Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Manual
R205H & R206H
Quality label
info@acd.eu
WDV20240216
Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium
www.acd.eu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ACD R205H

  • Seite 1 Manual R205H & R206H Quality label info@acd.eu WDV20240216 Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium www.acd.eu...
  • Seite 3 NL : Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct. Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt. Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op contenu des boîtes.
  • Seite 4 Deze handleiding is Cette notice est conçue pour This instruction is made for gemaakt voor een R205, la R205, celle ci a une a R205, this greenhouse has deze is 5 ruiten lang. Serres longueur de 5 vitres. Les a length of 5 windows. met 6 ruiten lang worden serres avec une longueur...
  • Seite 5 Plaquette faîtière pignon Pignon Nokplaatje Gevel 800062 Ridge plate Facade Nockenleisten Fassade Barre verticale TOP R2 Pignon Glasregel TOP R2 Gevel 800076 Glas line TOP R2 Facade Glasslinie Top R2 Fassade Notice R205H Handleiding R205H 800906 Instructions R205H Anleitung R205H...
  • Seite 6 CONTENU DE LA BOITE 1/ INHOUD VAN DOOS 1 R205H Vierkante doos & R206H CONTENT BOX 1/ INHALT BOX 1 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description...
  • Seite 7 CONTENU DE LA BOITE 2/ INHOUD VAN DOOS 2 R205H Karton 3 m & R206H CONTENT BOX 2/ INHALT BOX 2 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description...
  • Seite 8 CONTENU DE LA BOITE 2/ INHOUD VAN DOOS 2 R205H Karton 3 m & R206H CONTENT BOX 2/ INHALT BOX 2 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description...
  • Seite 9 CONTENU DE LA BOITE 3/ INHOUD VAN DOOS 3 Karton 1m R205H & R206H CONTENT BOX 3/ INHALT BOX 3 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description...
  • Seite 10 CONTENU DE LA BOITE 3/ INHOUD VAN DOOS 3 R205H Karton 1m & R206H CONTENT BOX 3/ INHALT BOX 3 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description...
  • Seite 11 CONTENU DE LA BOITE 4/ INHOUD VAN DOOS 4 R205H Doos 1,7 m & R206H CONTENT BOX 4/ INHALT BOX 4 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description...
  • Seite 12 CONTENU DE LA BOITE 5/ INHOUD VAN DOOS 5 R205H & R206H CONTENT BOX 5/ INHALT BOX 5 Quantité F : Description Section Longuer Utilisation Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik Art n° Number E : Description Section Length...
  • Seite 13 CONTENU DU VISERIE INHOUD VAN BESLAGZAK R205H CONTENT SCREW BAG INHALT BESCHLÄGETASCHE F : Description E : Description Qté Number Utilisation Usage art_n° NL : Beschrijving D : Beschreibung Aantal Anzahl Gebruik Anwendung Viserie de la Lucarne Screw bag skylight...
  • Seite 14 Beste klant Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn. Veiligheid en efficiëntie Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt.
  • Seite 15 Blz. 1 Gevel Monteer onderdeel F met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven. Monteer de profielen G met het klein gaatje (Ø3) naar de kant van de nok. (Zie detail 10 + zie foto). Blz. 2 Wachtbouten Tijdens de volledige montage worden !10! wachtbouten geplaatst!!! Blz.
  • Seite 16 Dak : Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre. Positie van het dakraam kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen. Voorlopig op deze plaats van het dakraam geen glas en rubber voorzien. Indien meerdere dakramen: 2 dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
  • Seite 17 Blz. 13 Deur Monteer de deurstop aan de binnenzijde, onderaan het vertikaal deurprofiel. Blz. 14 Dwarsligger Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast. Monteer de langwerpige plaatjes met hun uitstulping in de boutgleuf van de dwarsligger. Blz.
  • Seite 18 Bijkomend advies en tips Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre. Regelmatig controleren: • Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen • Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is •...
  • Seite 19 Chèr(e) client(e), Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le montage. Suivez les différentes étapes afin de préparer les différents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires. Sécurité et efficacité Attention ! Les pro ls en aluminium sont parfois longs et coupants. Tenez également compte de la hauteur et de la mauvaise stabilité de l’échelle.
  • Seite 20 - Page 1 Façade Montez la partie F en plaçant les protubérances vers le bas, dans la rainure des boulons. Assemblez les profils G avec le petit trou (Ø3) du côté du faîte. (Voir schéma détaillé 10 + voir photo). Page 2 Boulons d’arrêt Pendant le montage complet !10! boulons d’arrêt sont placés !!! Page 3 Paroi latérale + boulons d’arrêt...
