Inhaltszusammenfassung für Dräger Polytron 6700 IR WL
Seite 1
® Dräger Polytron 6700 IR WL ® Dräger Polytron Repeater ISA100 Approved as Type ITR 06** and Type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · ptBR · it · nl · zh · ja...
Seite 2
Gebrauchsanweisung .............5 enUS Instructions for use ...............35 Notice d'utilisation ..............64 Instrucciones de uso.............94 ptBR Instruções de uso ...............126 Istruzioni per l'uso ...............157 Gebruiksaanwijzing.............187 使用说明 ................217 取扱説明書................244 ® ® Dräger Polytron 6700 IR WL, Dräger Polytron Repeater ISA100...
Seite 4
Ex area with Non-ex area battery pack Power - Power + U = 14 ... 30 V Ex area Non-ex area = 30 V = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power - Power + Safety barrier...
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ® – Für SIL-Anwendungen "Safety Manual Dräger Polytron 6000 Series" Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in beachten. elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation – Für SIL-Anwendungen Messwert und Messwertstatus als (www.draeger.com/ifu) heruntergeladen werden.
Sicherheitsbezogene Informationen Mechanische Installation Elektrische Installation – Bestimmungen und Vorschriften auf lokaler, bundesstaatlicher und – Verwendung des Batteriepacks: nationaler Ebene für die Installation von Gaswarnsystemen einhalten. – Batteriepack nicht aufladen. – Für den Installationsort berücksichtigen: – Batteriepack nicht ins Feuer oder Wasser werfen bzw. Temperaturen –...
Messfunktion betreffen, gelten nur für das Gaswarngerät Polytron 6700 IR WL, das in folgenden Varianten verfügbar ist: ® ecom instruments GmbH Pad-Ex – Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 PROFIBUS Nutzerorganisation e.V. ® PROFINET – Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 Siemens Aktiengesellschaft ®...
Beschreibung Alarme A 10 LED-Anzeige Die im Gaswarngerät konfigurierten Alarme werden nicht über die ISA100 A 11 Feststellschraube (Torx T20) Wireless-Prozessschnittstelle übermittelt. Alarme werden ausschließlich über die rote LED ausgegeben. Sie sind rein informativ und dienen der Lokalisierung A 12 Fangseil eines alarmierenden Gaswarngeräts und sind nicht zur Ableitung einer Sicherheitshandlung gedacht.
Bedienung Zulassungen Symbol LED-Anzeige Bedeutung Die Zulassungen sind auf dem Typenschild abgebildet. Ein Abbild des Typenschilds und die Konformitätserklärung befinden sich auf dem Dokument Gelbe LED blinkt Warnung (z. B. Batterie fast leer) oder War- "Notes on Approval" (Bestellnr. 93 00 831). einfach tungsmodus (Maintenance mode) Bedienung...
Mechanische Installation ® Wenn die Verbindung mit einer Pairing-PIN gesichert werden soll, kann 4.2.1.3 Bluetooth -Verbindung herstellen zusätzlich ein Pairing durchgeführt und eine individuelle Pairing-PIN vergeben Voraussetzung: werden. Die Werkseinstellung ist die Verbindung ohne PIN. ® ® – Bluetooth -Schnittstelle am Gaswarngerät und am Windows -Endgerät ist Für sicherheitsgerichtete Anwendungen muss eine individuelle Pairing-PIN aktiviert.
Elektrische Installation Gaswarngerät installieren – Installation ohne 3. Installationsort wählen, an dem eine einwandfreie Signalübertragung gewährleistet ist. Die Antenne muss senkrecht nach oben oder nach unten Montagezubehör zeigen. Das Gaswarngerät wird vertikal auf ebener Oberfläche mit der Antenne nach 4. Montagewinkel am Installationsort der abgesetzten Antenne anbringen. oben oder nach unten gerichtet installiert.
Elektrische Installation Voraussetzungen: a. 2-Draht-Anschlusskabel in Kabelverschraubung montieren, ablängen und abisolieren (ca. 80 mm). – Explosionsgefährdete Bereiche: Spannungsversorgung erfolgt über Sicherheitsbarriere, die die Eigensicherheit des Gaswarngeräts b. Beide Adern des Anschlusskabels an Anschlussklemmen anschließen. gewährleistet. Polarität beachten. Maximale Kapazität und Induktivität der Leitung für Anschluss der 5.
Elektrische Installation 6.2.1 Batteriepack einsetzen a. Feststellschraube (Abb. A 11) lösen. b. Gehäusedeckel (Abb. A 1) ca. 20° gegen den Uhrzeigersinn drehen und HINWEIS abnehmen. Fehlerhafte Berechnung des verbleibenden Ladezustands! 2. Batteriebox (Abb. A 2) herausziehen. ► Beim Einsetzen oder Wechseln des Batteriepacks nur neue Batteriepacks verwenden.
Prüftest und Justierung 10.1 Prüfgase Fehler und Warnungen sind nicht selbsthaltend. Wenn Fehler- oder Warnbedingungen behoben werden, wird auch der jeweilige Sonderzustand Es werden je nach Art des Prüftests oder der Justierung unterschiedliche nicht mehr übertragen. Prüfgase verwendet. Das Nullgas wird verwendet um den Nullwert zu justieren. Wenn die Prüftest und Justierung Umgebungsluft frei von störenden Verunreinigungen und gemessenen Gasen ist, kann sie als Nullgas verwendet werden.
Prüftest und Justierung 10.2 Prüfgaszuführung vorbereiten – Schutzvorrichtungen überbrückt, um ungewollte Alarme oder Ausschaltung zu vermeiden. Das Prüfgas muss drucklos zugeführt werden. Dräger empfiehlt einen – Prüfgaszuführung vorbereitet. Volumenstrom von 0,5 bis 1 L/min. 1. Prüftest durch Öffnen des Druckminderers an der Prüfgasflasche starten. Durchfluss bei Prüfgaszuführung 0,5 –...
Prüftest und Justierung 10.5 Empfindlichkeitsjustierung durchführen Voraussetzungen: – Nullpunktjustierung durchgeführt. (Nullpunktjustierung nicht älter als 24 Stunden). – Prüfgaszuführung vorbereitet. – Verbindung zwischen Gaswarngerät und PolySoft hergestellt. Empfindlichkeitsjustierung durchführen: 1. Empfindlichkeitsjustierung in PolySoft starten und bestätigen. ™ ISA100 Wireless -Schnittstelle überträgt den Messwertstatus "Bad" (Substatus "Wartungsmodus aktiv") und den Sonderzustand "Justierung".
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 11.1 Messwertstatus (PV_STATUS) Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 7): 0: Bad – Keine Messwertübertragung. 1: Uncertain – Messwertqualität geringer als normal. 2: Good – Messwertqualität gut, aber Alarmbedingung könnte vorliegen. Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Startsequenz aktiv.
Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Keine Kommunikation mit Gerät. ™ A ISA100 Wireless -Empfang prüfen. ™ B ISA100 Wireless -Netzwerkeinstellungen prüfen. C Daten für Einbindung in ™ ISA100 Wireless -Netzwerk prüfen. Keine Kommunikation mit Gerät. ™...
