. Perform only the mainte- authorised service centres or by spe- nance work described in the instruc- cialists in this field who are familiar tions.
  • Seite 40: Design And Function

    3 Design and function 3.1 Important components 1. Push handle 2. Waste bin 3. Waste bin handle 4. Disc brush height adjustment 5. Carrying handle 6. Disc brush 7. Side guide roller 8. Running wheel 9. Fine dirt sweeping roller 10.
  • Seite 41: Putting Into Operation

    4 Putting into operation 4.1 Fitting the push handle 4.2 Connecting battery cable Danger of injury! CAUTION! • Avoid injury due to push handle acci- Damage to the sweeper due to improper dentally falling over. connection. NOTE • The sweeper may be damaged and the warranty rendered void if the cables The push handle can be fitted in two dif- are mixed up on the battery.
  • Seite 42: Charge Battery

    4.3 Charge battery 1. Plug the charger plug into the charging socket on the sweeper. NOTE 2. Plug the charger into a 230 V power The charger has a fully electronic volt- outlet. age and current limitation function. • The LED indicator on the charger lights This ensures that a connected battery up red during charging.
  • Seite 43: Height Adjustment

    2. Adjust the sweeper • An excessive contact pressure will (see Adjusting the sweeper). increase the pushing resistance. NOTE 3. Guide the push handle with both hands. The knob for height adjustment of the 4. Push the sweeper forward at normal disc brushes is located in the middle walking pace.
  • Seite 44: Emptying The Waste Bin

    • Sweeping edges and corners: • Wear a dust protection mask in dusty Press the handle of the brush hold- conditions. ing-down device down. NOTE • Operation on surfaces: Pull the handle Empty the waste bin each time after use. of the brush holding-down device up.
  • Seite 45 • Disconnect the sweeper from the power source while cleaning. Disconnect the Recommendation: apply a thin coating cable from the battery. of Haaga genuine lubricant spray to the brush drives. Danger of injury! • Wear sturdy gloves in order to avoid cut injuries, e.g.
  • Seite 46: Transport

    6 Transport 6.1 Carrying the sweeper 6.2 Transporting the sweeper in a vehicle Danger of injury! CAUTION! • Hold the sweeper so that falling over or tipping down of the push handle Damage to the sweeper due to improper cannot cause injuries to the user or transport.
  • Seite 47: Putting Out Of Operation And Storage

    7 Putting out of operation and storage 7.1 Removing the push handle • For storage periods of longer than 2 months: disconnect battery cable to Danger of injury! protect the battery against deep dis- charge. • Avoid injury due to push handle acci- dentally falling over.
  • Seite 48: Maintenance And Care

    • Have all other work performed by a qualified specialist dealer. • The sweeper must be switched off and disconnected from the power supply • Use only genuine Haaga spare parts. when performing all work. Otherwise there is a risk of accidents or damage to the sweeper.
  • Seite 49: Every 2 Months

    (see Cleaning the sweeper). tact Service if necessary. Recommendation: Apply a thin coating Check the height adjustment of Haaga genuine lubricant spray to the (see Height adjustment). brush drives (see Spraying the brush drives with lubricant). It must be possible to easily move the sweeper switch to "0"...
  • Seite 50: Eliminating Blockages

    4. Knock out the foam insert. • Use only Haaga genuine lubricant spray. Use of other oils or greases can 5. Clean the foam insert with water and impair functioning of the brush drives. allow to dry. 1. Position the sweeper so that it is verti- 6.
  • Seite 51: Reach

    677 / haaga 697 Haaga Kehrsysteme GmbH, Wielandstr. 24, 73230 Kirchheim / Germany hereby confirms that the sweeper haaga 677 / 697 incl. charger conforms with the Directives 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU and has been developed and manufactured in accordance with the ap- plicable standards.
  • Seite 52: Technical Data

    11 Technical data Technical data haaga 677 haaga 697 haaga 697 plus Sweeping width approx. cm Sweeping performance approx. m²/hour 3,600 4,100 4,100 Waste bin capacity (litres) Weight in kg Operating time with full battery power*, min. approx. Noise and vibration information (meas-...
  • Seite 53: Troubleshooting

    12 Troubleshooting Problem Cause Remedy Sweeper dirty Clean the sweeper (see Cleaning the sweeper) Brushes blocked Eliminate blockage (see Eliminating blockages) Brush drives dirty Clean the brush drives (see Cleaning the sweeper) Sweeper moves Lubricate brush drives with lubri- sluggishly cant spray or does not run smoothly...
  • Seite 54: Fr Mode D'emploi

    Table des matières 1 Remarques concernant ce mode d’emploi ................56 2 Pour votre sécurité ......................... 57 3 Structure et fonctionnement ...................... 66 4 Mise en service..........................67 5 Utilisation de l’appareil ........................ 68 6 Transport ............................72 7 Mise hors service et stockage ..................... 73 8 Maintenance et entretien ......................
  • Seite 55: Mentions Légales

    Ce mode d'emploi permet une manipula- opté pour un produit de qualité de la tion sécurisée et efficace de l'appareil. société Haaga. Ce produit a été fabri- Avant la première utilisation de l'appareil, qué à l'aide de méthodes de production...
  • Seite 56: Remarques Concernant Ce Mode D'emploi

    1.1 Symboles utilisés • En cas d'application de la garantie, veuillez joindre une copie de la facture. Avertissement ! • Seules des pièces de rechange Haaga Un avertissement vous prévient des d'origine doivent être utilisées. risques potentiels pour votre santé ou •...
  • Seite 57: Pour Votre Sécurité

    • Les personnes mineures ne sont pas vous les instructions nécessaires à l'uti- autorisées à utiliser l'appareil, sauf si lisation de l'appareil. elles sont âgées de plus de 16 ans et • Toute personne ne devant se fatiguer ont été formées sous surveillance. pour des raisons de santé...
  • Seite 58 Les informations suivantes doivent éga- Il existe un risque de blessure en cas de lement être observées lors de l'utilisation coincement ou de happage, par exemple. de la balayeuse : Si cela s'avère nécessaire ou est exigé par des prescriptions, utiliser des équipe- •...
  • Seite 59 vis-à-vis de blessures et de dégâts maté- Risque pour la santé ! riels survenant lors de l'utilisation d'ac- • En cas de dommages ou de mauvaise cessoires non autorisés. utilisation, des fuites de liquide de la Réaliser les travaux de maintenance, tels batterie peuvent se produire.
  • Seite 60 2.4 Remarques concernant le • Protéger la batterie de la pluie ; ne pas plonger dans des liquides. chargeur • Températures maximales : Danger de mort en cas - Utilisation : de -10 °C à +50 °C d'électrocution ! - Charge : de 0 °C à +40 °C - Stockage : de -10 °C à...
  • Seite 61 dans un environnement facilement • Utiliser uniquement le chargeur d'ori- inflammable. gine du fabricant. • Ne jamais utiliser dans un environne- • Utiliser uniquement des batteries géo- ment légèrement inflammable. métriquement adaptées conformément aux valeurs indiquées dans les caracté- • En cas de formation de fumée ou ristiques techniques.
  • Seite 62: Remarques Concernant Le Fonctionnement

