Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen Um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, folgende Sicherheitshinweise und Warnungen aufmerksam zu lesen und zu beachten. Die hier zusammengefassten Sicherheitshinweise werden, soweit notwendig, zusätzlich in den jeweiligen Kapiteln wiederholt. Allgemeines 1.1.1 Definitionen...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.1.2 Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Ge- brauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge- fahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse- nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio- nen darüber finden Sie auf den Seiten 12 und 30. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitsinformationen für die Bräunung 1.4.1 Anwendungsverbote GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! – Beachten Sie die folgenden Hinweise. Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen: Personen unter 18 Jahren Personen, die nicht braun werden können ...
Sicherheitshinweise und Warnungen Personen mit niedrigem Blutdruck, Herz-Kreislauf-Erkrankungen Personen mit Venenerkrankungen Personen mit Krebserkrankungen Personen mit frischen Wunden von einer Operation oder einem chirurgi- schen Eingriff Personen mit Tätowierungen oder Piercings, die noch nicht vollständig abgeheilt sind Gibt es trotz medizinischer Unbedenklichkeit Zweifel an der Verträglichkeit, sollte zunächst eine Testanwendung von maximal 5 Minuten durchgeführt...
Seite 13
Sicherheitshinweise und Warnungen Schützen Sie empfindliche Hautstellen wie Narben, Tätowierungen und Geschlechtsteile vor der Bestrahlung. Beachten Sie die empfohlenen Bräunungszeiten. In einer Bräunungssitzung darf die Strahlungsmenge, die zu einer Hautrötung führt (MED, minimale Erythemdosis), nicht überschritten wer- den.
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.4.3 Beschreibung der Hauttypen GEFAHR! Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht benutzen. Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten. HINWEIS: Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben.
Die nationalen Anforderungen sind zu beachten! Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über- schritten werden. Sunselect Sunbooster S: UV-Niederdrucklampen SUNPOINT Sunselect Sunbooster S EU 2188033-.. UV-Niederdrucklampen SUNPOINT Sunselect Sunbooster CollaTan EU 2188034-.. UV-Niederdrucklampen SUNPOINT SP 8W EU 2188006-..
Die nationalen Anforderungen sind zu beachten! Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über- schritten werden. Sunselect Sunbooster S: UV-Niederdrucklampen SUNPOINT Sunselect Sunbooster S EU 2188033-.. UV-Niederdrucklampen SUNPOINT Sunselect Sunbooster CollaTan EU 2188034-.. UV-Niederdrucklampen SUNPOINT SP 8W EU 2188006-..
Sicherheitshinweise und Warnungen Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.1 Verpflichtungen des Betreibers Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs- und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei- sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen. Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und...
Seite 18
Sicherheitshinweise und Warnungen Montage GEFAHR! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr! – Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen. – Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu- gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska- tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
Sicherheitshinweise und Warnungen Aufstellort ACHTUNG! Salzhaltige Luft! Schadstoffhaltige Luft! Geräteschäden durch Korrosion am Gehäuse und elektri- schen Bauteilen. – Stellen Sie das Gerät möglichst nicht in einem Schwimmbad auf. – Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten mit aggressiven Umgebungsbedingungen (z. B. in chlorhaltiger Luft). Schäden am Gerät möglich! Bei großen Temperaturunterschieden zwischen Transport- weg und Aufstellort darf das Gerät nicht unmittelbar nach...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.5 Inbetriebnahme GEFAHR! Beschädigte Netzanschlussleitung! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Nur der Hersteller oder Fachunternehmen dürfen die Netzanschlussleitung ersetzen. Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her- stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird be- triebsbereit übergeben.
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.7 Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten. 1.5.8 Lagerung Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer- den.
Sicherheitshinweise und Warnungen Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge- kennzeichnet. Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord- nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agen- turpartner oder Händler berät Sie gerne. Registriernummern WM –...
Sicherheitshinweise und Warnungen Sofern Sie alle oben genannten Hinweise beachtet und die für den Einsatz des 'MP3-Musik-Moduls' notwendigen Rechte erworben haben, dürfen Sie Ihre Original Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. auch in das für das Abspiel- gerät benötigte MP3-Format konvertieren. Pro rechtmäßig erworbener Audio- CD, MC, Audio-DVD usw.
Sicherheitshinweise und Warnungen Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen oder wichtige Informationen über Bauteile geben. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden.