Seite 23
Störungsbeseitigung M: Wartung erforderlich (Maintenance Required) DIAG_STATUS Allgemeiner Sta- Ursache Abhilfe F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Falsche Einstellung der Spannungsver- A Einstellung der Spannungsversorgung sorgung (Batterie oder kabelgebunden) prüfen.
Seite 24
Störungsbeseitigung DIAG_STATUS Allgemeiner Sta- Ursache Abhilfe OUTSIDE_LIMITS Gemessener Wert unterhalb des A Fenster und Spiegel in der Messzelle Bereichs. reinigen (siehe „Reinigung der Infrarot- Messzelle“, Seite 26). B DrägerService kontaktieren. ENVIRONMENTAL Gerät wird außerhalb des spezifizierten Sonnen- und Wetterschutz Polytron Temperaturbereichs betrieben.
Seite 25
Störungsbeseitigung DIAG_STATUS Allgemeiner Sta- Ursache Abhilfe – (Bit nicht verwendet) – – – BEAM_BLOCK Der Infrarotstrahl in der Messzelle ist so Fenster und Spiegel in der Messzelle reini- sehr geschwächt, dass eine Messwert- gen (siehe „Reinigung der Infrarot-Mess- berechnung nicht möglich ist. zelle“, Seite 26).
Wartung Wartung Während und kurz nach der Reinigung können aufgrund der Empfindlichkeit des Detektors gegenüber Alkohol Gasalarme auftreten. Um dem vorzubeugen WARNUNG das Gerät mit Hilfe von PolySoft (Menü ISA100 Simulation) in den Explosionsgefahr! Fehlerzustand "Außer Betrieb" setzen. In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch 1.
Einstellungen Einstellungen 12.4 LED-Test 13.1 Sensoreinstellungen Mit der Dräger PolySoft Konfigurationssoftware kann ein LED-Test durchgeführt werden, um die Funktion der LED-Anzeige zu prüfen. Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. Während des LED-Tests dürfen keine Fehler oder Warnungen aktiv sein. – Fangbereich einstellen Der Fangbereich ermöglicht ungewünschte Nullpunktabweichungen zu 12.5 Batteriepack...
Transport 3. Magnetstift wieder 1 Sekunde auf Markierung halten (LED hört auf zu PolySoft Werkseinstellung Mögliche Einstellungen blinken) und absetzen. Messgas LEL- IEC 60079-20 IEC 60079-20, NIOSH, ✓ Gaswarngerät führt Neustart aus und wird zurückgesetzt. Kategorie ICSC 13.3 Änderbare sicherheitsrelevante 60.000 20.000 - 60.000 ®...
= 1,2 W, C = 20 nF, L = 0 mH nungsversorgung mit Sicher- Produktvarianten Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 heitsbarriere Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 Polytron Repeater ISA Bei langen Kabeln kann es durch den Kabelwiderstand zu Spannungsabfällen kommen, welche die Eingangsspannung verringern.
Technische Daten 16.5 Querempfindlichkeiten Das Gaswarngerät dient der kontinuierlichen Überwachung kohlenwasserstoffhaltiger brennbarer Gase und Dämpfe. Die zahlreichen detektierbaren Kohlenwasserstoffgase werden dabei nicht explizit unterschieden. Die nachstehenden Tabellen enthalten Angaben zu den Querempfindlichkeiten für wichtige ® Kohlenwasserstoffgase bezogen auf die drei %LEL-Standardkonfigurationen Methan, Propan und Ethylen (für das Polytron 6700 Typ 3.4 entfällt Ethylen als Standardkonfiguration).
Seite 32
Technische Daten Substanz CAS nr UEG [Vol%] Konfiguration Anzeige in %UEG des Konfigurationsgases für: 20 %UEG 50 %UEG 75 %UEG Propan 74-98-6 Methan Ethylen 74-85-1 Methan Ethylen 74-85-1 Propan Iso-Butan 75-28-5 Methan Iso-Butan 75-28-5 Propan N-Pentan 109-66-0 Methan N-Pentan 109-66-0 Propan N-Nonan 111-84-2...
Zubehör und Ersatzteile Substanz CAS nr UEG [Vol%] Konfiguration Anzeige in %UEG des Konfigurationsgases für: 20 %UEG 50 %UEG 75 %UEG N-Nonan 111-84-2 Ethylen ® In der nachfolgenden Tabelle sind Querempfindlichkeiten des Polytron 6700 Typ 3.4 und UEG nach NIOSH aufgeführt: Substanz CAS nr...
Seite 35
Table of Contents Table of Contents Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Safety information ..............Installing the remote antenna ............ General safety instructions............Electrical installation............... Operating area and operating conditions ........Connecting the wired power supply ........... Commissioning................
Seite 36
Table of Contents Maintenance ................12.1 Cleaning the infrared measuring cell ......... 12.2 Bump test................... 12.3 Testing the signal chain ............. 12.4 LED test ..................12.5 Battery pack ................12.5.1 Battery charge ................12.5.2 Changing the battery pack ............Settings..................13.1 Sensor settings ................
Safety information Safety information – For SIL-applications, transfer the measured value and measured value ® status as safety-relevant outputs using PROFIsafe These instructions for use are available in further languages and can be CAUTION downloaded in electronic form via the database for technical documentation Risk of explosion! (www.draeger.com/ifu) or a printed version can be ordered free of charge via The gas detector has not been tested in environments with increased oxygen...
– Do not incinerate, heat above 100 C, or expose battery packs to water. – Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 – Do not open the battery pack forcibly. – Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 –...
Description Alert icon Signal word Consequences in case of nonob- Housing cover servance Battery box CAUTION Indicates a potentially hazardous situa- Protective cap (if battery box removed) tion which, if not avoided, could result in injury. It may also be used to alert Connector for antenna with cover cap (delivery state) against unsafe practices.
Operation Intended use Operation and configuration are carried out with the Dräger PolySoft configuration software. The connection with PolySoft is established via the ® 3.4.1 Dräger Polytron 6700 IR WL ™ ® ISA100 Wireless network or the integrated Bluetooth interface. The gas detector is used for monitoring hydrocarbons.
Operation LED display Communication interfaces ® 4.2.1 Bluetooth interface Symbol LED display Meaning ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas detector is activated. Green LED The gas detector is switched on If no connection is established, the gas detector deactivates the interface after flashes once 10 minutes (factory setting).
Mechanical installation ® Installing the gas detector – installation 4.2.1.3 Establishing Bluetooth connection without mounting accessories Prerequisite: ® ® – Bluetooth interface on the gas detector and on the Windows terminal The gas detector is installed vertically on a level surface with the antenna device is activated.
Electrical installation 3. Select an installation location where a perfect signal transmission is Observe the maximum capacitance and inductance of the cable for ensured. The antenna must point vertically upwards or downwards. connecting the safety barrier. 4. Attach the mounting bracket at the installation location of the remote Dräger recommends the following safety barriers: Pepperl + Fuchs antenna.