    2.5 Remarques concernant le • Contrôler le bon fonctionnement de l'appareil ; respecter le chapitre corres- transport pondant dans le mode d'emploi. REMARQUE 2.8 Remarques concernant le • Ne pas porter l'appareil par la poignée fonctionnement du bac récupérateur. • Dans les véhicules : sécuriser l'appareil Risque d'incendie ! de façon à...
  • Seite 63 poussière fine, interrompre le travail ATTENTION ! et éliminer le blocage. Porter des gants Endommagement de l'appareil en cas résistants afin d'éviter tout risque de d'utilisation non conforme. coupure dûs à des objets affûtés. • En cas de changements perceptibles •...
  • Seite 64 • Le fait de heurter ou de passer sur des cas de débris de verre, de pièces métal- obstacles, p. ex., des bordures de trot- liques ou autres pièces présentant des toir, peut endommager la balayeuse. arêtes vives. • Si le résultat du nettoyage est insatis- ATTENTION ! faisant, contrôler si le bac récupérateur Endommagement de l'appareil en cas de...
  • Seite 65: Remarques Concernant La Mise Au Rebut

    parties du corps peuvent se coincer • Les réparations et remises en état entre le guidon et le boîtier. doivent être effectuées uniquement par les revendeurs spécialisés du fabricant. • Lors de son stockage, éteindre l'ap- pareil, afin que personne ne soit en Danger de mort ! danger.
  • Seite 66: Structure Et Fonctionnement

    3 Structure et fonctionnement 3.1 Composants principaux 1. Guidon de poussée 2. Bac récupérateur 3. Poignée du bac récupérateur 4. Bouton de réglage de la hauteur des brosses rotatives 5. Poignée de transport 6. Brosses rotatives 7. Roulette de guidage latérale 8.
  • Seite 67: Mise En Service

    4 Mise en service 4.1 Monter le guidon de poussée 4.2 Raccorder le câble de la batterie Risque de blessure ! ATTENTION ! • Éviter toute blessure lors d'une bascule Endommagement de l'appareil en cas de accidentelle du guidon de poussée. raccordement non conforme.
  • Seite 68: Charger La Batterie

    4.3 Charger la batterie 1. Insérer la fiche du chargeur dans la prise de charge de l'appareil. REMARQUE 2. Brancher le chargeur à une prise d'ali- Le chargeur est équipé d'un dispositif mentation 230 V. à limitation de courant et de tension •...
  • Seite 69: Mettre L'appareil En Marche

    1. Contrôler l'appareil (voir Maintenance • Une pression d'appui trop forte n'amé- et entretien). liore pas le résultat du nettoyage, mais accroît l'usure. 2. Régler l'appareil (voir Régler l'appareil). • Une pression d'appui trop forte aug- 3. Conduire le guidon de poussée avec les mente la résistance lors de la poussée.
  • Seite 70: Éteindre L'appareil

    Un réglage inapproprié au niveau de liques ou autres pièces présentant des bordures basses peut entraîner une usure arêtes vives. excessive. Le serre-flan ne doit pas râper Risque pour la santé ! le sol. • Si possible, vider le bac récupérateur •...
  • Seite 71: Nettoyer L'appareil

    Recommandation : graisser légèrement l'entraînement des brosses avec le spray • Porter des gants résistants afin d'éviter lubrifiant d'origine Haaga. tout risque de coupure, par exemple, en cas de débris de verre, de pièces métal- liques ou autres pièces présentant des arêtes vives.
  • Seite 72: Transport

    6 Transport 6.1 Porter l'appareil 6.2 Transporter l'appareil dans un véhicule Risque de blessure ! ATTENTION ! • Porter l'appareil de façon à ce qu'une chute ou un basculement du guidon de Endommagement de l'appareil en cas de poussée ne puisse pas blesser l'utilisa- transport non conforme.
  • Seite 73: Mise Hors Service Et Stockage

    7 Mise hors service et stockage 7.1 Démonter le guidon de • Si la durée de stockage dépasse 2 mois : débrancher le câble de la bat- poussée terie pour protéger celle-ci de toute décharge profonde. Risque de blessure ! •...
  • Seite 74: Maintenance Et Entretien

    Risque de blessure en cas de démarrage • Utiliser uniquement les pièces de accidentel de l'appareil ! rechange d'origine Haaga. Dans le cas • Lors de toute intervention sur l'appa- contraire, cela pourrait provoquer des reil, celui-ci doit être mis hors tension accidents ou des dommages sur l'appa- et débranché...
  • Seite 75: À La Fin Du Travail

    Contrôler le dispositif de réglage de la Recommandation : graisser (légèrement) hauteur l'entraînement des brosses avec le spray (voir Ajuster le dispositif de réglage de la lubrifiant d'origine Haaga (voir Graisser hauteur). l'entraînement des brosses). L'actionnement de l'interrupteur de 8.1.4 Tous les 2 mois l'appareil en position «...
  • Seite 76 3. Éliminer l'excédent de lubrifiant. • Recommandation : toutes les 8 heures de fonctionnement ou au besoin. • Le spray lubrifiant Haaga d'origine est disponible en tant qu'accessoire (Réfé- 8.3 Éliminer le blocage rence : 923000).
  • Seite 77: Reach

    10 Déclaration de conformité CE haaga 677 / haaga 697 Haaga Kehrsysteme GmbH, Wie- landstr. 24, 73230 Kirchheim/Allemagne déclare que la balayeuse haaga 677/697 (chargeur inclus) répond aux prescriptions des directives européennes 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2011/65/CE et a été déve- loppée puis fabriquée dans le respect des normes correspondantes.
  • Seite 78: Caractéristiques Techniques

    11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques haaga 677 haaga 697 haaga 697 plus Largeur d'aspiration env. cm Puissance d'aspiration env. m²/heure 3600 4100 4100 Bac récupérateur en litres Poids en kg Autonomie avec batterie pleine* env. min. Informations relatives au bruit et aux vibrations évaluation d'après la norme EN...
  • Seite 79: Dépannage

    12 Dépannage Problème Cause Résolution Appareil encrassé Nettoyer l'appareil (voir Nettoyer l'appareil) Les brosses sont bloquées Éliminer le blocage (voir Éliminer le blocage). Entraînement des brosses Nettoyer l'entraînement des encrassé brosses (voir Nettoyer l'appareil) L'appareil fonctionne difficilement Graisser l'entraînement des ou bruyamment brosses avec un spray lubrifiant •...
  • Seite 80: Es Manual Del Usuario