Seite 25
Sicherheitshinweise und Warnungen 1: Aufkleber Warnhinweise EU (1012638-..) Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen 1504231-.. (siehe Ordner Technische Dokumentation). 2: Aufkleber "Kein Export USA/Kanada" (84829-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 3: Aufkleber 'Nur Original-Ersatzteile verwenden' (801026-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite.
Seite 26
Sicherheitshinweise und Warnungen Genaue Angaben zur Lampenbestückung finden Sie im separaten Anhang. 5: Aufkleber AQUA FRESH (800839-..) Der Aufkleber befindet sich auf der Unterseite der Wanne. 6: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..) 7: Aufkleber Warnhinweis Abluft (843319-..) Der Aufkleber befindet sich in der Mitte der Rückwand. 8: Typenschild 17963 / 0 Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht.
Seite 27
Sicherheitshinweise und Warnungen Die Aufkleber 9-12 befinden sich unter der Wanne. 9: Aufkleber Klimagerät (1002243-..) 13435 / 0 Der Aufkleber befindet sich auf dem Klimagerät. 10: Aufkleber VSG Teileträger (1013941-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Leistung'. 11: Aufkleber Anschlüsse der Steuerungen (1013863-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Steuerung'.
Sicherheitshinweise und Warnungen Gewährleistung Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver- triebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Rege- lungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Gewährleistung aus- genommen sind Verschleißteile wie Hochdrucklampen (Strahler), Nieder- drucklampen (Röhren) und Starter und Verbrauchsmaterialien (Zubehör für das Aqua-System, Aroma-System) sowie die Acrylglasscheiben.
Beschreibung Beschreibung Lieferumfang Bräunungsgerät Schulterbräuner mit Audio-System (mit Voice Guide) Service-Kit: enthält Innensechskantschlüssel und Saugnapf für Filter- scheiben Klimagerät Anschlussleitung Schutzbrille Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschüren für Voreinstellungen und weiteren Unterlagen) Die UV-Niederdrucklampen werden separat verpackt und geliefert. Nur in UV- Typ 3 Ländern gehören sie zum Lieferumfang dazu und werden gemeinsam mit dem Gerät versendet.
Die wesentlichen technischen Komponenten eines Solariums sind eine künst- liche UV-Strahlenquelle sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgeleg- ten Nutzfläche. Bei der Sunselect Sunbooster S wird das UV-Spektrum durch spezielle Rot- lichtlampen ergänzt. Die Hybrid Performance-Technologie bietet eine perfekte Bräune. Die 14 Sunbooster CollaTan-Lampen bauen Pigmente auf und in Kombination mit den 38 UV-Lampen wird eine sofort sichtbare und lang anhaltende Bräune...
Bedienung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! – Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen in Kapitel 1. Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. –...
Seite 33
Bedienung Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen.
Bedienung 3.3.2 Navigation Die wichtigsten Einstellungen können bereits vor dem Start des Gerätes am Control Center und am Bedienelement vorgenommen werden. Am Bedien- element im Inneren des Geräts können während der Bräunung Funktionen aus- oder eingeschaltet werden. Navigationseinheit - Control Center Das Control Center ermöglicht den komfortablen Zugriff auf spezielle Funktio- nen.
Seite 37
Bedienung Navigationseinheit - Bedienelement Auswahl bestätigen. Die Verfügbarkeit dieser Taste wird im Bedienelement ange- zeigt, je nach ausgewählter Funktion. Gerätefunktion auswählen. Aktivieren, deaktivieren oder ändern der Funktionen oder Einstellungen. HINWEIS: Um den 'Professional Setup Manager' aufzurufen, drücken Sie im Standby-Betrieb 3 Sekunden lang die Taste Im Grundzustand nach dem Starten des Geräts leuchten alle Piktogramme an der Anzeigeeinheit.
Bedienung Funktionen Piktogrammwahl / Navigation Beschreibung / Information Tastenfolge Display-Anzeige START/STOP Wird das Gerät während der Das Gerät während der Bräunung ausgeschaltet, läuft die Bräunung aus- und einschalten Bräunungszeit weiter. Der Vorlauf wird unterbrochen. Funktionsauswahl Gesichtslüfter, Körperlüfter, Gesichtsbräuner Temperatur regulieren, 16°- 32°C (Climatronic Plus) 18°- 30°C (Climatronic) Ausfall der Klimaautomatik (Climatronic)
Bedienung Piktogrammwahl / Navigation Beschreibung / Information Tastenfolge Display-Anzeige Gesichtsbräuner regulieren, Stufen 0-3 Gesichtsbräuner ausschalten, Minus-Taste 3 Sekunden drücken Gesichtsbräuner einschalten, Plus-Taste 1 Sekunde drücken AROMA einschalten: Plus-Taste 1 Sekunde drücken AROMA ausschalten: Minus-Taste 1 Sekunde drücken FRESH UP SYSTEM FRESH UP Kopfdüse einschalten: Plus-Taste drücken FRESH UP Körperdüse einschalten:...