Electrical installation c. Put the protective cap (Fig. A 3) on the battery contacts in the housing. Insert battery pack: 6. Close the gas detector: 1. Loosen the screw (Fig. C 1). 2. Remove the lid (Fig. C 2) of the battery box. a.
Commissioning Commissioning For battery operation, the ground resistance must be less than 1 GOhm. WARNING 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the battery box", page 44). Explosion hazard! If non-original Dräger battery boxes are used, explosions may occur. ...
Operation Recommended publication rate (Publication rate) Yokogawa gateway: once For applications that do not require very short response times, the battery every 4 seconds. lifetime can be extended by increasing the publication rate. Recommended publication rate (Publication rate) Honeywell gateway: once If there is no measured gas, the gas detector only outputs data on every third every 4 seconds (if not selectable: once every 2 seconds).
Proof test and adjustment – Calibration To ensure proper operation, never calibrate the sensitivity before the zero point is set. If these operations are performed in the wrong order, the adjustment is – Bump test faulty. – Warm-up phase – Maintenance mode WARNING Incorrect adjustment!
Proof test and adjustment – Hose, type according to gas property (e.g., FKM hose order no. 12 03 150) Configuration: Target Recommended test Expected display gas and LEL category Prepare the test gas supply: 1. Remove the weather cap from the measuring cell and attach the validation Ethylene, IEC Ethylene 1.35 Vol% in 59%LEL...
Proof test and adjustment Flow rate for test gas supply: 0.5 to 1.0 L/min. 3. After completing the zero calibration, turn off the gas flow, remove the validation cap, and put the weather cap back on the measuring cell (arrow on the cap must point upwards!) (Fig.
Troubleshooting Troubleshooting 11.1 Measured value status (PV_STATUS) Meaning of "Quality" (Bit 6 and 7): 0: Bad – No measured value transmission. 1: Uncertain – Measured value quality less than normal. 2: Good – Measured value quality good, but alarm condition could be present. Quality Substatus Bit 6 and 7...
Troubleshooting Quality Substatus Bit 6 and 7 Bit 2 to 4 Cause Remedy No communication with device. ™ A Check ISA100 Wireless reception. ™ B Check ISA100 Wireless network settings. C Check data for integration in ™ ISA100 Wireless network. No communication with device.
Seite 52
Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Incorrect power supply setting (battery A Check the power supply setting. or wired) B Restart the device.
Seite 53
Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy POWER_CRITICAL Battery charge critical. Change the battery pack immediately. POWER_LOW Battery charge low. Change the battery pack soon. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware update active. Wait for firmware update (maximum 15 minutes). Firmware update failed. A Restart the device. B Contact DrägerService.
Seite 54
Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy Device not connected to ™ A Check ISA100 Wireless reception. ™ ISA100 Wireless network. Possible ™ B Check ISA100 Wireless network set- causes: tings. NO_NETWORK_CONNECTION ™ – ISA100 Wireless network out of C Check data for integration in range ™...
Maintenance Maintenance 1. Remove the battery box. 2. To clean, use a soft cloth or cotton swab and a lens cleaner based on pure WARNING water and isopropyl alcohol (IPA) or other alcohols. Risk of explosion! 3. Then rinse with clean water. In hazardous areas, electrostatic discharge may cause a spark to ignite on the 4.
Settings 12.5 Battery pack – Setting the capture range The capture range allows unwanted zero deviations to be suppressed. The 12.5.1 Battery charge setting affects the output measured value. The feature can be used to define the capture range and set the capture The gas detector provides three warning thresholds for battery charge during range limits.
Transport PolySoft Factory setting Possible settings PolySoft Factory setting Possible settings ® Six digit number ® Decimal number in the Bluetooth pairing PROFIsafe 000000 – 999999 range 1 - 65534 Address F-Host Measured gas Methane, propane, eth- ® Decimal number in the PROFIsafe Type 3.3: Methane ylene...
= 0 mH power supply with safety barrier Product variants Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 With long cables, the cable resistance can cause voltage drops that reduce the input voltage. Polytron Repeater ISA...
Technical data 16.4 Typical performance characteristics Type 3.3 Type 3.4 Methane Propane Ethylene Methane Propane Lower internal alarm limit Corresponds to the selected upper capture range limit Initialization time 60 s Response time for proof test (validation) T90 response time Without accessories 15 s T90 response time...
Seite 60
Technical data The tables are to be interpreted as follows: The substance is applied to the gas detector at 20, 50 and 75 %LEL (of the substance). The table value then shows the indication in %LEL of the configuration gas. ®...
Seite 61
Technical data Substance CAS no LEL [Vol%] Configuration Display in %LEL of the configuration gas for: 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL Iso-butane 75-28-5 Propane N-pentane 109-66-0 Methane N-pentane 109-66-0 Propane N-nonane 111-84-2 Methane N-nonane 111-84-2 Propane ® The table below shows the cross-sensitivities of the Polytron 6700 Type 3.3 and LEL as per NIOSH Substance CAS no...
Accessories and spare parts Substance CAS no LEL [Vol%] Configuration Display in %LEL of the configuration gas for: 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL Methane 74-82-8 Propane Propane 74-98-6 Methane Ethylene 74-85-1 Methane Ethylene 74-85-1 Propane Iso-butane 75-28-5 Methane Iso-butane 75-28-5 Propane N-pentane...
Seite 63
Accessories and spare parts For interaction with the gas detector, Dräger recommends the following ® Windows terminal devices: Manufacturer Device name ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 For information on additional accessories, see the corresponding Dräger product information.
Seite 64
Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Informations relatives à la sécurité ........Installation de l’antenne déportée ..........Consignes générales de sécurité ..........Installation électrique .............. Domaine d'application et conditions d'utilisation......Mise en service ................Raccordement de l’alimentation électrique par câble....
Seite 65
Sommaire Maintenance................12.1 Nettoyage de la cellule de mesure infrarouge......12.2 Test au gaz................. 12.3 Test de la chaîne du signal ............12.4 Test LED ..................12.5 Pack de batteries................ 12.5.1 Charge de la batterie..............12.5.2 Remplacement du pack de batteries.......... Réglages...................
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir le détecteur de gaz dans une zone à risque d’explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d’explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d'application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
Informations relatives à la sécurité Installation électrique – Respecter les procédures décrites dans la norme CEI 60079-29-2. – Utilisation du pack de batteries : Installation mécanique – Ne pas charger le pack de batteries. – Respecter les législations et réglementations au niveau local, national et –...
Description Alarmes ® Marquage pour activation de Bluetooth Les alarmes configurées dans le détecteur de gaz ne sont pas transmises par Utilisation du stylet magnétique l’interface de processus ISA100 Wireless. Les alarmes sont émises exclusivement par le biais des LED rouges. Elles sont purement informatives et A 10 Affichage LED servent à...