    Índice 1 Notas sobre este manual ......................82 2 Para su seguridad ........................... 83 3 Diseño y funcionamiento ......................92 4 Puesta en funcionamiento ......................93 5 Utilización del aparato ......................... 94 6 Transporte ............................98 7 Parada prolongada y almacenamiento ..................99 8 Mantenimiento y cuidados ......................
  • Seite 81: Pie De Imprenta

    Pie de imprenta Muchas gracias por haber elegido un Este manual le ayudará a manejar el producto de calidad de la empresa Haaga. aparato de forma segura y eficiente. Este producto ha sido fabricado mediante Antes de utilizar el aparato por primera modernos procesos de fabricación y...
  • Seite 82: Notas Sobre Este Manual

    ¡Advertencia! • Únicamente deben utilizarse recambios Indica un posible riesgo para su salud o originales Haaga. integridad física y las de otras personas • No debe realizarse ninguna modifica- que pueden originarse durante el manejo ción técnica en el aparato.
  • Seite 83: Para Su Seguridad

    • Los menores de edad no deben trabajar • Aquellas personas que por motivos de con el aparato, a excepción de mayores salud no deban esforzarse, deberían de 16 años que hayan sido instruidos consultar a su médico si es posible tra- bajo supervisión.
  • Seite 84 • Capítulo "Datos técnicos" de este • Si se genera polvo, usar siempre una manual. máscara antipolvo. • Observancia de las condiciones pres- • Utilizar guantes resistentes. critas por el fabricante relativas al Utilizar la máquina únicamente en per- manejo, mantenimiento y almacena- fecto estado técnico, conforme al uso miento.
  • Seite 85 2.3 Indicaciones sobre la batería • Si el líquido entrara en contacto con los ojos, no frotárselos y aclararlos con y la toma de carga agua abundante durante 15 minutos como mínimo. Procurar además asis- ¡Advertencia! tencia médica. • Proteger la batería de la irradiación ¡ATENCIÓN! solar directa, calor, llamas o chispas eléctricas.
  • Seite 86 • Para conseguir una vida útil óptima, • No introducir jamás objetos en las cargar la batería cada 2 meses como ranuras de ventilación del cargador. mínimo durante aprox. 10 horas. ¡Riesgo de descarga eléctrica o corto- circuito! • Mantener la batería siempre limpia y seca.
  • Seite 87 • No desenchufar el conector de red ¡Peligro de accidente! tirando del cable de conexión, sino siempre a través del conector. Si el • No cargar jamás una batería defec- cable de conexión está dañado, hacerlo tuosa, dañada o deformada. reparar por un técnico electricista.
  • Seite 88: Indicaciones Sobre El Funcionamiento

    2.6 Indicaciones para la primera ¡Peligro de accidente! puesta en funcionamiento • Utilizar el aparato únicamente con- NOTA forme al uso previsto. • Para evitar una autodescarga de la • No subirse encima del aparato ni utili- batería, la barredora se suministra con zarlo como medio de transporte.
  • Seite 89 aparato – Véase también el apartado • No dejar el aparato expuesto a la lluvia. "Indicaciones sobre la preparación para NOTA el trabajo". Comprobar especialmente • Si los cepillos giran más despacio o el la capacidad funcional de los dispositi- indicador de carga muestra una luz vos de seguridad.
  • Seite 90 2.8 Indicaciones sobre el nivel • No utilizar para la limpieza ningún pro- ducto desengrasante. de llenado del depósito de recogida • No utilizar productos de limpieza agre- sivos. NOTA • No limpiar con aire comprimido. • El depósito de recogida está lleno cuando la suciedad es desplazada •...
  • Seite 91: Indicaciones Sobre La Eliminación

    • Asegurar el aparato contra el acceso no • Las reparaciones y puestas a punto autorizado. deben ser realizadas únicamente por el servicio técnico del fabricante. • Asegurar el aparato contra caídas o el plegado incontrolado del asa de ¡Peligro de muerte! empuje.
  • Seite 92: Diseño Y Funcionamiento

    3 Diseño y funcionamiento 3.1 Componentes importantes 1. Asa de empuje 2. Depósito de recogida 3. Asa del depósito de recogida 4. Regulación de altura de los cepillos laterales 5. Asa de transporte 6. Cepillos laterales 7. Rodillo guía lateral 8.
  • Seite 93: Puesta En Funcionamiento

    4 Puesta en funcionamiento 4.1 Montaje del asa de empuje 4.2 Conexión del cable de la batería ¡Peligro de lesiones! ¡ATENCIÓN! • Evitar lesiones por la caída accidental del asa de empuje. Daños en el aparato por una conexión incorrecta. NOTA •...
  • Seite 94: Carga De La Batería

    4.3 Carga de la batería 2. Conectar el cargador a la conexión de alimentación de 230 V. NOTA • El indicador LED del cargador se El cargador dispone de un dispositivo enciende en rojo durante el proceso de electrónico para la limitación de la ten- carga.
  • Seite 95: Conexión Del Aparato

    1. Comprobar el aparato • Una presión demasiado alta no mejora (véase 'Mantenimiento y cuidados'). el resultado de la limpieza, sino que aumenta el desgaste. 2. Ajustar el aparato (véase 'Ajuste del aparato'). • Una presión demasiado alta incrementa 3. Guiar el asa de empuje con las dos además la resistencia al desplaza- manos.
  • Seite 96: Desconexión Del Aparato

    desean barrer (p. ej., a paredes o bordi- • Utilizar guantes resistentes para evitar llos). cortes (por ejemplo, por trozos de Si el ajuste es inadecuado en bordes bajos vidrio, metales u otros materiales de puede producirse un desgaste excesivo. aristas cortantes).
  • Seite 97: Limpieza Del Aparato

    3. Limpiar los filtros de polvo (3). Recomendación: aplicar una fina capa ¡Peligro de lesiones! de spray lubricante original Haaga en los • Utilizar guantes resistentes para evitar accionamientos de los cepillos. cortes (por ejemplo, por trozos de vidrio, metales u otros materiales de aristas cortantes).
  • Seite 98: Transporte

    6 Transporte 6.1 Transporte del aparato 6.2 Transporte del aparato en vehículos ¡Peligro de lesiones! ¡ATENCIÓN! • Sostener el aparato de modo que una caída o vuelco del asa de empuje no Daños en el aparato por un transporte pueda provocar lesiones al usuario o a inadecuado.
  • Seite 99: Parada Prolongada Y Almacenamiento

    7 Parada prolongada y almacenamiento 7.1 Desmontaje del asa de • En tiempos de almacenamiento supe- riores a 2 meses: desconectar el cable empuje de la batería para evitar que esta se descargue totalmente. ¡Peligro de lesiones! • ¡Una permutación de los cables de •...
  • Seite 100: Mantenimiento Y Cuidados

