Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
10207L
Federspanner
Bedienungsanleitung......................DE
Operating Instructions.....................GB
Instructions d'utilisation...................FR
Instrucciones de uso.......................ES
Betjeningsvejledning.......................DK/NO
SW-Stahl GmbH
An der Hasenjagd 3
D-42897 Remscheid
Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Fax +49 (0) 2191 / 46438- 40
E-Mail: info@swstahl.de
www.swstahl.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SW-Stahl 10207L

  • Seite 1 10207L Federspanner Bedienungsanleitung......DE Operating Instructions.....GB Instructions d’utilisation....FR Instrucciones de uso.......ES Betjeningsvejledning.......DK/NO www.swstahl.de SW-Stahl GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0 An der Hasenjagd 3 Fax +49 (0) 2191 / 46438- 40 D-42897 Remscheid E-Mail: info@swstahl.de...
  • Seite 2 10207L ZU IHRER SICHERHEIT Gefahrloses Arbeiten mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Be- dienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Die Bedienungsanleitung ist an einer bekannten und für Bedienungs- und Wartungspersonal leicht zugänglichen Stelle aufzubewahren.
  • Seite 3 10207L BEDIENUNGSELEMENTE 1 Sechskantmutter 2 Spannkörper 3 Sicherungsschrauben 4 Federhalter 5 Scherstift 6 Außenrippe 7 Sicherheitswulster 8 Feder Zeichnung A Zeichnung B Zeichnung C Zeichnung D www.swstahl.de SW-Stahl GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0 An der Hasenjagd 3 Fax +49 (0) 2191 / 46438- 40 D-42897 Remscheid E-Mail: info@swstahl.de...
  • Seite 4 10207L Bestimmungsgemäße Anwendung Der Federspanner ist ausschließlich zum Einspannen und Entspannen von Federn bei der Wartung von McPherson Federbeinen bestimmt. Der Federspanner darf nicht für das Ausbauen der Federbeine eines Fahrzeugs verwendet werden. Siehe „BEDIENUNGSHINWEISE“ für weitere Details. Nur geeignete Federhalter einsetzen. Jede andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 5 10207L BEDIENUNGSHINWEISE MCPHERSON FEDERBEIN AUSBAUEN • Vor jedem Einsatz des Federspanners, das McPherson Federbein aus dem Fahrzeug ausbauen. • Vergewissern Sie sich, dass Sie die RICHTIGE FEDERHALTERGRÖßE verwenden. (Federhalter auswählen und am Federbeinspanner montieren. Darauf achten, dass die Feder sauber ist, da wo die Federhalter greifen.
  • Seite 6 10207L BEDIENUNGSHINWEISE - SICHERHEITSSEIL • Vor jedem Spannen oder Entspannen einer Feder stets darauf achten, dass das Sicherheitsseil sicher um die Feder liegt und das der Schotschäkel verschlossen ist. Während des Vorgangs darauf achten, dass das Sicherheitsseil nicht eingeklemmt wird.
  • Seite 7 10207L BEDIENUNGSHINWEISE • Federhalter mit dem Drehgriff entsprechend der Federlänge auseinanderfahren, um möglichst viele Windungen spannen zu können. Siehe unten. Zeichnung I • Darauf achten, dass die Feder sauber ist, da wo die Federhalter greifen. • Federspanner mit dem Drehgriff vorspannen, bis die Federhalter die Feder fest im Griff haben.
  • Seite 8 10207L BEDIENUNGSHINWEISE Zeichnung K • Stoßdämpfer ausbauen und vorsichtig die Feder entspannen. Zeichnung L • Verschlissene Teile austauschen und das obige Verfahren in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. • Federspanner nach Gebrauch an einem sicheren und geeigneten Ort aufbewahren. WICHTIG Seien Sie immer vorsichtig während des Arbeitsvorgangs und stehen Sie nicht in der Flugbahn, falls sich die Feder unabsichtlich auslösen sollte.