Seite 40
Bedienung Piktogrammwahl / Navigation Beschreibung / Information Tastenfolge Display-Anzeige Audio-System Bei der internen Musik können mit Auswahl SD-Karte: +/- Musiktitel im Demo-Modus und Plus-Taste drücken während der Bräunung ausgewählt werden. Auswahl Studiokanäle: Plus-Taste drücken Eigene Musik wählen (MP3-Player) AUX: Plus-Taste drücken Im Bluetooth®-Modus können Audio-System ausschalten: mit +/- Musiktitel während der...
Bedienung Übersicht Benutzereinstellungen Am Bedienelement und Control Center können alle verfügbaren Funktionen eines Gerätes voreingestellt werden. Die Feineinstellung erfolgt während der Anwendung über das Bedienelement. HINWEIS: Wenn Sie drücken, gelangen Sie zur Übersicht 'Benutzereinstellungen'. Funktion Piktogrammwahl / Beschreibung / Tastenfolge Display-Anzeige Körperlüfter Geringe oder starke Kühlung vorwählen oder Automatik einstellen.
Seite 42
Bedienung Folgende Voreinstellungen sind ab Werk standardmäßig im Control Center und Bedienelement anwählbar. Zusätzlich können im Konfigurationsmenü Funktionen aktiviert werden (siehe Professional Setup Manager 1018222-..). Standard Zusätzlich Anmerkung – – – Einstellung durch den Benutzer – – nein nein Diese Voreinstellungen können durch den Studiobetreiber freigege- nein ben werden, so dass der Benutzer sie selbst vornehmen kann.
Bedienung 3.4.1 Auswahl der Anwendungsart Sunselect Sunbooster S Bevor die Sitzung beginnt, muss die gewünschte Anwendungsart gewählt werden. Die SUNSELECT-Funktion ermöglicht hauttypengerechtes Bräunen mit Wunschbräune-Wahl. Die Einstellung von Hauttyp und Wunschbräune kann außen am Bräunungsgerät vorgenommen werden (siehe Seite 33 ).
(z.B.) von seinem Smartphone ins Solarium übertragen. Die Bedienung er- folgt ganz bequem über das Bedienfeld während der Besonnung. HINWEIS: SUNPOINT kann keine vollständige Kompatibilität mit allen Bluetooth®-Geräten garantieren. Bevor Sie ein Gerät mit diesem System koppeln, lesen Sie das Benutzerhandbuch, um mehr über die Blue-...
Seite 45
Bedienung Bluetooth® Connect am Control Center aktivieren – Bluetooth®-Symbol am Control Center drücken. – Bluetooth® Connect am iPhone® aktivieren. SUNPOINT 18236 / 0 Erfolgreiche Kopplung am z.B. iPhone® 18237 / 0 Erfolgreiche Kopplung am Control Center HINWEIS: Mit dem Audioplayer Musik auf dem Bluetooth® MP3-Player starten.
Bedienung MP3-Player anschließen GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player oder ihr privates Smartphone an das Gerät anschließen, wenn das Zubehör Audio-System vorhanden ist. 1.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh- renden Leitungen frei. – Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr- tümliches Wiedereinschalten.
Griffe und Bedienfeld – Schutzbrille – MP3-Kabel – Verstellbare Luftdüsen 4.2.1 Desinfektion Für eine schnelle und gründliche Desinfektion empfehlen wir folgenden Reiniger: Schnellflächendesinfektionsreiniger SUNPOINT Reinigungskonzentrat, Bestell-Nr.: 8002010 150 ml Sprühflasche, 1000 ml (leer) Bestell-Nr.: 8002011 Sprühkopf Bestell-Nr.: 8002012 (Ersatz für Sprühflasche) Kanister, 5000 ml (leer) Bestell-Nr.:...
– Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein- wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen aus- schließlich den speziell entwickelten Schnellflächendes- infektionsreiniger SUNPOINT. – Andere Reinigungsmittel, insbesondere konzentrierte Desinfektions- oder Lösungsmittel (z. B. Lysoform, Ethylalkohol oder andere alkoholhaltige Flüssigkeiten) dürfen nicht verwendet werden.
Reinigung und Wartung Reinigungsplan 17999 / 0 Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Verstellbare Luftdüsen Reinigen und desinfizieren Liegescheibe Reinigen und desinfizieren Bediengriff Reinigen und desinfizieren Anzeigeeinheit Reinigen und desinfizieren Control Center Reinigen und desinfizieren Schutzbrille Reinigen und desinfizieren MP3-Kabel Reinigen und desinfizieren Kondensatbehälter Entleeren Luftdüsen Körperkühlung Fußende...
Reinigung und Wartung Wartung Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor- derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War- tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear- beiten sind daher unbedingt notwendig. Die aktuellen Betriebsstunden des Gerätes können Sie im Voreinstellungs- modus abrufen (siehe 'Professional Setup Manager', Bestell-Nr.
Seite 52
Reinigung und Wartung 18232 / 0 Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite FRESH UP SYSTEM Austauschen 71 7a-7b AROMA-Behälter Austauschen 71 UV-Hochdrucklampen Austauschen 64 Schulterbräuner UV-B-Niederdrucklampen Austauschen 63 Gesichtsbräuner UV-Hochdrucklampen Austauschen 62 Gesichtsbräuner UV-Niederdrucklampen Austauschen 62 Unterteil UV-Lampen Seitenteil Austauschen 62 UV-Niederdrucklampen Austauschen 63 Oberteil...
Reinigung und Wartung HINWEIS: Wenn das Gerät länger als 10 Jahre in Betrieb ist, muss es von einem durch die JK Global Service autorisierten und geschulten Servicetechniker general-überholt werden. Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten 4.6.1 Service-Kit 1. Innensechskantschlüssel 2. Saugnapf für Filterscheiben, Acrylglasscheibe und Oberteilscheibe 3.
Reinigung und Wartung – Beim Öffnen der Oberteilscheibe das Polster als Kratzschutz verwenden. 4.6.2 Liegescheibe aufstellen und Zwischen- scheibe entnehmen – Liegescheibe bis zum Anschlag anheben. Die Liegescheibe wird automatisch gehalten. – Lampenabdeckungen an Kopf- und Fußende entnehmen. – Zwischenscheibe entnehmen. 52/88...
Reinigung und Wartung Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Beim Einsetzen der Zwischenscheibe darauf achten, dass sich die Aus- sparung am Fußende befindet. – Liegescheibe zuerst ein Stück weiter anheben, dann schließen. 4.6.3 Oberteilscheibe abnehmen – Verriegelungen um 90°...
Reinigung und Wartung Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Verriegelungen wieder schließen: zuerst in der Mitte, dann außen. 4.6.4 Seitenteilscheibe abnehmen – Verriegelungen um 90° drehen. –...
Reinigung und Wartung Hinweise für den Lampenwechsel GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die UV-Wirkung der Lampen, und damit die Bräunungswirkung, lässt im Lau- fe der Zeit nach.
Reinigung und Wartung 4.7.1 Chipkarten wechseln GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch falsche Lampenleistung! Verbleibt bei einem Lampenwechsel die alte Chipkarte im Gerät, wird der neue Lampensatz mit zu hoher Leistung betrieben und der Benutzer kann schwere Verbrennungen erleiden. – Bei einem Wechsel der UV-Niederdrucklampen immer die beiliegende Chipkarte einsetzen! Die Chipkarten gehören zu den langen UV-Niederdrucklampen im Oberteil, im Seitenteil und im Unterteil des Geräts.
Reinigung und Wartung 4.7.2 Niederdrucklampen GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Defekte UV-Niederdrucklampen sofort ersetzen. ...
Reinigung und Wartung 4.7.3 Starter Defekte Starter sofort ersetzen. Sie erkennen einen defekten Starter daran, dass die Enden der (UV-) Nieder- drucklampe geschwärzt sind oder dass die (UV-) Niederdrucklampe nicht mehr gezündet werden kann. Wenn Sie eine (UV-) Niederdrucklampe mit einem defekten Starter betreiben, sinkt deren Lebensdauer erheblich.
Reinigung und Wartung 4.7.4 Hochdrucklampen und Filterscheiben UV-Hochdrucklampen werden in den Gesichtsbräunern und im Schulterbräu- ner verwendet. GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen und Filterscheiben und beim Reinigen der Reflektoren besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen.