    • Utilizar únicamente recambios origina- la red de corriente. les Haaga. De lo contrario existe riesgo de accidente o de daños en el aparato. • Desconectar el cable de la batería. • En caso de dudas, diríjase a un distri- •...
  • Seite 101 (véase 'Limpieza del aparato'). Comprobar si el aparato presenta daños Recomendación: aplicar una fina capa y contactar con su punto de servicio en de spray lubricante original Haaga en caso necesario. los accionamientos de los cepillos (véase 'Lubricación de los accionamientos de los Comprobar la regulación de altura...
  • Seite 102: Eliminación De Bloqueos

    3. Eliminar el lubricante sobrante. 8. Montar el depósito de recogida. • Recomendación: cada 8 horas de fun- cionamiento o según sea necesario. • El spray lubricante original Haaga está disponible como accesorio (núm. de artículo 923000). 8.3 Eliminación de bloqueos ¡Peligro de lesiones!
  • Seite 103: Reach

    10 Declaración de conformidad CE haaga 677 / haaga 697 Haaga Kehrsysteme GmbH, Wielandstr. 24, 73230 Kirchheim / Germany confirma que la barredora haaga 677 / 697, incl. cargador, cumple las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE y que ha sido desarrollada y fabricada conforme a las normas corres- pondientes.
  • Seite 104: Datos Técnicos

    11 Datos técnicos Datos técnicos haaga 677 haaga 697 haaga 697 plus Anchura de barrido aprox. (cm) Rendimiento de barrido aprox. (m²/h) 3600 4100 4100 Volumen del depósito de recogida (l) Peso (en kg) Tiempo de funcionamiento aprox. con batería a plena carga* (min) Información sobre niveles de ruido y vibra-...
  • Seite 105: Solución De Problemas

    12 Solución de problemas Problema Causa Solución Aparato sucio Limpiar el aparato (véase 'Limpieza del aparato') Cepillos bloqueados Eliminar los bloqueos (véase 'Eliminación de bloqueos') Suciedad en los accionamien- Limpiar los accionamientos de los tos de los cepillos cepillos (véase 'Limpieza del aparato') El aparato se mueve Lubricar los accionamientos de con dificultad...
  • Seite 106: It Istruzioni D'uso

    Indice 1 Indicazioni in merito al presente manuale ................4 2 Per la vostra sicurezza ........................5 3 Costruzione e funzionamento ..................... 14 4 Messa in servizio ..........................15 5 Utilizzo dell’apparecchio ......................16 6 Trasporto ............................20 7 Messa fuori servizio e conservazione ..................21 8 Manutenzione e cura ........................
  • Seite 107: Informazioni Legali

    Il presente manuale consente una sicura deciso di acquistare un prodotto di qua- ed efficace gestione dell'apparecchio. lità della ditta Haaga. Questo prodotto è Prima di utilizzare l'apparecchio per la stato realizzato con moderne tecniche di prima volta, leggere con attenzione le produzione e adottando esaustive misure istruzioni, in particolare il capitolo "Per la...
  • Seite 108: Indicazioni In Merito Al Presente Manuale

    • Possono essere utilizzati soltanto pezzi maneggiare e durante il funzionamento di ricambio originali Haaga. della spazzatrice. • Non è possibile apportare alcuna modi- ATTENZIONE! fica tecnica all'apparecchio.
  • Seite 109: Per La Vostra Sicurezza

    • I minori non devono utilizzare l'appa- rezza o non abbiano ricevuto istruzioni recchio – ad eccezione di quanti hanno dalla stessa su come utilizzare l'appa- più di 16 e vengono addestrati sotto recchio. sorveglianza. • Coloro che, per ragioni di salute, non •...
  • Seite 110 • le avvertenze per la sicurezza conte- • Indossare scarpe robuste con suola nute nel presente manuale. antiscivolo con una buona aderenza al suolo. • il capitolo "Dati tecnici" contenuto nel • Se viene generata polvere, indossare presente manuale. sempre una maschera antipolvere. •...
  • Seite 111 2.3 Indicazioni sulla batteria e • Se il liquido penetra negli occhi, non strofinare e risciacquare gli occhi sulla presa di ricarica con abbondante acqua per almeno 15 minuti. Inoltre, richiedere l'inter- Avvertenza vento di un medico. • Proteggere la batteria dalla luce diretta ATTENZIONE! del sole, calore, fiamme libere e scin- tille elettriche.
  • Seite 112 • Per raggiungere una durata di vita otti- • Isolamento del cavo di collegamento e male, caricare la batteria almeno ogni della spina in perfette condizioni. 2 mesi per circa 10 ore. • Eseguire il collegamento elettrico sol- • Tenere sempre la batteria pulita e tanto a una presa installata a norma.
  • Seite 113: Indicazioni Per Il Trasporto

    • Collegare il caricabatterie soltanto a • Fare funzionare il caricabatterie a tem- una presa facilmente accessibile. perature ambiente comprese tra +5 °C e +40 °C. • Tenere il caricabatterie fuori dalla por- tata dei bambini. • Non collegare mai i contatti del cari- cabatterie con oggetti metallici (per es.
  • Seite 114 • Caricare completamente la batteria • Nella guida, considerare le condizioni prima della prima messa in servizio locali e, durante il lavoro, fare atten- usando il caricabatterie originale. zione a terzi, in particolare ai bambini. • Fare attenzione al rischio di scivolare 2.7 Indicazioni per la in caso di pavimentazione scivolosa o preparazione del lavoro...
  • Seite 115: Indicazioni In Merito Allo Stato Di Riempimento Nel Vano Di Raccolta

    • Non utilizzare mai vicino a liquidi • Quando si spazza del fogliame miglio- (vapori), gas o polveri infiammabili. rare la capacità del vano di raccolta sollevando leggermente l'apparecchio Pericolo di lesioni! per spostare la sporcizia verso la parte posteriore del vano di raccolta. •...
  • Seite 116: Indicazioni Per La Pulizia

    2.9 Indicazioni per la pulizia Pericolo per la salute! NOTA • Svuotare il vano di raccolta possibil- mente all'aperto, per evitare la produ- • Grazie alla pulizia ci si assicura che la zione di polvere. spazzatrice funzioni e lo faccia a lungo. •...
  • Seite 117: Indicazioni Sullo Smaltimento

    NOTA ATTENZIONE! • Conservare l'apparecchio al sicuro in un Pericolo di causare danni all'apparecchio ambiente asciutto. in caso di manutenzione impropria. • Le riparazioni possono essere eseguite 2.12 Indicazioni sulla manuten- solo da centri assistenza autorizzati o zione e sulle riparazioni specialisti in questo settore che hanno NOTA familiarità...
  • Seite 118: Costruzione E Funzionamento

    3 Costruzione e funzionamento 3.1 Componenti importanti 1. Archetto di spinta 2. Vano di raccolta 3. Maniglia del vano di raccolta 4. Regolazione dell'altezza delle scope laterali 5. Maniglia di trasporto 6. Scope laterali 7. Rullo di guida laterale 8. Girante 9.
  • Seite 119: Messa In Servizio

