Inhaltszusammenfassung für Rohde & Grahl xenium-freework
Seite 1
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i o n s G e b r u i k e r s h a n d l e i d i n g M o d e d ’...
Seite 2
Congratulations on the purchase of your ROHDE GRAHL office swivel chair. These operating instructions refer to the office swivel chair xenium-freework. The description explains the wide range of adjustments. All instructions regarding “left” and “right” are when in the seated position.
Seite 3
Inleiding Gefeliciteerd met uw nieuwe bureaustoel van ROHDE GRAHL. Met xenium-freework beschikt u over een bureau- stoel van hoge ergonomische kwaliteit. Om deze kwaliteit optimaal te benutten, adviseren wij u de stoel op de juiste wijze in te stellen. Deze handleiding bevat de bedienings- instructies van de xenium-freework bureaustoel.
So sitzen Sie richtig. Richtiges Sitzen in der mittleren, aufrechten Sitzhaltung. Mehrdimensionale Bewegungen aus dieser Position heraus verbessern die Flüssigkeitsversorgung der Bandscheiben und entlasten die Muskulatur. Im Folgenden erläutern wir Ihnen die Einstellungsmöglichkeiten für Ihren Bürostuhl. Correct sitting. Correct sitting in the centred upright sitting position. Multidimensional movements through this position improve the support of spinal disc and musculature.
Seite 6
Sitzhöhe und -tiefe Seat height and seat depth Zithoogte en -diepte Hauteur et profondeur du siège Die Sitzhöhe so einstellen, dass der Winkel zwischen Ober- und Unterschenkel nicht weniger als 90° beträgt. Die Füße ste- hen vollflächig auf dem Boden. Beim Einstellen der Sitztiefe sollte der Abstand zwischen Kniebeuge und Sitzfläche 2 bis 5 cm betragen.
Sitzhöhenverstellung Rechtsseitig unter dem Sitz befindet sich ein Hebel den Sie in der Sitzposition mit den Fingern nach oben gedrückt halten. Bei Entlasten des Sitzes hebt bzw. beim Belasten senkt sich der Sitz unter Gasfederdruck. Seat height adjustment For adjustment of the seat height, you will find a lever underneath the right side of the seat.
Sitztiefenverstellung Rechtsseitig unter dem Sitz befindet sich eine kleine Druck- taste . Während des Sitzens drücken Sie zur Verstellung die se Taste und stützen sich mit dem Rücken gegen die Leh ne. Sie bewegen so den Sitz gegen Feder druck nach vorne und lassen bei Erreichen der gewün schten Sitz tie fen - stellung die Taste los.
Seite 11
Zitdiepte Met de drukknop aan de rechterzijde van de bureaustoel kunt u de zitdiepte instellen. Als u vanuit zitpositie de knop indrukt en met uw rug tegen de rugleuning leunt, schuift de zitting naar voren. Op de gewenste stand kunt de knop loslaten.
Seite 12
Rückenlehnenhöhe Backrest height Rugleuninghoogte Hauteur du dossier Zur optimalen Unterstützung der natürlichen S-Form der Wirbelsäule sollte sich das Zentrum der Lendenwirbelstütze etwa auf Höhe der Gürtellinie befinden. Bitte umblättern >>> In order to optimally support the naturally S-shaped spinal column, le centre of the lumbar support should be approximately at the waistline.
Synchrone Rückenhöhen- und Sitztiefenverstellung Um die Rückenlehnenhöhe zu verstellen, umgreifen Sie im Sitzen rechts- und linksseitig den Trägerbügel und drük- ken die beiden rückseitigen Tasten gleich zeitig. Beim Los lassen rastet das Teleskop in 7 ver schiedenen Größen - stel lun gen ein. Je höher die Rückenlehne eingestellt ist, desto mehr gewinnt der Sitz an Tiefe (Grund: schräg - gestelltes Teleskop).
Seite 15
Rugleuninghoogte en zitdiepte Met de drukknoppen aan het rugleuningframe stelt u vanuit zitpositie de hoogte van de rugleuning in. Op de gewenste stand kunt u de drukknoppen loslaten. U hebt de juiste rugleuninghoogte bereikt wanneer de bolling van de rugleuning uw onderrug ondersteunt. Er zijn in totaal 7 standen mogelijk.