  • Seite 9 10207L WARTUNG UND PFLEGE WARTUNGSPERSONAL muss immer qualifiziert und in den Funktionen und Fehlerzuständen des Geräts und Ihre Behebung, sowie in der Bedienung und Wartung geschult sein. • Das Gerät jeden Monat überprüfen. Werden Mängel oder Deformationen festgestellt sofort den Gebrauch einstellen und Ihren Händler zur Hilfe heranziehen.
  • Seite 10 10207L FOR YOUR SAFETY Working safely with this tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. The manual shall be kept in a known location and be easily accessible for operators and maintenance staff.
  • Seite 11 10207L OPERATING CONTROLS 1 Drive nut 2 Compressing device 3 Retaining bolts 4 Jaws 5 Hex nut 6 Outer rib 7 Safety ridge 8 Spring Figure A Figure B Figure C Figure D www.swstahl.de SW-Stahl GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0...
  • Seite 12 10207L USE AS INTENDED The coil spring compressor is exclusively for compressing and expanding McPherson strut springs for maintenance. The compressor is not for removal of struts from any vehicle. See details in “Operation Advice”. Suitable jaws must be used. Any other or further use is considered not as intended.
  • Seite 13 10207L OPERATION ADVICE REMOVE THE MCPHERSON SPRING STRUT • Before each operation, the McPherson spring strut shall be uninstalled from vehicle by proper means • Make sure to use the RIGHT SIZE of jaws. Make sure the spring is clean where the jaws are mounted on the windings.
  • Seite 14 10207L OPERATION ADVICE - SAFETY WIRE • Always make sure that the safety wire is securely installed around the spring, and that the quick link is locked before starting the compressing or decompressing process. Make sure that the wire does not get pinched during the process.
  • Seite 15 10207L OPERATION ADVICE • Rotate the drive nut to drive the jaws apart to match the length of the spring and to compress as many windings as possible. See below. Figure I • Make sure the spring is clean where the jaws are mounted on the windings.
  • Seite 16 10207L OPERATION ADVICE Figure K • Remove damper and carefully release tension on the spring. Figure L • Replace worn parts and repeat above procedure in reversed order for safe reassembly. • Store coil spring compressor in safe and proper place after use.
  • Seite 17 10207L MAINTENANCE AND CLEANING MAINTENANCE PERSONAL should be qualified and trained in the compressor functions and failure modes, their rectification, operation and maintenance of the product. • Regular check period: 1 month. If you find any damage or deformation, please stop use immediately and ask your manufacturer for help. Never try to repair the product yourself.
  • Seite 18 10207L POUR VOTRE SÉCURITÉ Il est possible de travailler en toute sécurité avec cet outil uniquement lorsque les informations sur le fonctionnement et la sécurité sont lues intégralement et lorsque les instructions présentées dans ce manuel sont respectées à la lettre. Conservez le manuel dans un emplacement connu et facilement accessible pour les utilisateurs et le personnel d’entretien.
  • Seite 19 10207L ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT 1 Écrou d’entraînement 2 Corps du compresseur 3 Vis de fixation 4 Mâchoires 5 Écrou hexagonal 6 Rebord extérieur 7 Rebord de sécurité 8 Ressort Figure A Figure B Figure C Figure D www.swstahl.de SW-Stahl GmbH Tel.
  • Seite 20 10207L USAGE APPROPRIÉ Le compresseur de ressort hélicoïdal a été conçu exclusivement pour comprimer et détendre les ressorts de jambe de force McPherson durant les opérations de maintenance. Le compresseur n’a pas été conçu pour démonter des jambes de force de n’importe quel véhicule. Se référer à...
  • Seite 21 10207L CONSEILS D’UTILISATION POUR RETIRER LE RESSORT D’UNE JAMBE DE FORCE MCPHERSON • Avant le démontage du ressort, la jambe de force McPherson doit être démontée du véhicule à l’aide de l’outillage approprié. • Veillez à utiliser la BONNE TAILLE de mâchoires. Assurez-vous que le ressort est propre à...