Utilisation Homologations Symbole Affichage DEL Signification Les homologations sont indiquées sur la plaque signalétique. Une image de la plaque signalétique et la déclaration de conformité se trouvent dans le DEL jaune cli- Avertissement (p. ex. la batterie est presque document « Notes on Approval » (référence 93 00 831). gnote une fois vide) ou mode de maintenance (mode Main- tenance)
Installation mécanique Si la connexion doit être sécurisée avec un code de couplage, il est possible ● Connexion via PolySoft. d’effectuer un couplage et d’attribuer un code de couplage individuel. La La saisie d’un code n’est pas nécessaire. connexion sans code est le réglage d’usine. ✓...
Installation électrique Le capuchon anti-intempéries doit être monté de sorte que la flèche sur le 6. Visser fermement à la main l’antenne déportée à l’extrémité du câble de cache pointe vers le haut, quelle que soit l'orientation de l'antenne (fig. D). l’antenne.
Installation électrique c. Installer le capuchon de protection (fig. A 3) sur les contacts de batterie Dräger recommande les barrières de sécurité suivantes : Alimentations dans le boîtier. pour transmetteurs Pepperl+Fuchs SMART KFD2-STC5-Ex1 ou KCD2- 6. Fermer le détecteur de gaz : STC-Ex1.
Installation électrique 6.2.1 Insertion du pack de batteries 6.2.2 Démontage du boîtier de batterie Démonter le boîtier de batterie : REMARQUE 1. Ouvrir le détecteur de gaz : Calcul incorrect de l’état de charge ! a. Desserrer la vis de blocage (fig. A 11). ►...
Mise en service Intégration du réseau REMARQUE Intégration au réseau ► Si un nouveau pack de batteries a été inséré, réinitialiser le compteur de batterie. Pour l’intégration au réseau, se référer également à la documentation du point d’accès et de la passerelle utilisés. 6.2.4 Réinitialisation du compteur de batterie Dans une infrastructure de type Yokogawa, la création d’un fichier YPIF (fichier...
Fonctionnement ™ Objets standards ISA100 Wireless ™ Le détecteur de gaz transmet des objets standards ISA100 Wireless avec des attributs relatifs aux valeurs des processus (PV, en anglais « process value »), le statut du diagnostic (DIAG_STATUS) et les données PROFIsafe. Affichage Accès N°...
Seite 77
Essai et ajustage 2. Commencer par éliminer les dérangements (Voir "Dépannage", page 80) ou AVERTISSEMENT suivre les mesures correctives selon PolySoft. Erreur d’ajustage ! Les défauts et les avertissements ne sont pas sur auto-maintien. Lorsque Un ajustage incorrect peut entraîner des mesures imprécises. les conditions de défaut ou d'avertissement sont corrigées, l'état spécial n'est ►...
Essai et ajustage Préparer l’apport de gaz étalon : Configuration : gaz Gaz étalon recom- Affichage attendu 1. Retirer le capuchon anti-intempéries de la cellule de mesure et insérer le cible et catégorie LIE mandé cache d’essai. Méthane, NIOSH Méthane 2,0 Vol% dans 40 %LIE 2.
Seite 79
Essai et ajustage 3. Une fois le calibrage du zéro terminé, couper l’alimentation en gaz, retirer le cache d’essai et remettre le capuchon anti-intempéries sur la cellule de mesure (la flèche sur le cache doit pointer vers le haut) (fig. D). 10.5 Calibrage de la sensibilité...
Seite 80
Dépannage Dépannage 11.1 Statut de la valeur mesurée (PV_STATUS) Signification « Quality » (bits 6 et 7) : 0 : Bad – Pas de transfert de la mesure. 1 : Uncertain – Qualité de la mesure inférieure à la normale. 2 : Good –...
Seite 81
Dépannage Quality Substatus Bits 6 et 7 Bits 2 à 4 Cause Solution Aucune communication avec l’appareil. ™ A Contrôler la réception ISA100 Wireless B Contrôler les réglages du réseau ™ ISA100 Wireless C Vérifier les données d’intégration dans le ™...
Dépannage Quality Substatus Bits 6 et 7 Bits 2 à 4 Cause Solution Valeur mesurée – (pas d’avertissement, pas de défaut) – du gaz 11.2 Statut de l’appareil (DIAG_STATUS) Signification « Allgemeiner Status » selon NAMUR NE107: F : défaut (Failure) C : contrôle du fonctionnement (Function Check) O : hors spécification (Out of Specification) M : maintenance requise (Maintenance Required)
Seite 83
Dépannage DIAG_STATUS Statut général Cause Solution OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. A Attendre la fin de la séquence de démarrage jusqu’à 15 minutes. B Redémarrer l’appareil. C Vérifier l’état de la batterie. Tester avec un nouveau pack de batteries.
Seite 85
Maintenance Maintenance Pendant et juste après le nettoyage, des alarmes de gaz peuvent se déclencher en raison de la sensibilité du détecteur à l’alcool. Pour l’éviter, AVERTISSEMENT placer l’appareil dans l’état d’erreur « Hors service » à l’aide de PolySoft (menu Risque d’explosion ! ISA100 Simulation).
Réglages 12.4 Test LED 12.5.2 Remplacement du pack de batteries Pour plus d’informations sur le remplacement du pack de batteries, voir Le logiciel de configuration Dräger PolySoft peut être utilisé pour effectuer un "Configurer le fonctionnement de la batterie", page 73. test LED afin de vérifier le fonctionnement de l'affichage LED.
Transport 2. Retirer le stylet magnétique pendant 7 secondes. PolySoft Réglage d’usine Réglages possibles 3. Remettre le stylet magnétique sur le marquage pendant 1 seconde (la LED Alarme A1 20 %LIE > 5 %LIE cesse de clignoter) et le retirer. <...
0,5 A pour 3 ms avec 30 V , résistance du conducteur de 10 Ω ; Variantes de produit Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 0,7 A pour 3 ms avec 30 V , résistance Polytron Repeater ISA du conducteur de 1 Ω...
Seite 89
Caractéristiques techniques Humidité 0 ... 100 % d’humidité relative Utilisation moyenne, temps de fonctionnement dépendant du mode de fonctionnement (utilisa- ® ™ tion de l’interface Bluetooth , LED actives, taux de publication ISA100 Wireless , utilisation de la fonction de répéteur) et des conditions ambiantes. Stockage Température -40 ...
Seite 90
Caractéristiques techniques Type 3.3 Type 3.4 Méthane Propane Éthylène Méthane Propane Influence de la température, -40 à +65 °C L’influence de la température est comprise dans l’erreur de linéarité. Influence de l’humidité, 0 à 100 % d’humidité relative à 40 °C Satisfait les exigences de la norme EN / CEI 60079-29-1:2016.
Seite 91
Caractéristiques techniques Substance N° CAS LIE [Vol%] Configuration Affichage en %LIE du gaz de configuration pour : 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE N-nonane 111-84-2 Éthylène ® Dans les tableaux suivants, les sensibilités transversales du Polytron 6700 type 3.4 et la LIE selon IEC sont présentées : Substance N°...