Seite 16
freework-Mechanik freework mechanism freework techniek mécanique de freework Die freework-Mechanik bietet Ihnen einen mehrdimensio- nalen Bewegungsablauf, der durch ihre körpereigene Motorik gesteuert in horizontale und vertikale Bewegungen umgesetzt wird. Dadurch bleibt Ihr Körper in Bewegung, was die Versorgung der Bandscheiben und die Durchblutung anregt und statisches Sitzen vermeidet.
Seite 17
La mécanique de freework offre des mouvements multidimen- sionnels qui sont contrôlés par votre propre motricité pour changer en mouvements horizontaux et verticaux. Ainsi, votre corps reste en mouvement et l’approvisionnement discal aussi bien que la circulation du sang sont stimulés. Tourner la page, s'il vous plaît >>>...
Seite 18
freework-Mechanik Gewichtseinstellung per Drehknauf . Bitte so einstellen, dass Sie einfach, ohne großen Kraftaufwand, “hin- und herkippeln” können. Zur Arretierung (Feststellen) der Mechanik den Hebel herausziehen, zum Lösen wieder zurück drücken. Das geht nur bei aufrechter Sitzposition! Sie haben dann eine feste Sitzposition.
Seite 19
freework techniek Voor de gewichtsinstelling gebruikt u de draaiknop De perfecte stand is bereikt wanneer u eenvoudig, zonder veel kracht te gebruiken, voor en achterwaarts kunt bewegen. Fixeren van het bewegingsmechanisme doet u door het uittrekken van hendel . Dit kan alleen als u rechtop zit! Om beweging weer mogelijk te maken drukt u hendel weer naar binnen.
Seite 20
Armlehnenverstellung Armrest adjustment Armleuningen Réglage des accoudoirs Die Ellenbogen liegen bei entspannter, aufrechter Sitzhaltung auf den Armlehnen auf, um die Schultermuskulatur zu entlasten. Ober- und Unterarm bilden einen nahezu rechten Winkel. Für die optimale Arbeitshaltung ist eine Einstellung der Tischhöhe nötig. Armlehnen und Tischfläche befinden sich auf einer Ebene.
Seite 21
Afin de soulager la musculature scapulaire, les deux olécranes devaient reposer sur les accoudoirs à posture debout et relaxée. Les bras et les avant-bras font presque un angle droit. Il faut ajuster la hauteur de table afin de recevoir la posture optimale.
Armlehnenverstellung 2D-Armlehne Die am Rückenträger befestigten Armlehnen lassen sich während des Sitzens über die unterseitigen Tasten in der Höhe verstellen. Hierzu umgreifen Sie den Armlehnen- trä ger und drücken jeweils rechts- und linksseitig die Taste , bis Sie die Armlehne in die richtige Position ge führt haben.
Armleuningen 2D armleuning De 2D armleuningen zijn aan het rugleuningframe bevestigd. Met de drukknoppen aan de onderkant van de armleuningen stelt u vanuit zitpositie de armleuning- hoogte in. Op de gewenste stand kunt u de drukknoppen loslaten. U hebt de juiste armleuninghoogte bereikt wan- neer uw boven- en onderarmen een hoek van 90 graden maken.
Seite 24
Armlehnenverstellung 3D-Mulitfunktionsarmlehne Die Höhe der Armlehnen (1) wird über die innenseitigen Tasten eingestellt. Die Breiteneinstellung (2) erfolgt über sitzunterseitige Excenterhebel. Die Armauflagen sind in der Tiefe (3) und horizontalen Schwenkstellung gegen Einrast druck in der Position verstellbar. Eine zusätzliche Breiteneinstellung (4), als besonders weite und enge Distanz der Armauflagen zueinander, erreichen Sie dadurch, daß...
Seite 25
Armleuningen 3D multifunctionele armleuning Met de drukknoppen aan de zijkant van de armleuningen stelt u vanuit zitpositie de armleuninghoogte (1) in. U hebt de juiste armleuninghoogte bereikt wanneer uw boven- en onderarmen een hoek van 90 graden maken. De breedte (2) van de armleuningen kan met behulp van de hendel onder de zitting worden ingesteld.
Kopfstützenverstellung (optional) Die Kopfstütze können Sie während des Sitzens gegen Rasterdruck nach oben bzw. unten schieben und in die gewünschte Position bringen. Hinsichtlich der Tiefenstellung federt die Kopfstütze an genehm elastisch nach hinten. Headrest adjustment (optional) The headrest can be pushed up or down against locking pressure while seated, and brought into the desired position.