    4 Messa in servizio 4.1 Montare l'archetto di spinta 4.2 Collegare il cavo della batteria Pericolo di lesioni! ATTENZIONE! • Evitare lesioni causate dall'accidentale caduta dell'archetto di spinta. Pericolo di causare danni all'apparecchio in caso di collegamento improprio. NOTA • Scambiare i cavi sulla batteria può L'archetto di spinta può...
  • Seite 120: Caricare La Batteria

    4.3 Caricare la batteria 1. Inserire la spina del caricabatterie nella presa di ricarica dell'apparecchio. NOTA 2. Collegare il caricabatterie all'alimenta- IL caricabatterie dispone di una limita- zione 230 V. zione della tensione e della corrente com- • L'indicatore a LED sul caricabatterie si pletamente elettronica.
  • Seite 121: Accendere L'apparecchio

    1. Verificare l'apparecchio (vedere • Una pressione troppo elevata, non Manutenzione e cura). otterrà un migliore risultato di pulizia; piuttosto aumenterà l'usura. 2. Regolare l'apparecchio (vedere Regolare • Una pressione troppo elevata aumenta l'apparecchio). la resistenza allo scorrimento. 3. Tenere l'archetto di spinta con NOTA entrambe le mani.
  • Seite 122: Spegnere L'apparecchio

    In caso di impostazione non adatta su da frammenti di vetro, metalli o altri bordi più bassi, si può avere una usura materiali taglienti. eccessiva. Il dispositivo bloccaggio abbas- Pericolo per la salute! samento non deve graffiare sulla pavi- mentazione. •...
  • Seite 123: Pulire L'apparecchio

    Raccomandazione: Spruzzare un leggero chio dalla fonte di energia. Scollegare il strato di spray lubrificante originale cavo dalla batteria. Haaga sugli azionamenti delle spazzole. Pericolo di lesioni! • Indossare guanti resistenti per evitare lesioni da taglio causate per esempio da frammenti di vetro, metalli o altri materiali taglienti.
  • Seite 124: Trasporto

    6 Trasporto 6.1 Trasportare l'apparecchio 6.2 Trasporto l'apparecchio a bordo del veicolo Pericolo di lesioni! ATTENZIONE! • Tenere l'apparecchio in modo tale che una caduta o un ribaltamento dell'ar- Pericolo di causare danni all'apparecchio chetto di spinta non possano causare in caso di trasporto improprio.
  • Seite 125: Messa Fuori Servizio E Conservazione

    7 Messa fuori servizio e conservazione 7.1 Smontare l'archetto di spinta • Per periodi di stoccaggio superiori a 2 mesi: per proteggere la batteria dalla Pericolo di lesioni! scarica profonda, scollegare il cavo della batteria. • Evitare lesioni causate dall'accidentale caduta dell'archetto di spinta.
  • Seite 126: Manutenzione E Cura

    Pericolo di lesioni in caso di avviamento • Utilizzare solo pezzi di ricambio origi- accidentale della macchina! nali Haaga. Altrimenti, vi può essere il • Per qualsiasi intervento sull'apparec- rischio di incidenti o danni all'apparec- chio, lo stesso deve essere spento e chio.
  • Seite 127: Al Termine Del Lavoro

    Verificare la regolazione in altezza Raccomandazione: Spruzzare un leggero (vedere Verificare la regolazione in strato di spray lubrificante originale altezza). Haaga sugli azionamenti delle spazzole (vedere Spruzzare gli azionamenti delle L'interruttore dell'apparecchio deve spazzole). essere abilitato leggermente in posizione "0".
  • Seite 128 5. Pulire l'inserto in schiuma con acqua e • Utilizzare solo spray lubrificante ori- lasciarlo asciugare. ginale Haaga. L'uso di altri oli o grassi 6. Inserire l'inserto in schiuma pulito può compromettere il funzionamento nell'elemento filtrante.
  • Seite 129: Reach

    10 Dichiarazione di conformità CE haaga 677 / haaga 697 Haaga Kehrsysteme GmbH, Wieland- str. 24, 73230 Kirchheim / Germania con- ferma che la spazzatrice Haaga 677/697 incl. di caricabatterie è conforme alle disposizioni delle direttive 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE ed è progettato e realizzato in conformità...
  • Seite 130: Dati Tecnici

    11 Dati tecnici Dati tecnici haaga 677 haaga 697 haaga 697 plus Larghezza di spazzamento ca. cm Potenza di spazzamento ca. m²/ora 3600 4100 4100 Vano di raccolta – litri Peso in kg Tempo di funzionamento a piena capacità della batteria* ca.
  • Seite 131: Risoluzione Guasti

    12 Risoluzione guasti Problema Causa Rimedio Apparecchio sporco Pulire l'apparecchio (vedere Pulire l'apparecchio) Spazzole bloccate Rimuovere il blocco (vedere Rimuovere il blocco) Azionamenti delle spazzole Pulire gli azionamenti delle sporchi spazzole L'apparecchio procede (vedere Pulire l'apparecchio) con difficoltà Lubrificare gli azionamenti delle o facendo rumore spazzole con lo spray lubrificante •...
  • Seite 132: Dk Brugsvejledning

    Indholdsfortegnelse 1 Bemærkninger om denne manual ...................134 2 For din sikkerhed ..........................135 3 Konstruktion og funktion ......................144 4 Idriftsættelse ..........................145 5 Anvendelse af enheden .......................146 6 Transport ............................150 7 Nedlukning og opbevaring ......................151 8 Vedligeholdelse og pleje ......................152 9 REACH ..............................155 10 EF-overensstemmelseserklæring ....................155 11 Tekniske data ..........................156 12 Fejlfinding ............................157...
  • Seite 133 Kolofon Kære kunde. Tak, fordi du valgte et kva- Denne vejledning giver mulighed for en litetsprodukt fra selskabet Haaga. Dette sikker og effektiv håndtering af enheden. produkt er fremstillet med moderne Før første brug af enheden, skal du læse fremstillingsteknikker og omfattende kva- vejledningen, især kapitlet "For din sik-...
  • Seite 134: Bemærkninger Om Denne Manual

    1 Bemærkninger om denne manual 1.1 Anvendte symboler • Der må kun anvendes originale Haaga reservedele. Advarsel! • Der må ikke laves tekniske ændringer En advarselsbesked advarer dig om på enheden. potentielle farer for dit helbred eller dit • Ved ukorrekt anvendelse af maskinen og andres liv, der kan opstå...
  • Seite 135: For Din Sikkerhed

