#2
#3
#1
A
INTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Antes de utilizar la rodillera, lea por favor estas instrucciones completa y detenidamente. Una
correcta colocación es fundamental para el funcionamiento apropiado del aparato.
INDICACIONES:
• Problemas de ligamento cruzado anterior (LCA) • Reconstrucción del ligamento cruzado anterior • Problemas de ligamento colateral •
Hiperextensión (extensión excesiva de la rodilla) •Profilaxis
Este producto ha sido diseñado para complementar una diversidad de tratamientos médicos relacionados con las aflicciones anteriores.
Su medico de cabecera debe determinar la frecuencia y tiempo de uso.
Debe usarse en paciente que ha logrado plena extensión.
A
1) Sentado o sentada en el borde de una silla, meta la pierna en la rodillera. Flexionando la rodilla a 45°, coloque la rodillera como se muestra
en la figura A, centrando la articulación mecánica por encima de la parte superior de la rótula y un poco más allá de la línea media de la pierna.
Compruebe que la rodillera no quede torcida en la pierna.
2) Fije primero la correa inferior de la pantorrilla (nº 1) y luego la correa superior del muslo (nº 2)..
B
1) Manteniendo la rodilla doblada a 45°, empuje ambas articulaciones mecánicas hacia la parte posterior de la pierna, como se muestra en la
figura B.
2) Manteniendo la posición de las articulaciones mecánicas, apriete la correa inferior del muslo (nº 3)..
1) Empuje ligeramente hacia delante las articulaciones mecánicas antes de apretar la correa tibial (espinilla) frontal (nº 4). No tire de las
C
articulaciones mecánicas más allá de la línea media de la pierna.
2) A continuación, apriete la correa superior de la pantorrilla (nº 5). No apriete demasiado las correas.
1) Cuando haya colocado todas las correas, la articulación mecánica debe quedar centrada justo por encima de la parte superior de la rótula y
D
ligeramente detrás de la línea media.
2) Para evitar que la rodillera se mueva durante su uso se recomienda que doble la rodilla unas cuantas veces o camine durante unos minutos.
Posteriormente apriete de nuevo las correas siguiendo los pasos A-D para que se ajuste de forma cómoda y segura.
INSTRUCCIONES PARA AJUSTAR LAS ARTICULACIONES MECÁNICAS
Tornillos para ajustar la resistencia (Fig. E)
Coloque la rodillera en flexión, desatornille el tornillo de ajuste. Introduzca de nuevo el tornillo de ajuste en la posición deseada según lo requiera el
paciente y según el protocolo de rehabilitación del médico (1-bajo, 2-medio, 3-alto). Apriete el tornillo de ajuste hasta que la rosca toque la superficie
de la articulación (A) gire la llave Allen para apretar el ajuste hasta que la cabeza del tornillo se une con la superficie de la articulación (A). No apriete
demasiado. Repita el proceso para la otra articulación. Ambas articulaciones deben estar configuradas de igual forma.
(Fig. F)
Cambio de los bloqueos de flexión externos
Extraiga el tornillo completamente. Extraiga el bloqueo e inserte el nuevo. Alinee con el agujero de la placa de la articulación, introduzca de nuevo el
tornillo y apriételo. Repita el proceso para la otra articulación. Hay que ajustar ambas articulaciones mecánicas de la misma forma.
Activar o desactivar la resistencia. (Fig. G)
Extraiga la herramienta del espacio provisto para la misma que está situado en el extremo de la cubierta de la articulación (A) Ponga la rodillera
en flexión, introduzca la herramienta en la ranura de activar/desactivar (B) y deslícela. Verde significa que la rodillera está "activada" o que
ofrece resistencia, y rojo significa que la rodillera está "desactivada" y que no ofrece resistencia alguna. Una vez haya realizado el ajuste de las dos
articulaciones, ponga de nuevo la herramienta en el espacio destinado a tal efecto en el extremo de la cubierta de la articulación.
USO Y CUIDADO
• Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en un solo paciente.
• Si, una vez en actividad, se requiere un reajuste, vuelva a apretar todas las correas de acuerdo con las instrucciones.
Note:
Extension stop kits (P/I 13-3709-0-00000) sold separately.
• Todas las correas y almohadillas pueden recortarse para ajustarse a la circunferencia individual de la pierna.
• La abrazadera puede usarse tanto en agua salada como en agua dulce. Cuando así sea, deje escurrir todo el agua, enjuáguela bien con agua
fresca y séquela al aire.
• Lave a mano los revestimientos y almohadillas de los cóndilos en agua fría y con un detergente suave. SÉQUELOS AL AIRE
ÚNICAMENTE. NO SEQUE LOS REVESTIMIENTOS Y ALMOHADILLAS CON CALOR.