Seite 28
pneumatische Lordosenstütze (optional) Im Rückenlehnenpolster befinden sich rechtsseitig zwei Druck tasten , um die Lordos enstütze in der Tiefe einzustellen. Bitte vor der ersten Nutzung, durch mehrfaches Drücken der Taste “+” die Lordosenstütze mit Luft fül- len. Diesen Vorgang (Drücken der “+” Taste) dann sooft wiederholen, bis die Lordosenstütze die gewünschte Ausformung hat.
Seite 29
pneumatische lendesteun (optioneel) In het rugleuningkussen bevinden zich aan de rechterkant twee drukknoppen voor het in diepte verstellen van de lendesteun. Als u meer steun wenst kunt u de knop “+” meermaals gebruiken, totdat u de gewenste steun heeft bereikt. Om lucht te laten ontsnappen en de steun te verminderen dient u de knop “-”...
Seite 30
mechanische Lordosenstütze (optional) Im Rückenlehnenpolster befindet sich auf der Rückseite / seitlich ein Drehknopf zur Einstellung der Lordos en- stütze. Zum Aktivieren der Stütze drehen Sie den Knopf rechtsherum bis zum Erreichen der gewünschten Wölbung. Zur Reduzierungoder Entfernung der Stütze drehen Sie den Knopf in die entgegengesetzte Richtung.
Seite 31
mechanische Lendesteun (optioneel) Met de draaiknop aan de achterkant / zijkant van de bureaustoel kunt u de diepte van de lendesteun instellen. Om de lendesteun te activeren draait u de knop met de klok mee. Om het effect te reduceren draait u tegen de klok in.
Lordosenstütze für Netzrücken (optional) Hinter dem Netzrücken befindet sich, deutlich sichtbar, die Lordosenverstellung für Netzrücken. Der Drehknopf unterhalb des Rückenbügels dient zur Einstellung der Lordosenstütze. Zum Aktivieren der Stütze drehen Sie den Knopf linksherum bis zum Erreichen der gewünschten Wölbung. Zur Reduzierungoder Entfernung der Stütze drehen Sie den Knopf in die entgegengesetzte Richtung.
Seite 33
Lendensteun voor de rugleuning met netbespanning (optioneel) Achter de netbespanning van de rugleuning is de instelbare lendensteun goed zichtbaar. De knop onder de achterkant van het frame wordt gebruikt om de lendensteun in te stellen. Om de lendensteun te activeren draait u de knop linksom tot de gewenste steun wordt verkregen.
Seite 34
Pflegehinweis Doppelrollen • Jeder Bürodrehstuhl ist serienmäßig mit HFC-Rollen für weiche Böden (z.B. Teppich) ausgestattet. Zum Einsatz auf harten Böden (z.B. PVC, Fliesen) sind spezielle NEO- Rollen erhältlich. • Falsche Rollen können den Untergrund, sowie die Rollen schädigen. Pflege • Stoffe möglichst trocken reinigen oder mit einem milden Pflegemittel behandeln.
Care instructions Castors • Each office swivel chair is equipped as standard with hard floor castors for soft floors (e.g. carpet). For hard floors (e.g. PVC, tiles) you can order soft castors. • Wrong castors can damage the floor and the castors. Care •...
Reiniging en onderhoud Wielen • Elke bureaustoel wordt standaard uitgerust met HFC-wielen voor een zacht vloeroppervlak (bijv. tapijt). Voor een hard oppervlak (bijv. PVC, tegels) zijn speciale wielen leverbaar (NEO-wielen). • Verkeerde wielen kunnen de vloer en de wielen beschadigen. Reiniging •...
Seite 37
Instruction de nettoyage Galets • Chaque chaise de bureau est équipée des galets durs pour des sols doux (p.ex. tapis). Mais vous pouvez recevoir aussi des galets doux pour des sols durs (p.ex. P.V.C., carreaux). • Des faux galets peuvent être dommageable au sol et aux galets.
Seite 40
JourTym e.K. Rohde Grahl Fachhändler Sterkrader Straße 49–59 13507 Berlin Deutschland Telefon: +49(0)30 / 460 681 71 E-Mail: info@jourtym.de Web: www.jourtym.de...