Seite 92
Caractéristiques techniques Substance N° CAS LIE [Vol%] Configuration Affichage en %LIE du gaz de configuration pour : 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Isobutane 75-28-5 Éthylène N-pentane 109-66-0 Méthane > 100 > 100 N-pentane 109-66-0 Propane N-pentane 109-66-0 Éthylène N-nonane 111-84-2 Méthane >...
Accessoires et pièces détachées Accessoires et pièces détachées Fabricant Nom de l’appareil ecom instruments GmbH ® Description Référence Pad-Ex 01 HR DZ2 Antenne conductrice (2 dBi) 83 27 813 Getac Technology GmbH EX80 Antenne standard (2 dBi) 37 02 169 Aegex Technologies, LLC aegex10 Antenne téléportée (2 dBi)
Seite 94
Índice Índice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Información relativa a la seguridad........Instalar la antena remota............Indicaciones generales de seguridad ........Instalación eléctrica..............Campo y condiciones de aplicación .......... Conectar alimentación de tensión por cable......Puesta en marcha..............
Seite 95
Índice Mantenimiento ................. 12.1 Limpieza de la celda de medición infrarroja ....... 12.2 Prueba con gas ................12.3 Prueba de la cadena de señales..........12.4 Prueba de LED................12.5 Paquete de batería..............12.5.1 Carga de la batería..............12.5.2 Cambiar paquete de batería............Ajustes..................
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Campo y condiciones de aplicación ® – Para aplicaciones SIL, tener en cuenta el "Safety Manual Dräger Polytron Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden 6000 Series".
Seite 97
Información relativa a la seguridad Instalación eléctrica – Deben observarse los procedimientos descritos en la norma IEC 60079-29- – Utilización del paquete de batería: – No cargar el paquete de batería. Instalación mecánica – No arrojar el paquete de batería al fuego o al agua ni exponerlo a –...
Polytron 6700 IR WL, disponible en las siguientes variantes: Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth – Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 ISA100 Wireless Compliance Institute ™ ISA100 Wireless – Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 ®...
Descripción Funcionamiento ® Marca para activación de Bluetooth ™ A través de una interfaz de proceso ISA100 Wireless se transmiten a la Manejo mediante lápiz magnético unidad de control el valor de medición del gas (PV), el estado del valor de medición (PV_STATUS) y el estado del dispositivo (DIAG_STATUS).
Manejo ® Indicador LED 3.4.2 Dräger Polytron Repeater ISA100 La función del repetidor es la transmisión de datos de otros usuarios de la red Símbolo Indicador LED Significado ISA100 Wireless™. Homologaciones El LED verde par- Equipo de control de gas conectado padea una vez Las homologaciones aparecen representadas en la placa de características.
Seite 101
Manejo Interfaces de comunicación ® Si se ha asignado una sincronización Bluetooth con PIN individual, se requiere una petición para la introducción del PIN. ® 4.2.1 Interfaz Bluetooth ✓ Tras realizar la conexión con éxito, el LED azul queda iluminado de manera ®...
Instalación mecánica Instalación mecánica PRECAUCIÓN ¡Peligro de explosión! ADVERTENCIA El equipo de control de gas no está comprobado en entornos con un contenido ¡Peligro de explosión! elevado de oxígeno (> 21 % O En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la ►...
Instalación eléctrica Instalación eléctrica Dräger recomienda las siguientes barreras de seguridad: Pepperl+Fuchs SMART Transmitter Power Supply KFD2-STC5-Ex1 o ADVERTENCIA KCD2-STC-Ex1. ¡Peligro de explosión! La conexión simultánea de la alimentación de tensión por cable y la batería Medios de trabajo: pone en peligro la seguridad propia e invalida la homologación de protección –...
Seite 104
Instalación eléctrica 6.2.1 Colocar el paquete de batería c. Colocar la tapa protectora (Fig. A 3) sobre los contactos de las baterías en la carcasa. AVISO 6. Cerrar el equipo de control de gas: ¡Cálculo erróneo del nivel de carga restante! a.
Puesta en marcha 6.2.4 Restablecer el contador de batería a. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. A 11). b. Girar la tapa de la carcasa (Fig. A 1) aprox. 20° en el sentido antihorario Se puede ejecutar en los primeros 10 minutos tras el encendido del equipo de y retirar.
Seite 106
Integración en la red Con una infraestructura Yokogawa, PolySoft respalda la generación de un Tasa de publicación recomendada (Publication rate) gateway Yokogawa: 1 vez archivo YPIF (archivo de aprovisionamiento). cada 4 segundos. Consultar el manual técnico"Comunicación inalámbrica ISA100-Wireless " Tasa de publicación recomendada (Publication rate) gateway Honeywell: 1 vez (n.º...
Seite 107
Funcionamiento Para obtener más información, consulte: "Eliminación de averías", página 110. Prueba de comprobación y ajuste Función de repetidor ® La función se puede activar o desactivar como parte de la integración en red. El Polytron 6700 IR WL con sensor infrarrojo es un equipo de control de gas Con el objetivo de optimizar la energía del equipo de control de gas, se estable a largo plazo.
Seite 108
Prueba de comprobación y ajuste 10.1 Gases de prueba 10.2 Preparar suministro de gas de prueba Se utilizan diferentes gases de prueba según el tipo de prueba de El gas de prueba se debe suministrar sin presión. Dräger recomienda un caudal comprobación o ajuste.
Seite 109
Prueba de comprobación y ajuste – Protecciones anuladas para evitar alarmas o apagados no deseados. – Conexión establecida entre el equipo de control de gas y PolySoft. – Suministro de gas de prueba preparado. Realizar la calibración de la sensibilidad: 1.
Seite 110
Eliminación de averías Eliminación de averías 11.1 Estado del valor de medición (PV_STATUS) Significado "Quality" (Calidad) (bit 6 y 7): 0: Mala (Bad) – No hay transmisión del valor de medición. 1: Incierta Uncertain – La calidad del valor de medición es inferior a la normal. 2: Buena Good –...
Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución No hay comunicación con el dispositivo. ™ A Comprobar la recepción ISA100 Wireless B Comprobar los ajustes de la red ™ ISA100 Wireless C Comprobar los datos para la integración en la ™...
Eliminación de averías 11.2 Estado de dispositivo (DIAG_STATUS) Significado "Allgemeiner Status" según NAMUR NE107: F: Error (Failure) C: Prueba de funcionamiento (Function Check) O: Fuera de especificación (Out of Specification) M: Se requiere mantenimiento (Maintenance Required) DIAG_STATUS Estado general Causa Solución F: Failure –...
Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución OUT_OF_SERVICE Secuencia de inicio activa. Esperar la secuencia de inicio. Secuencia de inicio fallida. A Esperar hasta 15 minutos a que termine la secuencia de inicio. B Reiniciar el dispositivo. C Comprobar el estado de la batería. Pro- bar con un nuevo paquete de batería.
Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualización de firmware activa. Esperar actualización de firmware (máximo 15 minutos). Fallo en la actualización de firmware. A Reiniciar el dispositivo. B Ponerse en contacto con DrägerSer- vice. C (Si corresponde) Completar o repetir la actualización de la biblioteca de gases.
Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución Dispositivo no conectado con la red A Comprobar la recepción ™ ™ ISA100 Wireless . Causas, p. ej.: ISA100 Wireless ™ B Comprobar los ajustes de la red – Red ISA100 Wireless fuera de NO_NETWORK_CONNECTION ™...
Mantenimiento Mantenimiento Las alarmas de gas pueden ocurrir durante y poco después de la limpieza debido a la sensibilidad del detector al alcohol. Para evitarlas, utilizar PolySoft ADVERTENCIA (menú Simulación ISA100) para configurar el dispositivo en el estado de error ¡Peligro de explosión! "Fuera de servicio".
Ajustes 12.4 Prueba de LED 12.5.2 Cambiar paquete de batería Consultar la información para el cambio del paquete de batería en "Configurar El software de configuración Dräger PolySoftpermite realizar una prueba de el funcionamiento con batería", página 104. LED para comprobar el funcionamiento de la pantalla LED. Durante la prueba de LED, no debe haber ningún fallo ni ninguna Ajustes advertencia activos.
Ajustes Procedimiento con lápiz magnético PolySoft Ajuste de fábrica Ajustes posibles Límite inferior del - 5 %LIE (IEC) - 5 %LIE (IEC) El LED parpadea rango de captura "Apagado" (para ajuste) Dejar el lápiz magnético Gas de prueba Tipo 3.3: Metano 2,5 Vol% seleccionable dentro del Tipo 3.4: Propano 0,4 Vol% rango de medición...
1 Ω 16.1 Información general Consumo de potencia 0,5 W Variantes de productos Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 Parámetros de servicio para ali- = 30 V, P = 1,2 W, C = 20 nF, L = 0 mH Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100...
Características técnicas Tiempo de funcionamiento del Presión 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) paquete de batería típicamente 48 meses Humedad 0 ... 100 % h.r Con transmisor: máximo 60 meses Con repetidor: Almacenamiento Comportamiento de uso medio; el tiempo de funcionamiento depende del modo de funciona- Temperatura -40 ...
Características técnicas Tipo 3.3 Tipo 3.4 Metano Propano Etileno Metano Propano Error de linealidad (máximo) ± 3 % del rango de medición o ± 8 % de la indicación (es válido el valor más grande) Deriva a largo plazo (tras 4 años aprox.), ±...
Seite 122
Características técnicas Sustancia N.º CAS Límite inferior de Configuración Indicación en % del límite inferior de explosividad del gas de configuración explosividad para: [Vol%] 20 % del límite inferior 50 % del límite inferior 75 % del límite inferior de explosividad de explosividad de explosividad N-Pentano...
Seite 123
Características técnicas Sustancia N.º CAS Límite inferior de Configuración Indicación en % del límite inferior de explosividad del gas de configuración explosividad para: [Vol%] 20 % del límite inferior 50 % del límite inferior 75 % del límite inferior de explosividad de explosividad de explosividad Isobutano...
Accesorios y piezas de repuesto Sustancia N.º CAS Límite inferior de Configuración Indicación en % del límite inferior de explosividad del gas de configuración explosividad para: [Vol%] 20 % del límite inferior 50 % del límite inferior 75 % del límite inferior de explosividad de explosividad de explosividad...
Seite 125
Accesorios y piezas de repuesto Encontrará información sobre otros accesorios en la correspondiente información sobre el producto de Dräger. ® ® Instrucciones de uso Dräger Polytron 6700 IR WL, Dräger Polytron Repeater ISA100...
Seite 126
Índice Índice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Informações sobre segurança ..........Instalar antena deslocada ............Instruções gerais de segurança..........Instalação elétrica ..............Área e condições de utilização ..........Colocação em funcionamento ........... Ligar a alimentação de tensão com fio........Instalação mecânica ..............
Seite 127
Índice Manutenção................12.1 Limpeza da célula de medição infravermelha ......12.2 Teste de resposta............... 12.3 Testar a cadeia de sinais ............12.4 Teste de LED ................12.5 Pacote de bateria ............... 12.5.1 Carga da bateria................. 12.5.2 Substituir o pacote de bateria............. Configurações .................
Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área e condições de utilização ® – Para aplicações SIL, observe "Safety Manual Dräger Polytron 6000 Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser Series". baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação –...
Informações sobre segurança Instalação mecânica Instalação elétrica – Observar as normas e regulamentações ao nível local e nacional relativas à – Utilização do pacote de bateria: instalação de sistemas de alarme de gás. – Não carregue o pacote de bateria. –...
Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth variantes: ISA100 Wireless Compliance Institute ™ ISA100 Wireless – Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 – Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 ® ecom instruments GmbH Pad-Ex Significado dos sinais de advertência PROFIBUS Nutzerorganisation e.V.
Descrição Operação Painel ™ Através de uma interface de processo ISA100 Wireless são transmitidos o ® valor de medição de gás (PV), o estado do valor de medição (PV_STATUS) e o Marcação para ativação de Bluetooth estado do dispositivo (DIAG_STATUS) para a unidade de controle. utilização de caneta magnética A 10 Display de LED...
Seite 132
® 3.4.2 Dräger Polytron Repeater ISA100 Símbolo Display de LED Significado O Repeater é usado para retransmitir dados de outros membros da rede ISA100 Wireless™. O LED amarelo Advertência (por exemplo, bateria fraca) ou pisca uma vez modo de manutenção (Maintenance mode) Homologações As homologações estão apresentadas na plaqueta de identificação.
Seite 133
Interfaces de comunicação ® Se um PIN de emparelhamento individual Bluetooth tiver sido atribuído, surge uma solicitação para inserir o PIN. ® 4.2.1 Interface Bluetooth ✓ Após a conexão bem-sucedida, o LED azul permanece aceso. ® ® Após a sequência inicial, a interface Bluetooth do dispositivo de alarme de gás O dispositivo de alarme de gás e o terminal Windows estão conectados...
Seite 134
Instalação mecânica Instalação mecânica Requisitos: – O local de instalação indicado está escolhido (ver "Informações sobre ADVERTÊNCIA segurança", parágrafo "Instalação mecânica", página 134). Perigo de explosão! CUIDADO Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na antena. Perigo de explosão! O dispositivo de alarme de gás não é...
Instalação elétrica Instalação elétrica Equipamentos: – Áreas não potencialmente explosivas: Junção de cabos M25 x 1,5, IP66/67 ADVERTÊNCIA – Áreas potencialmente explosivas: Junção de cabos Ex e M25 x 1,5, IP66/67 Perigo de explosão! Figura na página desdobrável: A conexão simultânea da alimentação de tensão com fio e da bateria coloca –...
Seite 136
Instalação elétrica 6.2.1 Colocar a caixa de bateria a. Colocar a tampa da caixa na posição final (logotipo Dräger na horizontal). AVISO b. Girar a tampa da caixa com uma leve pressão em aprox. 20° no sentido Cálculo incorreto do estado de carregamento restante! anti-horário, até...