  • Seite 21 Toit : Un verre opaque est utilisé en version standard pour le toit ; placez la face lisse vers l’extérieur. Choisir la position de la tabatière ; ne pas placer celle-ci contre une façade. Provisoirement, ne pas prévoir de verre ni de caoutchouc à l’emplacement de la tabatière. Si présence de plusieurs tabatières : ne pas placer deux tabatières l’une à...
  • Seite 22 Page 13 Porte Installez la butée de porte à l'intérieur, au bas du profilé vertical de la porte. Page 14 Traverse Déballez maintenant les éléments de la tabatière. Les numéros sur les schémas détaillés indiquent l’ordre d’assemblage. Fixez tous les éléments définitivement. Placez les plaques longues avec la protubérance dans la rainure de boulon de l’entretoise.
  • Seite 23 Conseils et astuces supplémentaires Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre Contrôles réguliers: • Vériez que tous les boulons soient bien serrés • Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact • Contrôlez la position de la tabatière Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo: •...
  • Seite 24 Dear Customer Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse.
  • Seite 25 Façade Assemble the ridge plate with the bulges pointing downward, in the bolt slots. ATTENTION: SEE PICTURE Page 1B: only with S1 and R2 greenhouse types: The corner profile roof (profile G for R2 green houses,profiles J & K for S1 greenhouses) has a little hole (Ø3); that profile must be assembled so that this little hole is situated at the side of the ridge.
  • Seite 26 Preparation of the Glass Put the construction in its definitive place; upon installation of the glass the construction will be too heavy to move it easily. For a smooth installation of the glass, we put the construction square and level. Square by measuring from one corner to the other in both directions and by making both equal.
  • Seite 27 Door Open the iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. The wheels on top of the door do not have a washer; at the bottom, the wheels have a washer, as indicated on the detailed views. The wheels are tightened by screwing them at 5cm from the side.
  • Seite 28 Window-Raiser: OPTIONAL This is an option. Make sure that the hole in the cylinder axis corresponds to the first hole in the tube. Push the smallest pin with its straight rod through the holes. Make sure that the pin sticks through the tube. Turn the cylinder completely in the round nut.
  • Seite 29 Additional Advice and Tips Insurance: it is recommended to inform your insurance broker on the installation of your greenhouse. Regularly check: • whether all bolts are still tightened • whether the anchors (concrete and anchors) are still intact • the position of the roof window Extra checks in times of bad weather: •...
  • Seite 30 Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für Schritt durch, damit alle erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind. Sicherheit und Effizienz Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich.
  • Seite 31 Giebelwand Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in die Schraubennuten. ACHTUNG: SIEHE FOTO pag 1B: Nur bei einem Gewächshaus vom typ S1 oder R2: Das Eckprofil des Dachs (Profil G für Gewächshaus S1) hat eine kleine Loch (Ø3). Dieses Profil ist so zu montieren, dass die kleine Loch an die Firstseite kommt. Sie müssen 2 Giebelwände montieren.
  • Seite 32 Vorbereitung des Scheibeneinbaus Stellen Sie die Konstruktion an den endgültigen Standort. Nach dem Einbau der Scheiben ist die Konstruktion so schwer, dass sie kaum noch versetzt werden kann. Die Scheiben lassen sich leichter einbauen, wenn die Konstruktion perfekt rechtwinklig und waagerecht steht. Rechtwinklig ist die Konstruktion, wenn Sie in beide Richtungen von Ecke zu Ecke messen und beide genau gleich stellen.
  • Seite 33 Scheiben in den Seitenwänden In die Seitenwände kommt serienmäßig Klarglas. Die Scheiben passen oben in die dafür vorgesehene Nut und ruhen unten auf dem Fundament zwischen den gleichen Profilen wie im Dach. Die Gummileisten werden oben gegen die Rinne geschoben und unten auf halber Höhe des Fundaments abgeschnitten.
  • Seite 34 Wasserableitung Montieren Sie alle Teile mit Silikon, um sie abzudichten und zu sichern. Haben Sie eine Blackline? Anweisungen zur Wasserableitung siehe P. 17b. Verankerungen Bringen Sie das Gewächshaus wieder in eine waagerechte Position oder in die gewünschte Neigung (für eine bessere Wasserableitung). Füllen Sie eventuelle Hohlräume unter dem Gewächshaus komplett mit Erde an, bis alles vollständig dicht ist.