Seite 63
Reinigung und Wartung – UV-Lampe herausziehen. – Reflektor reinigen. – Nur Original-UV-Lampen verwenden. – Neue Lampen nur in der Griffzone anfassen. – Funktion des Sicherheitsschalters prüfen. Der Sicherheitsschalter sorgt dafür, dass das Gerät bei einer defekten Filterscheibe abgeschaltet wird. – Schalter eindrücken.
Reinigung und Wartung UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln – Liegescheibe aufstellen, Lampenabdeckungen und Zwischenscheibe ausbauen: siehe Seite 52. Lampenwechsel: siehe Seite 58. Wechsel der Chipkarten: siehe Seite 57. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Beim Einsetzen der Zwischenscheibe darauf achten, dass sich die Aus- sparung am Fußende befindet.
Reinigung und Wartung Beim Zusammenbau beachten: – Schrauben einsetzen und festdrehen. 4.10 UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln – Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 53. Im Oberteil finden Sie folgende Komponenten aus dem Wartungsplan: UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners und die zugehörigen Star- ...
Reinigung und Wartung – Im Oberteil die neunte Niederdrucklampe von oben entnehmen, um an die Starter der Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners zu gelangen. Lampenwechsel: UV-Niederdrucklampen: siehe Seite 58. UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben: siehe Seite 60. Starterwechsel: siehe Seite 59. Wechsel der Chipkarten: siehe Seite 57. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Seite 67
Reinigung und Wartung – Je eine Schraube herausdrehen. – Beide Gehäuse abnehmen und vorsichtig ablegen. Wechsel der UV-Hochdrucklampen: siehe Seite 60. ACHTUNG! Überhitzungsgefahr durch falsche UV-Hochdrucklampen! Werden falsche UV-Hochdrucklampen im Schulterbräuner eingesetzt, besteht Überhitzungsgefahr. Das Gerät kann beschädigt werden. – In den Schulterbräuner dürfen nur die UV- Hochdrucklampen Ergoline ULTRA (1500384-..) einge- baut werden.
Reinigung und Wartung – Die Filterscheiben wieder in der richtigen Reihenfolge einlegen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 4.12 Filter im Unterteil reinigen – Wanne öffnen: siehe Seite 55. – Filter entnehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine 66/88...
Reinigung und Wartung ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein. – Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 4.13 Filtermatten im Oberteil reinigen – Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. –...
Reinigung und Wartung 4.14 Klimagerät: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen ACHTUNG! Geräteschaden durch verschmutzte Filter und Kühlrip- pen! Filtergitter, Filter und Kühlrippen am Klimagerät regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen. Für die Reinigung der Kühlrippen empfehlen wir den dafür speziell hergestellten Lamellenkamm, Art.-Nr. 15720470. –...
Seite 71
Reinigung und Wartung – Filter aus der Halterung nehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel – Nicht in der Spülmaschine reinigen! – Filter aus der Halterung nehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine 03/2017...
Seite 72
Reinigung und Wartung – Verschmutzte Kühlrippen des Klimagerätes mit Lamellenkamm reinigen. ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein. – Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. – Darauf achten, dass die Filter richtig in der Halterung sitzen. –...
Reinigung und Wartung 4.15 Wartung FRESH UP / AROMA SYSTEM Mit dem FRESH UP – SYSTEM wird zur Körperkühlung eine spezielle, mehr- fach destillierte Lösung im Geräteinnenraum vernebelt (siehe 'PRODUKT- INFORMATION FRESH UP SYSTEM', Bestell-Nr. 801611-..). GEFAHR! Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kunden! Durch mit Bakterien kontaminiertes Wasser sind Hautaus- schlag und andere allergische Reaktionen bei den Benut- zern des Gerätes möglich!
Reinigung und Wartung – Deckel des neuen Behälters abschrauben. – Behälter mit dem aktuellen Datum beschriften. – Den neuen Behälter in den Halter einsetzen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 4.15.2 FRESH UP-Kanister wechseln – Wanne öffnen: siehe Seite 55. –...
Reinigung und Wartung – Deckel mit Schlauch auf den neuen Kanister schrauben. – Den Schlauch so weit hineinschieben, dass er den Boden des Kanisters berührt. – Kanister wieder in das Gerät stellen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. Entlüften HINWEIS: Zum Entlüften benötigen Sie Zugang zum Professional...