Colocação em funcionamento 6.2.4 Zerar os valores do contador de bateria b. Girar a tampa da caixa (Fig. A 1) em aprox. 20° no sentido anti-horário e remover. Executável dentro de 10 minutos após ligar o dispositivo de alarme de gás. 2.
Seite 138
Integração na rede Ver o Manual técnico "Comunicação sem fios ISA100-Wireless " (código Taxa de publicação recomendada (Publication rate) Gateway Honeywell: 1 vez 91 00 000, baixar em www.draeger.com/ifu) para obter informações sobre: a cada 4 segundos (se não for selecionável: 1 vez a cada 2 segundos). –...
Seite 139
Funcionamento Teste e ajuste Função Repeater ® A função pode ser ativada ou desativada no âmbito da integração de rede. O Polytron 6700 IR WL com sensor infravermelho é um dispositivo de alarme Para uma otimização de energia do dispositivo de alarme de gás, é de gás estável a longo prazo.
Seite 140
Teste e ajuste O gás zero é usado para ajustar o valor zero. Se o ar ambiente estiver livre de ADVERTÊNCIA contaminantes interferentes e gases medidos, ele pode ser usado como gás Perigo para a saúde através de gás de teste zero.
Seite 141
Teste e ajuste 2. Após a conclusão do teste, desligar o fluxo de gás, remover a tampa do Executar o ajuste de sensibilidade: teste e colocar a tampa de proteção contra intempéries de volta na célula 1. Iniciar e confirmar o ajuste de sensibilidade com o PolySoft. de medição (a seta na tampa deve apontar para cima!) (Fig.
Eliminação de falhas Eliminação de falhas 11.1 Status do valor medido (PV_STATUS) Significado "Quality" (Bit 6 e 7): 0: Bad – Nenhuma transmissão de valor de medição. 1: Uncertain – Qualidade do valor medido inferior ao normal. 2: Good – Qualidade do valor medido boa, mas pode existir condição de alarme. Quality Substatus Bit 6 e 7...
Seite 143
Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Solução Sem comunicação com o dispositivo. ™ A Verificar recebimento de ISA100 Wireless B Verificar configurações de rede ™ ISA100 Wireless C Verificar os dados para integração na rede ™...
Seite 144
Eliminação de falhas 11.2 Estado do aparelho (DIAG_STATUS) Significado "Allgemeiner Status" de acordo com NAMUR NE107: F: Erro (Failure) C: Verificação de função (Function Check) O: Fora da especificação (Out of Specification) M: Manutenção necessária (Maintenance Required) DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução F: Failure...
Seite 145
Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução OUT_OF_SERVICE Sequência inicial ativa. Aguardar a sequência inicial. Sequência inicial falhou. A Aguardar o final da sequência de início por até 15 minutos. B Reiniciar o dispositivo. C Verificar o estado da bateria. Testar com uma nova bateria.
Seite 146
Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução SIMULATION_ACTIVE O dispositivo está no modo de simula- Terminar o modo de simulação pelo Poly- ção. Soft. – (Bit não utilizado) – – – – (Bit não utilizado) – – – OTHER_FAULTS Erro grave no dispositivo, várias cau- Entrar em contato com o DrägerService.
Seite 147
Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução – (Bit não utilizado) – – – – (Bit não utilizado) – – – ® ® Instruções de uso Dräger Polytron 6700 IR WL, Dräger Polytron Repeater ISA100...
Manutenção Manutenção Os alarmes de gás podem ocorrer durante e logo após a limpeza devido à sensibilidade do alarme ao álcool. Para evitar isso, use o PolySoft (menu ADVERTÊNCIA Simulação ISA100) para definir o dispositivo para o estado de erro “Fora de Perigo de explosão! serviço”.
Configurações 12.4 Teste de LED 12.5.2 Substituir o pacote de bateria Para informações sobre a substituição do pacote de bateria, ver "Ajustar o Com o software de configuração Dräger PolySoft, um teste de LED pode ser funcionamento da bateria", página 136. realizado para verificar a função do indicador de LED.
Transporte 2. Abaixar a caneta magnética por 7 segundos. PolySoft Configuração de fábrica Configurações possíveis 3. Manter a caneta magnética novamente 1 segundo na marcação (o LED Alarme A2 30 %LIE > A1 deixa de piscar) e abaixar. < 100 %LIE ✓...
= 30 V, P = 1,2 W, C = 20 nF, L = 0 mH Variantes de produto Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 mentação de tensão com bar- Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 reira de segurança Polytron Repeater ISA No caso de cabos longos, a resistência do cabo pode levar a quedas de tensão que reduzem a...
Dados técnicos 16.5 Sensibilidades cruzadas O dispositivo de alarme de gás é usado para o monitoramento contínuo de gases e vapores combustíveis contendo hidrocarbonetos. Os numerosos gases de hidrocarbonetos detectáveis não são explicitamente diferenciados. As tabelas abaixo fornecem informações de sensibilidade cruzada para os principais gases de ®...
Seite 154
Dados técnicos substância Nº CAS LIE [Vol%] Configuração Indicação em %LIE do gás de configuração para: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Propano 74-98-6 Metano Etileno 74-85-1 Metano Etileno 74-85-1 Propano Isobutano 75-28-5 Metano Isobutano 75-28-5 Propano N-pentano 109-66-0 Metano N-pentano 109-66-0 Propano...
Acessórios e peças de reposição substância Nº CAS LIE [Vol%] Configuração Indicação em %LIE do gás de configuração para: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE N-nonano 111-84-2 Etileno ® A tabela abaixo mostra as sensibilidades cruzadas do Polytron 6700 tipo 3.4 e LIE de acordo com a NIOSH listados: substância Nº...
Seite 156
Acessórios e peças de reposição Descrição Código Pacote de bateria (6 unidades) 37 02 177 Capa de proteção para contatos da bateria 37 02 108 Conjunto de fixação de tubos (Pole Mount Kit) 45 44 198 Conjunto para conexão a tubos 68 12 725 Tampa de proteção contra intempéries P6700 37 11 870...
Seite 157
Indice Indice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione dell’antenna remota ..........Avvertenze generali di sicurezza..........Installazione elettrica .............. Campo di applicazione e condizioni di impiego......Messa in funzione ..............Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo ....Installazione meccanica .............
Seite 158
Indice Manutenzione ................12.1 Pulizia della cella di misura a infrarossi ........12.2 Bump test................... 12.3 Test della catena dei segnali ............. 12.4 Test dei LED ................12.5 Pacco batteria................12.5.1 Livello di carica della batteria............. 12.5.2 Sostituzione del pacco batteria ..........Impostazioni ................
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Campo di applicazione e condizioni di impiego Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere – Per le applicazioni SIL consultare il manuale "Safety Manual Dräger scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione ®...
Informazioni sulla sicurezza Installazione meccanica Installazione elettrica – Attenersi alle disposizioni e alle norme vigenti a livello locale, regionale e – Utilizzo del pacco batteria: nazionale concernenti l’installazione di sistemi di allarme gas. – Non ricaricare il pacco batteria. – Per il luogo di installazione prestare attenzione: –...