    • Denne enhed er ikke beregnet til • Den der af sundhedsmæssige årsager brug af personer (herunder børn) med ikke må anstrenge sig, bør spørge begrænsede fysiske, sensoriske eller lægen om arbejde med enheden er mentale evner, eller manglende erfa- muligt.
  • Seite 136 • kapitlet "Tekniske data" i denne vejled- Anvend kun enheden i perfekt stand, som ning. tilsigtet, sikkerheds- og miljømæssigt ansvarligt. • overholdelse af producentens drifts-, vedligeholdelses- og opbevaringsvej- Fejl, der påvirker sikkerheden, skal straks ledninger. afhjælpes hos en forhandler. • overholdelse af reglerne for ulykkes- Overhold alle sikkerheds- og faresignaler forebyggelse, samt landespecifikke sik- på...
  • Seite 137 • Spis eller drik aldrig i umiddelbar • Brug kun batteriet med fejemaskinen, nærhed af opladeren. og med producentens oplader. • Undgå gnister, når du arbejder med • Kortslut aldrig batteripolerne. kabler og elektrisk udstyr. • Forårsag ingen kortslutning i ladestik. •...
  • Seite 138 • Enheden leveres med frakoblet batte- • Bruges således aldrig i farlige miljøer, rikabel, for at undgå selvafladning af heller ikke i et miljø, hvor der er brænd- batteriet. bare væsker (dampe), gasser eller støv Enheden kan ikke betjenes uden denne (Ex).
  • Seite 139 2.5 Bemærkninger om transport • Placér og marker ledninger sådan, at de ikke bliver beskadiget, og ingen kan BEMÆRK være i fare - undgå faldefare! • Enhed ikke bære i skidtkassens hånd- FARE! tag. Skader på enheden som følge af forkert •...
  • Seite 140 2.8 Bemærkninger om drift • Hvis enheden har været udsat for ukorrekt belastning (f.eks. påvirkning Brandfare! fra slag eller fald) kontrollér tilstand grundigt inden videre drift – se også • Fej ikke brændende eller glødende gen- "Bemærkninger om arbejdsforbere- stande op såsom cigaretter, tændstikker delse".
  • Seite 141 2.8 Bemærkninger til niveauet i • Afbryd ved mærkbare ændringer i driftsadfærd (f.eks. højere vibrationer, skidtkassen stivhed) arbejdet, og fjerne årsagerne BEMÆRK til disse ændringer. • Skidtkassen er fuld, når snavs skubbes • Lad ikke enheden stå i regn. foran maskinen og ikke mere samles op. BEMÆRK •...
  • Seite 142 • Sprøjt ikke enheden med vand og ned- • Hvis fejemaskinen skal opbevares i sænk ikke i vand. Fugt forårsager skade mere end 2 måneder uden opladning af på elektriske komponenter og kan føre batteriet, så skal batterikablet kobles til kortslutninger. fra batteriet, ellers kan selvaflad- ning føre til beskadigelse af batteriet •...
  • Seite 143 2.13 Bemærkninger til bortskaffelse FARE! • Ved forkert håndtering miljøfarlige stoffer, især ved bortskaffelse af batte- rier og reservedele, kan der opstå bety- delig skade på miljøet.
  • Seite 144: Konstruktion Og Funktion

    3 Konstruktion og funktion 3.1 Vigtige komponenter 1. Skubbehåndtag 2. Skidtkasse 3. Håndtag til skidtkasse 4. Skivebørste højdeindstilling 5. Bærehåndtag 6. Skivebørste 7. Sidelederrulle 8. Kørehjul 9. Fintsnavs-børste 10. Kædeguide 11. Støvfilter 12. Maskinnummer 13. Tænd/Sluk-knap 14. LED-display 15. Batteri 16.
  • Seite 145: Idriftsættelse

    4 Idriftsættelse 4.1 Skubbehåndtaget monteres 4.2 Tilslut batterikablet FARE! Kvæstningsfare! Skader på enheden på grund af forkert • Undgå personskade ved utilsigtet væl- tilkobling. tende skubbehåndtaget. • Ombytning af kablerne på batteriet kan BEMÆRK forårsage skade på enheden og gøre Skubbehåndtaget kan monteres i to for- garantien ugyldig.
  • Seite 146: Oplad Batteri

    4.3 Oplad batteri 1. Sæt stikket på opladeren i enhedens opladningsstik. BEMÆRK 2. Tilslut Opladeren til 230 V forsyning. Laderen har en fuldt elektronisk spæn- • LED-indikator på enheden lyser rødt dings- og strøm-begrænser. Som et resul- under opladningen. tat holdes et tilsluttet batteri altid på optimal opladning.
  • Seite 147: Tænd Enheden

    BEMÆRK 3. Skubbehåndtag føres med begge hænder. Drejehåndtag til højdejustering af ski- 4. Skub enheden fremad med normal vebørsterne sidder på midten af den ganghastighed. forreste del. Med højdeindstilling indstil- les skivebørster til den gennemgående 5. Tøm skidtkassen efter behov (se Tøm overflade.
  • Seite 148 For at opnå et perfekt feje-resultat tømmes skidtkassen med jævne mellem- rum. 1. Gribehåndtaget lægges fladt fremad. 2. Skidtkassens håndtag drejes opad. 3. Fjern skidtkassen og tøm den. 4. Isæt den tomme skidtkasse i enheden, og pas på at kappens kanter er fri for snavs.
  • Seite 149 3. Rengør støvfilter (3). den slukkes og stikket trækkes ud. Anbefaling: spray børste-drev med origi- • Undgå at arbejde med motoren i gang. nal Haaga smøre-spray tynd. • Afbryd enheden fra energikilden under rengøring. Kablet fjernes fra batteriet. Kvæstningsfare! • Bær beskyttelseshandsker for at forhin- dre snitskader som f.eks.
  • Seite 150: Transport

    6 Transport 6.1 Bære enheden 6.2 Transporter enhed i køretøjet Kvæstningsfare! FARE! • Hold enheden sådan, at et faldende eller vippende styr ikke kan forårsage Skader på enheden på grund af forkert transport. skade på brugeren eller andre personer. • Enhed placeret sådan, at børsterne på •...
  • Seite 151: Nedlukning Og Opbevaring

    7 Nedlukning og opbevaring 7.1 Skubbehåndtaget • Ved opbevaringsperioder længere end 2 måneder: for at beskytte batteriet fra afmonteres kraftig afladning fjernes batterikabel. Kvæstningsfare! • Ombytning af kablerne på batteriet kan forårsage skade på enheden og gøre • Undgå personskade ved utilsigtet væl- garantien ugyldig! tende skubbehåndtaget.
  • Seite 152: Vedligeholdelse Og Pleje

    • Alle andre arbejder skal udføres af en Ulykkesfare! kvalificeret forhandler. Risiko for tilskadekomst på grund af util- • Brug kun originale Haaga-reservedele. sigtet start af enheden! Ellers kan risikoen for ulykker eller skader eksisterer på enheden. • Ved alt arbejde på enheden, skal enhe- den slukkes og stikket trækkes ud.
  • Seite 153: Efter Arbejdet