  • Seite 35 Weitere Hinweise und Tipps Versicherung: Es empfiehlt sich, Ihrem Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen. Regelmäßige Kontrollen: • Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind • Kontrollieren Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist •...
  • Seite 36 Article L(mm) Q ty. Fig. 800 454 1655 800 453 1655 800 451 1768 [;;] 800 455 1883 800 043 2248 800 091 1182 � 800 067 1190 800 064 1190 ê 800 062 800 076 û 800 061 800 674 GEVEL PIGNON GABLE...
  • Seite 37 & Detail 6,8 & 10 LET OP: Profiel FA & FB ATTENTION: Profile FA & FB Hole 03> side of the ridge Klein gaatje 03 > kant nok Zie volgende pagina. See next page. ATTENTION: Profiel FA & FB ACHTUNG: Profil FA & FB Article L(mm) Qty .
  • Seite 38 LET OP: Klein gaatje Ø3 › kant nok LET OP: GAT Ø3 -> Kant Nok ATTENTION: ATTENTION: Le petit trou Ø3 › Côté faîte TROU Ø3 -> Côté Faîte ATTENTION: ATTENTION: Hole Ø3 › side of the ridge HOLE Ø3 -> Side of the ridge ACHTUNG: ACHTUNG:...
  • Seite 39 10 Wachtbouten 10 Boulons d'attente 10 Stop Bolts 10 Warteschrauben GIEBEL GEVEL PIGNON GABLE...
  • Seite 40 Qty. Fig. L[mm] 2 Wachtbouten (1 & 5) 2 Boulons d'attente (1 & 5) 2 Stop Bolts (1 & 5) 2 Warteschrauben (1 & 5) ZIJWAND SEITENWAND PAROIS LATÉRALE SIDE PANEL...
  • Seite 41 1a+1b 1a+1b 1a+1b 1a+1b FRAME KADER CADRE RAHMEN...
  • Seite 42 OPTIE OPTION NL: Indien van toepassing, eerst de nokversiering monteren vooraleer de serre te monteren. F: Le cas échéant, d’abord monter la décoration faitière avant de monter la serre. E: If applicable, mount firstly the ridge decoration before mounting the greenhouse. D: Gegebenfalls, montieren Sie zuerst die Dekoration des Kamms und anschliessend das Gewächshaus...
  • Seite 43 M6x16 L[mm] Fig. Qty. 1190 ROOF DACH TOIT...
  • Seite 44 VOORBEREIDING PRÉPARATION PREPARATION VORBEREITUNG...
  • Seite 45 LET OP : Eerst ruiten ED plaatsen ATTENTION : D'abord monter les vitres ATTENTION : Put first windows ED ACHTUNG : Setzen sie erst die Scheiben L[mm] Qty. Fig. 1205x730 600x2 GLAS GLASS GLAS VITRAGE...
  • Seite 46 L[mm] Qty. Fig. 1650x730 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
  • Seite 47 oder Qty. L[mm] Fig. 1650x730 730x240 oder 730x240 You have received either Both are conform and equal in use and quality. GLAS GLASS GLAS VITRAGE...
  • Seite 48 L[mm] Qty. Fig. DEUR PORTE DOOR TÜR...
  • Seite 49 DEUR PORTE DOOR TÜR...
  • Seite 50 ..7· :\::: ::··- :.: : : : : : : : ·5· · · - - . , . : : : : : : : : : : : 7 ..·6·..L[mm] Qty. Fig. Fig. L(mm) 1485 1485 1475 1650x730 l , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,...
  • Seite 51 DOOR DEUR PORTE TÜR...
  • Seite 52 80-100cm...
  • Seite 54 M6x25 L[mm] Qty. Fig. DWARSLIGGER CROSS BAR QUERBALKEN TRAVERSE...
  • Seite 55 800038 800038 5 cm L[mm] Qty. Fig. 5 cm 780x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
  • Seite 56 Stukje Rubber (±5cm) Morceau de caoutchouc (±5cm) Piece of caoutchouc (±5cm) Stück Gummi (±5cm) L[mm] Qty. Fig. 425x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
  • Seite 58 Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE ondergrond Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou TERRASSE ANKER ANKERS ANCRES ANCHORS...
  • Seite 61 M4x10 M4x10 Qty. Fig. L[mm]...
  • Seite 62 ABDECKPLATTEN PLAQUETTES DE FINITION 22 COVER PLATES AFDEKPLAATJE...
  • Seite 63 WDV20240216 ©ACD R205H & R206H...

Diese Anleitung auch für:

R206h