Technische Daten Technische Daten Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel Sunselect Sunbooster S Nennleistungsaufnahme: 13700 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Nennabsicherung: 3 x 35 A (träge) oder 3 x 50 A (träge) Anschlussleitung: H05VV-F 5G 6 mm²...
Technische Daten Abmessungen B+ = 1545 mm H = 1491 mm B = 1521 mm H1 = 1955 mm B- = 1516 mm H2 = 1106 mm B1 = 953 mm H4 = 450 mm B2 = 205 mm H5 = 56 mm L = 2380 mm H6 = 1879 mm L1 = 2200 mm...
Technische Daten Lampenbestückung ACHTUNG! Die Konformitätserklärung gilt für die angegebenen UV- Lampen und Filterscheiben. Bei Verwendung von anderen UV-Lampen und Filterscheiben erlischt die Betriebserlaub- nis. Zudem müssen die UV-Lampen mit einem passenden Äquivalenzschlüssel gekennzeichnet sein, siehe Anhang Seite 83. Die verwendeten UV-Lampen sind Breitbandstrahler, die mit unterschiedlicher Leistung (ca.
8 W / 0 W 2188006-.. SUNPOINT SP 8W EU Starter S10 (5-65 W) 10047-.. UV-Niederdrucklampen 1,75 m 160 W 80-200 W 2188033-.. SUNPOINT Sunselect Sunbooster S EU UV-Niederdrucklampen 1,73 m 160 W 80-200 W 2188034-.. SUNPOINT SUNSELECT Sunbooster CollaTan EU UV-Niederdrucklampen 1,75 m...
Fehlercodes Fehlercodes Störung, Ursache und Abhilfe Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler- ursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit- ...
Seite 82
Fehlercodes Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe E017 Temperaturfühler Umluft Zuluft E018 Temperatur UV-Niederdrucklampen geringer als Raumtempera- E019 Temperatur UV-Niederdrucklampen mind. 30 °C höher als Raumtemperatur E020 Filterscheibe Gesichtsbräuner Oberteil hinten und Mitte (GB1 und GB2) E021 Filterscheibe vorderer Gesichtsbräuner E022 Sicherheitsschalter Prüfen Sie den Sitz der Filterscheiben. Filterscheibe Gesichtsbräuner im Seitenteil E023 Filterscheibe Gesichtsbräuner Oberteil...
Seite 83
Fehlercodes Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe E038 Sicherheitsschalter Liegefläche und Wanne Prüfen Sie, ob die Liegefläche und die Wanne korrekt geschlossen/verriegelt sind. Temperatursicherungen Gesichtsbräuner E039 Sicherheitsschalter Schulterbräuner E040 Windfahnenschalter schaltet bei laufendem Lüfter nicht ein E041 Windfahnenschalter schaltet 1 Minute nach Ausschalten des Lüfters nicht aus E042 Warnung Anhebung der Minimaldrehzahl des Gerätelüfters um...
Seite 84
Fehlercodes Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe E115 EVG-Controller E116 Controller Hochdruckeinheiten Regelung E124 Datenkommunikation fehlerhaft E126 Eine oder mehrere Phasen der Netzspannung sind nicht ver- Überprüfen Sie den Hauptschütz. fügbar E130 Fehlbestückung der Steuerung 82/88...
Anhang Anhang JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der Sunselect Sunbooster S-Serie können folgende Münzge- räte / Zeitsteuerungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Bestell-Nr.: 34009900 Äquivalenzschlüsselbereich Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber: Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typprüfung bestückt ist,...
Anhang 100–R–(35-47)/(2,7-3,7) 7.2.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für UV-Leuchtstofflampen Der Äquivalenzschlüssel für UV-Leuchtstofflampen zur Bräunung, wie er ausführlich in IEC 61228 dargestellt ist und der lesbar und dauerhaft auf der Lampe gekennzeichnet ist, ist nachfolgend beschrieben. Der Äquivalenzschlüssel hat den Aufbau: Wattzahl–Reflektortypschlüssel–UV-Schlüssel.
Seite 92
S u n p o i n t S u n s e l e c t S u n b o o s t e r S WM – Beautysystems AG & Co. KG · Carl-Friedrich-Gauß-Str. 11 · 50259 Pulheim · Tel. 02234/98422-600 · Fax 02234/98422-77 · www.sunpoint.de Vertriebspartner von JK-International GmbH...