    Rengør børste-drev (se Rengør enheden). Kontrollér børstetryk-indstilling – Juster Anbefaling: Spray børste-drev med origi- til den regelmæssige overflade. nal Haaga smøre-spray (tynd) (se Spray Rengør håndtag – skal være rene, tørre børste-drev). og fri for olie og snavs. 8.1.4 Hver 2. måned Kontrollér enheden for skader og kontakt...
  • Seite 154 • Den originale Haaga smøre-spray fås som tilbehør (Artikel-Nr. 923000). 8.3 Fjern blokering Kvæstningsfare! 8.4 Rette børsterne ud • Bær beskyttelseshandsker for at forhin- dre snitskader som f.eks. fra knust glas, Brandfare metal eller andre skarpe materialer. • Anvend ikke åben ild eller brænder til 1.
  • Seite 155: Reach

    677 / haaga 697 Haaga Kehrsysteme GmbH, Wielandstr. 24, D-73230 Kirchheim / Tyskland bekræftede, at fejemaskinen Haaga 677 / 697 inkl. Batterilader stem- mer overens med bestemmelserne i direk- tiv 2006/42/EF, 2006/95/EF, 2011/65/EU og er udviklet og produceret i overens- stemmelse med de relevante standarder.
  • Seite 156: Tekniske Data

    11 Tekniske data Tekniske data haaga 677 haaga 697 haaga 697 plus Fejebredde ca. cm Fejeydelse ca m² t 3600 4100 4100 Skidtkasse liter Vægt i kg Driftstid ved fuld batterikapacitet * ca. minutter Støj- og vibrations-information (målt ifølge EN 60335-2-72): målt ifølge EN 60745-2-6...
  • Seite 157: Fejlfinding

    12 Fejlfinding Problem Årsag Afhjælpning Beskidt enhed Rengør enheden (se Rengør enheden) Børster blokerede Fjern blokering (se Fjern blokering) Beskidt børste-drev Rengør børste-drev Enheden kører tungt (se Rengør enheden) eller uroligt Smør børste-drev med smø- re-spray • Højdejustering er sat for lavt Juster højdeindstilling •...
  • Seite 158: Pl Instrukcja Obsługi

    Spis tres ´ ci 1 Wskazówki do niniejszej instrukcji obsługi ................160 2 Bezpieczen ´stwo ..........................161 3 Budowa i działanie ........................170 4 Uruchomienie ..........................171 5 Eksploatacja urza ˛dzenia ......................172 6 Transport ............................176 7 Wyła ˛czenie i przechowywanie ....................177 8 Konserwacja i czyszczenie ......................178 9 REACH ..............................
  • Seite 159: Stopka Redakcyjna

    Stopka redakcyjna Szanowny Kliencie, dzie ˛ kujemy za zakup Niniejsza instrukcja umoz liwia bezpieczna ˛ produktu firmy Haaga. Urza ˛dzenie to i efektywna ˛ eksploatacje ˛ urza ˛dzenia. zostało wyprodukowane w oparciu Przed pierwszym uz yciem urza ˛dzenia o nowoczesne technologie produkcji prosze ˛...
  • Seite 160: Wskazówki Do Niniejszej Instrukcji Obsługi

    • Nalez y stosowac ´ wyła ˛cznie oryginalne potencjalne ryzyko dla zdrowia lub z ycia cze ˛ s ´ ci zamienne Haaga. ytkownika i innych osób, które moz • Nie wolno dokonywac ´ z adnych zmian powstac ´ podczas obsługi i eksploatacji technicznych w urza ˛dzeniu.
  • Seite 161: Bezpieczen ´Stwo

    • Osoby nieletnie nie moga ˛ obsługiwac ´ niej wskazówki, jak nalez y obsługiwac ´ urza ˛dzenia – z wyja ˛tkiem młodziez urza ˛dzenie. powyz ej 16. roku z ycia odbywaja ˛cej • Osoby, które z przyczyn zdrowotnych praktyke ˛ pod nadzorem. nie moga ˛...
  • Seite 162 Podczas eksploatacji zamiatarki nalez W razie koniecznos ´ ci lub jes ´ li wymagaja ˛ takz e przestrzegac ´ naste ˛ puja ˛cych infor- tego przepisy, stosowac ´ s ´ rodki ochrony macji: indywidualnej! • wskazówek bezpieczen ´stwa zawartych • Stosowac ´ solidne obuwie z szorstka ˛, w niniejszej instrukcji antypos ´...
  • Seite 163 Prace konserwacyjne opisane w niniej- Ryzyko dla zdrowia! szej instrukcji nalez y przeprowadzac ´ • W razie uszkodzenia lub nieprawidło- w pełnym zakresie oraz w podanych wego stosowania z akumulatora moz odste ˛ pach czasu lub zlecic ´ ich przepro- wydobywac ´...
  • Seite 164 2.4 Wskazówki dotycza ˛ce • Chronic ´ akumulator przed deszczem – nie zanurzac ´ w cieczach. ładowarki • Temperatury maksymalne: Zagroz enie z ycia poprzez - Eksploatacja: -10 °C do +50 °C poraz enie pra ˛dem! - Ładowanie: 0 °C do +40 °C - Przechowywanie: -10 °C do +40 °C •...
  • Seite 165 • W razie powstania dymu lub ognia • Stosowac ´ tylko do ładowania aku- w ładowarce natychmiast wyja ˛c ´ mulatorów o odpowiednich cechach wtyczke ˛ z gniazda. geometrycznych zgodnie z wartos ´ ciami podanymi w Danych technicznych. • Unikac ´ powstania iskry podczas posługiwania sie ˛...
  • Seite 166 2.5 Wskazówki dotycza ˛ce • Sprawdzic ´ urza ˛dzenie pod ka ˛tem bez- pieczen ´stwa eksploatacji – przestrzegac ´ transportu informacji podanych w odpowiednich WSKAZÓWKA rozdziałach instrukcji. • Nie przenosic ´ urza ˛dzenia, chwytaja ˛c za 2.8 Wskazówki dotycza ˛ce uchwyt zbiornika na zanieczyszczenia.
  • Seite 167 • Stosowac ´ odpowiednie przerwy • Dzieci, zwierze ˛ ta i osoby przygla ˛daja ˛ce w pracy, aby zapobiec zme ˛ czeniu sie ˛ powinny przebywac ´ z dala od urza ˛- i wyczerpaniu. dzenia. • W razie zablokowania szczotki talerzo- •...
  • Seite 168 • Urza ˛dzenie pchac ´ do przodu, dostoso- • Trwałe zabrudzenia, nawinie ˛ te nici itp. wuja ˛c pre ˛ dkos ´ c ´ do warunków otocze- za szczotkami moga ˛ powodowac ´ opór nia. podczas eksploatacji zamiatarki i ogra- niczac ´...
  • Seite 169 2.11 Wskazówki dotycza ˛ce 2.12 Wskazówki dotycza ˛ce przechowywania konserwacji i napraw WSKAZÓWKA Ryzyko wypadku! • Przeprowadzac ´ regularne konserwacje • Nie chwytac ´ w miejscu zagie ˛ cia urza ˛dzenia. Przeprowadzac ´ tylko te uchwytu prowadza ˛cego – przypadkowe prace konserwacyjne, które zostały opi- opadnie ˛...
  • Seite 170: Budowa I Działanie