• Inspeccione periódicamente los tornillos de las bisagras y, de ser necesario, apriételos.
• Lubrique las bisagras periódicamente con un lubricante seco o con rociado de Teflon™. Para lubricar el mecanismo interno de las bisagras,
flexione la abrazadera y rocíe la parte trasera de la tapa de la bisagra.
• Este dispositivo no debe utilizarse conjuntamente con ningún otro, salvo los específicamente designados como
accesorios.
Siempre consulte con su médico o terapeuta antes de hacer cambio alguno a la abrazadera.
Garantía: Reciba nuestras felicitaciones por su compra de una abrazadera marca DonJoy ® . Puede tener la seguridad que ha sido fabricada con
los mejores materiales y bajo la última tecnología. Viene con una garantía de seis meses contra defectos en los materiales suaves asociados con la
abrazadera. La abrazadera FourcePoint™ cuenta con un año de garantía (del refuerzo de estante) o una garantía limitada de la vida (el refuerzo de
la costumbre) en materiales y mano de obra en el armazón y bisagras. Puede comprar correas y revestimientos de repuesto con su representante o
proveedor médico local, llamar al Departamento de Atención a Clientes al (760) 734-4729 o enviando fax al (760) 936-5608. La garantía, expresada e
implícita, no se aplicará a ninguna rodillera que haya sido reparada por alguien que no sea personal de dj Orthopedics o una persona autorizada por
dj Orthopedics para realizar tales actividades. Cualquier modificación de la rodillera provocará el cese de la garantía.
PRECAUCIÓN: FAVOR DE TOMAR NOTA QUE DJ ORTHOPEDICS, LLC NO RECOMIENDA EL USO SIMULTÁNEO DE ABRAZADERAS
FUNCIONALES EN FORMA BILATERAL (PIERNAS DERECHA E IZQUIERDA), DURANTE DETERMINADAS ACTIVIDADES (COMO
ESQUIANDO, POR EJEMPLO), YA QUE ELLO PODRÍA PROVOCAR UN CONTACTO DE LAS ABRAZADERAS ENTRE SÍ, UNA PÉRDIDA POTEN-
CIAL DE CONTROL Y UNA LESIÓN. NO SE RECOMIENDA EL USO DE LAS ABRAZADERAS FUNCIONALES PARA LA RODILLA ENCIMA DE
ROPA. CONSULTE CON SU MÉDICO PARA CONOCER LA LIMITACIÓN DE SUS ACTIVIDADES.
PRECAUCIÓN: DE ACUERDO CON LAS LEYES FEDERALES DE ESTADOS UNIDOS, LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO SÓLO PODRÁ EFECTUARSE POR
PROFESIONISTA TITULADO EN CUIDADOS DE LA SALUD O POR ORDEN DE DICHO PROFESIONISTA.
CUIDADO: Se participa a los usuarios que dj Orthopedics, LLC no recomienda el uso simultáneo de rodillera funcionales en
ambas piernas durante ciertas actividades (por ejemplo, esquiar) que pueden ocasionar el contacto entre los rodilleras, ya que
esto informa podria conducir a una pérdida potencial de control y lesiones. No se recomienda el uso la rodillera funcionales
sobre la ropa. Consulte a su profesional médico para averiguar las limitaciones en sus actividades
CUIDADO: LA LEY FEDERAL DE EE.UU. LIMITA LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO A PROFESIONALES DE LA MEDICINA O BAJO PRESCRIPCIÓN
FACULTATIVA.
#4
#5
C
B
FourcePoint, dj Ortho and DonJoy are trademarks of dj Orthopedics, LLC F ourcePoint.
Teflon is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company.
13-3917-1
.© dj Orthopedics, LLC
REV A
E
(A) SURFACE
OF HINGE
(B) ON/OFF SLOT
D
(A) TOOL SLOT
APPLICATION INSTRUCTIONS
Before applying the brace, please read these instructions completely and
carefully. Correct application is vital to the proper functioning of the brace.
INDICATIONS:
• ACL Deficiencies • ACL reconstructions • Collateral ligament deficiencies • Hyperextension Injury •Prophylaxis
This product was designed to complement the variety of medical treatments common to the above afflictions.
The frequency and duration of use should be determined by your prescribing Healthcare professional.
For use on a patient who has achieved full extension.
A
1) While sitting on the edge of a chair, step through the brace. Flexing the knee to 45°, position the brace as shown in figure A,
centering the hinge at the top of the kneecap and slightly past midline of the leg. Make sure the brace is not twisted on the leg.
2) Secure the bottom calf strap first (#1), then the top thigh strap (#2).