  • Seite 22 10207L CONSEILS D’UTILISATION – CÂBLE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous toujours que le câble de sécurité est correctement installé autour du ressort, et que l’attache rapide est verrouillée avant de commencer à comprimer ou décomprimer le ressort. Assurez-vous que le câble n’est pas pincé...
  • Seite 23 10207L CONSEILS D’UTILISATION • Tournez l’écrou d’entraînement pour éloigner les mâchoires d’une longueur équivalente à celle du ressort et pour comprimer autant de spires que possibles. Voir ci-dessous. Figure I • Assurez-vous que le ressort est propre à l’endroit où les mâchoires sont en contact avec les spires.
  • Seite 24 10207L CONSEILS D’UTILISATION Figure K • Enlevez l’amortisseur et relâchez avec précaution la tension du ressort. Figure L • Remplacez les pièces usées et répétez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse pour remonter la jambe de force en toute sécurité.
  • Seite 25 10207L MAINTENANCE ET NETTOYAGE Le PERSONNEL DE MAINTENANCE doit être qualifié et formé sur le fonctionnement du compresseur, les modes de défaillance possibles et leur rectification ainsi que sur l’utilisation et l’entretien du produit. • Fréquence de vérification régulière : 1 mois. Si vous constatez le moindre dommage ou déformation, cessez immédiatement d’utiliser le compresseur de...
  • Seite 26 10207L PARA SU SEGURIDAD Debe leer toda la información sobre seguridad y funcionamiento, así como seguir estrictamente las instrucciones incluidas en dicho docu- mento, para poder utilizar esta herramienta de forma segura. El man- ual debe guardarse en un lugar conocido y ser de fácil acceso tanto para los operadores como para el personal de mantenimiento.
  • Seite 27 10207L CONTROLES DE OPERACIÓN 1 Tuerca de fijación 2 Dispositivo de compresión 3 Pernos de retención 4 Mordazas 5 Tuerca hexagonal 6 Nervadura exterior 7 Borde de seguridad 8 Muelle Figura A Figura B Figura D Figura C www.swstahl.de SW-Stahl GmbH Tel.
  • Seite 28 10207L HAGA UN USO ADECUADO El compresor de muelle helicoidal debe utilizarse exclusivamente para la compresión y expansión de muelles de amortiguación McPherson para su mantenimiento. El compresor no debe utilizarse para el desmontaje de amor- tiguadores de vehículos. Consulte información más detallada en «Consejos de operación». Deben utilizarse mordazas adecuadas.
  • Seite 29 10207L CONSEJOS DE OPERACIÓN DESMONTE EL MUELLE DE AMORTIGUACIÓN MCPHERSON • Antes de cada operación, debe desmontarse el muelle de amortiguación McPherson del vehículo por los medios apropiados. • Asegúrese de que las mordazas sean del TAMAÑO CORRECTO. Asegúrese de que el muelle esté...
  • Seite 30 10207L CONSEJOS DE OPERACIÓN - CABLE DE SEGURIDAD • Asegúrese siempre de que el cable de seguridad se encuentre debidamente instalado alrededor del muelle y de que el enlace rápido esté bloqueado antes de comenzar el pro- ceso de compresión o expansión. Asegúrese de no aplastar el cable durante el proceso.
  • Seite 31 10207L CONSEJOS DE OPERACIÓN • Gire la tuerca de fijación para separar las mordazas y así alinear la longitud del muelle y comprimir tantas espiras como sea posible. Véase más abajo. Figura I • Asegúrese de que el muelle esté limpio donde se vayan a montar las mordazas sobre las espiras.
  • Seite 32 10207L CONSEJOS DE OPERACIÓN Figura K • Extraiga el amortiguador y libere tensión sobre el muelle con cuidado. Figura L • Sustituya las piezas desgastadas y repita el procedimiento anterior en orden inverso con el fin de garantizar el reensamblaje seguro.
  • Seite 33 10207L MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA El PERSONAL DE MANTENIMIENTO debe estar debidamente cualificado y familiarizado con las funciones y modos de falla del compresor, así como con la rectificación, el funcionamiento y el mantenimiento del producto. • Período de verificación habitual: 1 mes. Si encuentra cualquier tipo de daño o deformación, cese inmediatamente su uso y póngase en contacto con el fabricante para solicitar ayuda.