    3 Budowa i działanie 3.1 Wyposaz enie 1. Uchwyt prowadza ˛cy 2. Zbiornik na zanieczyszczenia 3. Uchwyt zbiornika na zanieczyszczenia 4. Regulacja wysokos ´ ci szczotki talerzowej 5. Uchwyt do noszenia 6. Szczotka talerzowa 7. Boczna rolka prowadza ˛ca 8. Koło jezdne 9.
  • Seite 171: Uruchomienie

    4 Uruchomienie 4.1 Montaz uchwytu 4.2 Przypinanie kabla prowadza ˛cego akumulatora UWAGA! Ryzyko obraz en ´! • Unikac ´ ryzyka zwia ˛zanego z przypadko- Nieprawidłowe przypie ˛ cie moz e doprowa- wym upadkiem uchwytu prowadza ˛cego. dzic ´ do uszkodzenia urza ˛dzenia. •...
  • Seite 172: Ładowanie Akumulatora

    4.3 Ładowanie akumulatora 1. Wtyczke ˛ ładowarki włoz yc ´ do gniazda ładowania w urza ˛dzeniu. WSKAZÓWKA 2. Ładowarke ˛ podła ˛czyc ´ do gniazda Ładowarka ma elektroniczny ogranicznik zasilania 230 V. napie ˛ cia i pra ˛du. Dzie ˛ ki temu podła ˛czony •...
  • Seite 173 1. Sprawdzic ´ urza ˛dzenie • Zbyt duz y nacisk nie poprawia (patrz: Konserwacja i czyszczenie). efektywnos ´ ci czyszczenia, lecz zwie ˛ ksza ycie. 2. Ustawic ´ urza ˛dzenie (patrz: Ustawianie urza ˛dzenia). • Zbyt duz y nacisk zwie ˛ ksza opór podczas przesuwania.
  • Seite 174 Nieodpowiednie ustawienie przy dolnych spowodowanego np. kawałkami szkła, krawe ˛ dziach moz e spowodowac ´ nad- metalu lub innymi ostrymi przedmio- mierne zuz ycie. Dociskacz nie moz e doty- tami. kac ´ podłoz Ryzyko dla zdrowia! • Czyszczenie krawe ˛ dzi i naroz ników: •...
  • Seite 175 Zalecenie: nape ˛ dy szczotek pokryc ´ cienka ˛ warstwa ˛ oryginalnego s ´ rodka antyadhe- Ryzyko obraz en ´! zyjnego w sprayu marki Haaga. • Stosowac ´ solidne re ˛ kawice, aby zapo- biec obraz eniom w wyniku przecie ˛ cia spowodowanego np.
  • Seite 176: Transport

    6 Transport 6.1 Przenoszenie urza ˛dzenia 6.2 Transport urza ˛dzenia w pojez ´ dzie Ryzyko obraz en ´! UWAGA! • Urza ˛dzenie nalez y trzymac ´ w taki sposób, aby ewentualny upadek lub Nieprawidłowy transport moz e doprowa- opadnie ˛ cie uchwytu prowadza ˛cego nie dzic ´...
  • Seite 177: Wyła ˛Czenie I Przechowywanie

    7 Wyła ˛czenie i przechowywanie 7.1 Demontaz uchwytu w celu ochrony akumulatora przed całkowitym rozładowaniem wyja ˛c ´ kabel prowadza ˛cego akumulatora. Ryzyko obraz en ´! • Zamiana kabli akumulatora moz doprowadzic ´ do uszkodzenia urza ˛dze- • Unikac ´ ryzyka zwia ˛zanego z przypadko- nia i utraty roszczen ´...
  • Seite 178: Konserwacja I Czyszczenie

    ˛dzenie musi byc ´ wyła ˛czone, • Stosowac ´ tylko oryginalne cze ˛ s ´ ci a wtyczka musi byc ´ wyje ˛ ta z gniazda zamienne Haaga. Nieprzestrzeganie sieciowego. tych zalecen ´ moz e spowodowac ´ ryzyko •...
  • Seite 179 Oczys ´ cic ´ uchwyty – musza ˛ one byc ´ czyste stwa ˛ oryginalnego s ´ rodka antyadhe- i suche, pozbawione oleju i zabrudzen ´. zyjnego w sprayu marki Haaga (patrz: Smarowanie nape ˛ dów szczotek). Sprawdzic ´ urza ˛dzenie pod ka ˛tem uszko- dzen ´...
  • Seite 180: Usuwanie Blokady

    3. Nadmiar s ´ rodka antyadhezyjnego usuna ˛c ´. • Zalecenie: co 8 roboczogodzin lub w razie potrzeby. • Oryginalny s ´ rodek antyadhezyjny w sprayu marki Haaga jest doste ˛ pny jako materiał eksploatacyjny 8.3 Usuwanie blokady (nr artykułu 923000). Ryzyko obraz en ´!
  • Seite 181: Reach

    677 / haaga 697 Haaga Kehrsysteme GmbH, Wie- landstr. 24, 73230 Kirchheim / Niemcy po- twierdza, z e zamiatarka haaga 677 / 697 wraz z ładowarka ˛ spełnia przepisy dyrek- tyw 2006/42/WE, 2006/95/WE, 2011/65/ UE oraz została zaprojektowana i wy- produkowana zgodnie z odpowiednimi normami.
  • Seite 182: Dane Techniczne

    11 Dane techniczne Dane techniczne haaga 677 haaga 697 haaga 697 plus Szerokos ´ c ´ zamiatania ok. cm Wydajnos ´ c ´ zamiatania ok. m²/godz 3600 4100 4100 Zbiornik na zanieczyszczenia l Waga w kg Czas pracy przy pełnej mocy akumulatora* ok. min Informacja o emisji hałasu i wibracji...
  • Seite 183: Usuwanie Usterek

    12 Usuwanie usterek Problem Przyczyna Usunie ˛ cie problemu Urza ˛dzenie jest zanieczyszczone Oczys ´ cic ´ urza ˛dzenie (patrz: Czyszczenie urza ˛dzenia) Szczotki sa ˛ zablokowane Usuna ˛c ´ blokade ˛ (patrz: Usuwanie blokady) Nape ˛ dy szczotek sa ˛ zanieczysz- Oczys ´...
  • Seite 184 Haaga Kehrsysteme GmbH Wielandstraße 24 73230 Kirchheim unter Teck Germany Tel. +49 (0) 70 21/ 36 42 • Fax: +49 (0) 70 21/ 74 325 • info@haaga-gmbh.de • www.haaga-gmbh.de...

Diese Anleitung auch für:

697