B
1) Keeping the knee bent at 45 degrees, push both condyles (hinges) toward the back of the leg, as shown in figure B.
2) While maintaining the position of the hinges, secure the lower thigh strap (#3).
C
1) Draw the hinges forward slightly before fastening the front tibial (shin) strap (#4). Do not pull the hinges beyond midline of the leg.
2) Next, secure the upper calf strap (#5). Do not over-tighten straps.
D
1) When all strapping is complete, the hinge should center just above the top of the kneecap and slightly behind midline.
2) To ensure that no migration occurs during activity, it is recommended to do a few knee bends or walk for a few minutes. Then
re-tighten the straps following steps A-D for a secure and comfortable fit.
INSTRUCTIONS FOR HINGE ADJUSTMENT
Resistance Adjustment Screws (Fig. E)
Place brace in flexion, remove adjustment screw. Re-insert adjustment screw into desired location according to patient's comfort and physician's
rehabilitation protocol (1-low, 2-medium, 3-high). Push adjustment screw down until threads contact surface of hinge (A) turn Allen key to
tighten adjustment until top of screw is flush with hinge surface (A). Do not over tighten. Repeat procedure for other hinge. Both hinges must be
on the same setting.
Changing Standard External Flexion Stops (Fig. F)
Completely remove screw. Remove the stop and insert the new stop. Align with the hole in the hinge plate, reinsert the screw, and tighten.
Repeat procedure for other hinge. Both hinges must have the same stop.
Turn Resistance On And Off. (Fig. G)
Remove tool from slot at end of hinge cover (A) Place brace in flexion, insert tool into on/off slot (B) and slide over. The green represents the
brace is "on" or has resistance and the red represents the brace is "off" and has no resistance. Once adjustment is made to both hinges, replace tool
in slot at the end of hinge cover.
USE AND CARE
• This product is intended for single patient use only.
• If during activity, re-tightening is necessary, re-tighten all straps following steps in the application instructions.
• All straps and pads may be trimmed to fit individual variations in limb circumference.
• The brace may be used in fresh or salt water. Following use in water activities, drain thoroughly and rinse with clean, fresh water
and then air dry.
• Hand wash your liners and condyle pads in cold water with mild detergent. AIR DRY ONLY, DO NOT HEAT DRY LINERS
OR PADS.
• Periodically inspect hinge screws for tightness and retighten as needed.
• Lubricate hinges periodically with dry lubricant or Teflon
spray. To lubricate internal hinge mechanism, place brace in flexion
™
and spray into the back side of the hinge cover.
• This device is not intended to be used with other devices except those specifically listed as accessories to this device.
Always consult with your physician or therapist before making changes to the brace.
® brand brace. Please be assured that it is made of the finest material and technology available. Your
Warranty: Congratulations on your purchase of a DonJoy
brace comes with a 6 month warranty against defects on soft goods associated with the brace. The FourcePoint™ brace has a 1 year warranty (off-the-shelf brace)
or a limited lifetime warrranty (custom brace) against defects on material and workmanship for the brace frame and hinges. Replacement straps, liners, etc., can be
purchased from your local representative, medical provider, or by calling Customer Care at (800) 336-6569, fax (800) 936-6569. The warranty, expressed and implied,
shall not apply to any brace which has been repaired and/or serviced by anyone other than dj Orthopedics personnel or by a person authorized to perform such
activities by dj Orthopedics. Any modification of brace will result in termination of warranty
WARNING: THIS PRODUCT IS TO BE USED UNDER THE SUPERVISION OF A MEDICAL PROFESSIONAL. THIS DEVICE IS NOT INTENDED FOR
UNSUPERVISED PUBLIC USE. IF YOU EXPERIENCE ANY PAIN, SWELLING, SENSATION CHANGES, OR ANY UNUSUAL REACTIONS WHILE USING THIS
PRODUCT, CONSULT YOUR MEDICAL PROFESSIONAL IMMEDIATELY.
NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES TO OBTAIN THE MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH,
DURABILITY AND COMFORT,THIS DEVICE IS ONLY ONE ELEMENT IN THE OVERALL TREATMENT PROGRAM ADMINISTERED BY A MEDICAL PROFESSIONAL.
THERE IS NO GUARANTEE THAT INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.
CAUTION: Please be advised that dj Orthopedics, LLC does not recommend simultaneous wearing of functional knee
braces bilaterally (right and left legs), during activities (ie . . . skiing) that may cause the braces to contact each other,
resulting in potential loss of control and injury. Functional knee braces are not recommended to be worn over clothing.
Consult your licensed Healthcare professional for your activity limitations.
CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A LICENSED HEALTH CARE PROFESSIONAL.
F
G