  • Seite 34 10207L SIKKERHEDSINSTRUKS For at kunne arbejde sikkert med dette værktøj skal denne sikkerhedsin- struks og betjeningsvejledningen læses grundigt igennem og de angivne instrukser nøje overholdes. Betjeningsvejledningen skal opbevares et kendt og for operatører og servicepersonale let tilgængeligt sted. BETJENINGSVEJLEDNING Bær ALTID personligt sikkerhedsudstyr som sikkerhedstøj, sikkerhedssko osv.
  • Seite 35 10207L MASKINELEMENTER 1 Sekskantmøtrik 2 Stamme 3 Sikringsskruer 4 Fjederholder 5 Sekskantmøtrik 6 Ydre ribbe 7 Sikkerhedslæbe 8 Fjeder Figur A Figur B Figur D Figur C www.swstahl.de SW-Stahl GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0 An der Hasenjagd 3...
  • Seite 36 10207L ANVENDELSE Fjederspænderen er udelukkende beregnet til at af- og påmontere fjedre på køretøjer hovedsageligt McPherson fjederben i forbindelse med service på dis- se. Fjederspænderen må ikke anvendes til at afmontere fjederben fra køretøjer. Se »BETJENINGSVEJLEDNING« for yderligere detaljer. Anvend udelukkende korrekte fjederholdere.
  • Seite 37 10207L BETJENINGSVEJLEDNING AFMONTER MCPHERSON FJEDERBEN • Før brug af fjederspænderen skal McPherson fjederbenet afmonteres fra køretøjet. • Vær sikker på at anvende den KORREKTE STØRRELSE FJEDERHOLDERE. Vær opmærksom på, at fjederen er ren, der hvor fjederholderne griber fat. Fjern evt. fedt og smuds.
  • Seite 38 10207L BETJENINGSVEJLEDNING - SIKKERHEDSWIRE • Kontroller før sammenspænding eller afspænding af fjederen, at sikkerhedswiren ligger rundt om fjederen, og at karabinhagen er låst. Vær opmærksom på, at sikkerhedswiren ikke kommer i klemme under processen. Figur F • Hvis der er behov for mere plads til at arbejde med fjederen kan sikkerhedswiren løftes ud af holderne.
  • Seite 39 10207L BETJENINGSVEJLEDNING • Kør fjederholderne fra hinanden ved hjælp af håndhjulet, således at der spændes over så mange vindinger som muligt. Se nedenfor. Figur I • Vær opmærksom på, at fjederen er ren, der hvor fjederholderne griber fat. • Forspænd fjederen ved at dreje håndhjulet, indtil fjederholderne har et fast greb om fjederen.
  • Seite 40 10207L BETJENINGSVEJLEDNING Figur K • Afmonter støddæmperen og afspænd fjederen forsigtigt. Figur L • Udskift slidte dele og gentag ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge. • Opbevar fjederspænderen på et egnet og sikkert sted efter brug. VIGTIGT Vær altid forsigtig under arbejdet og placer Dem ikke i fjederens bane, hvis den skulle udløse sig utilsigtet.
  • Seite 41 10207L PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Servicepersonalet skal altid være kvalificeret og undervist i værktøjets funktioner og fejltilstande, disses afhjælpning, såvel som i værktøjets betjening og vedligeholdelse. • Kontroller værktøjet før brug. Hvis der konstateres fejl eller mangler skal brugen af værktøjet straks indstilles og forhandleren kontaktes for hjælp. Forsøg aldrig selv at reparere værktøjet.
  • Seite 42 10207L PARTS LIST Figure M ITEM DESCRIPTION Spindle Moveable Jaw Holder Bolt Complete Body Rivet Roll Pin Brass Nut Hex Nut Safety Pin Bearing Washer Guard Ring Adjusting Handle Handle Clamping Module Safety Wire SW-Stahl GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0...