Descrizione Funzionamento ® Simbolo per attivazione Bluetooth Il valore misurato del gas (PV), lo stato del valore misurato (PV_STATUS) e lo comando con penna magnetica stato del dispositivo (DIAG_STATUS) vengono trasmessi all’unità di analisi ™ tramite un’interfaccia di processo ISA100 Wireless A 10 Indicatore a LED A 11...
Funzionamento ® 3.4.2 Dräger Polytron Repeater ISA100 Simbolo Indicatore a LED Significato Il ripetitore inoltra i dati a altri utenti della rete ISA100 Wireless™. Il LED giallo lam- Avvertenza (ad es. batteria quasi scarica) Omologazioni peggia a intermit- oppure modalità di manutenzione (Mainte- tenza singola nance mode) Le omologazioni sono riportate sull’etichetta.
Installazione meccanica Interfacce di comunicazione Se necessario, mediante PolySoft è possibile assegnare un PIN di ® accoppiamento Bluetooth individuale. ® 4.2.1 Interfaccia Bluetooth ® 4.2.1.3 Connessione a Bluetooth ® Dopo la sequenza di avvio viene attivata l'interfaccia Bluetooth del dispositivo di allarme gas.
Installazione elettrica Installare il dispositivo di allarme gas: AVVERTENZA ● installare il dispositivo di allarme gas utilizzando la dima di foratura (vedere Pericolo di esplosione! l'allegato "Drilling template") e le viti cilindriche esagonali M 6 (1/4"). Nelle aree a rischio di esplosione da polvere sull’alloggiamento e sulla testa di misurazione possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche Installazione dell’antenna elettrostatiche.
Seite 166
Installazione elettrica Collegamento dell’alimentazione elettrica via Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo: cavo 1. Configurare il dispositivo di allarme gas con PolySoft per il funzionamento con alimentazione elettrica via cavo. AVVERTENZA 2. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio per l'equipotenzializzazione (fig.
Seite 167
Installazione elettrica d. Ruotare lentamente il coperchio dell’alloggiamento di circa 20° in senso 3. Quando si sostituisce il pacco batteria, staccare la spina del cavo (fig. C 5), orario fino all’arresto in posizione finale. quindi rimuovere il pacco batteria esausto dalla relativa scatola. e.
Messa in funzione Messa in funzione Durante il funzionamento con batteria, la resistenza di terra deve essere inferiore a 1 GOhm. 1. Inserimento dell'alimentazione elettrica oppure montaggio della scatola AVVERTENZA della batteria (vedi "Montaggio della scatola della batteria", pagina 167). Pericolo di esplosione! ...
Seite 169
Funzionamento Frequenza di pubblicazione consigliata (Publication rate) gateway Yokogawa: 1 Per le applicazioni che non richiedono tempi di reazione molto brevi, è possibile volta ogni 4 secondi. allungare la vita utile della batteria aumentando la frequenza di pubblicazione. Frequenza di pubblicazione consigliata (Publication rate) gateway Honeywell: 1 Se non è...
Seite 170
Test di prova e calibrazione Le condizioni particolari sono: Durante il test di prova e il bump test verificare sempre anche che le aperture del cappuccio di protezione dagli agenti atmosferici siano liberamente – Concentrazione di gas fuori dal campo di misura accessibili ed eventualmente pulirle (vedi "Pulizia della cella di misura a –...
Seite 171
Test di prova e calibrazione AVVERTENZA Configurazione: gas di Gas campione consi- Indicazione prevista misura e categoria LIE gliato Pericolo per la salute a causa della presenza di gas campione L'inalazione del gas campione può rappresentare un rischio per la salute e Metano, IEC Metano 2,0 Vol% in aria 45 %LIE...
Seite 172
Test di prova e calibrazione Nel caso in cui si debba verificare anche il tempo di reazione oltre Eseguire la calibrazione della sensibilità: all’accuratezza, si consiglia un flusso di 1,0 L/min. 1. Avviare la calibrazione della sensibilità in PolySoft e confermare. 2.
Seite 173
Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti 11.1 Stato del valore misurato (PV_STATUS) Significato “Quality” (bit 6 e 7): 0: Bad – nessuna trasmissione del valore misurato. 1: Uncertain – qualità di misurazione inferiore alla norma. 2: Good – qualità di misurazione buona, ma potrebbe esserci una condizione di allarme Quality Substatus bit 6 e 7...
Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Nessuna comunicazione con il dispositivo. ™ A Verificare la ricezione di ISA100 Wireless B Controllare le impostazioni della rete ™ ISA100 Wireless C Controllare i dati per l'integrazione nella rete ™...
Seite 175
Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Valore misurato – (Nessun avvertimento, nessun errore) – del gas 11.2 Stato del dispositivo (DIAG_STATUS) Significato "Allgemeiner Status" secondo NAMUR NE107: F: Errore (Failure) C: Test di funzionamento (Function Check) O: Al di fuori della specifica (Out of Specification) M: Manutenzione necessaria (Maintenance Required) DIAG_STATUS...
Seite 176
Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio OUT_OF_SERVICE Sequenza di avvio attiva. Aspettare la sequenza di avvio. Sequenza di avvio non riuscita. A Aspettare che termini la sequenza di avvio fino a 15 minuti. B Riavviare il dispositivo. C Controllare lo stato della batteria. Testare con il nuovo pacco batteria.
Seite 177
Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio – (Bit non utilizzato) – – – – (Bit non utilizzato) – – – OTHER_FAULTS Grave anomalia del dispositivo, cause Contattare DrägerService. differenti. – (Bit non utilizzato) – – – – (Bit non utilizzato) –...
Seite 178
Manutenzione Manutenzione Durante e subito dopo la pulizia possono essere emessi allarmi gas per via della sensibilità all’alcool del rilevatore. Per evitarlo, porre il dispositivo nello AVVERTENZA stato di errore “Fuori servizio” tramite PolySoft (menu Simulazione ISA100). Pericolo di esplosione! 1.
Impostazioni 12.4 Test dei LED 12.5.2 Sostituzione del pacco batteria Per le informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione Grazie al software di configurazione Dräger PolySoft è possibile effettuare un all’uso con batteria", pagina 167. test dei LED, per controllare la funzione dell'indicatore a LED. Durante il test dei LED non possono attivarsi né...
Seite 180
Trasporto 2. Allontanare la penna magnetica per 7 secondi. PolySoft Impostazioni di fabbrica Impostazioni possibili 3. Toccare di nuovo il simbolo con la penna magnetica per 1 secondo (il LED Allarme A2 30 %LIE > A1 smette di lampeggiare) e allontanarla. <...
0,5 A per 3 ms a 30 V , resistenza con- duttore 10 Ω; Varianti di prodotto Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 0,7 A per 3 ms a 30 V , resistenza con- Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 duttore 1 Ω...
Dati tecnici 16.3 Parametri ambientali Conservazione Funzionamento Temperatura -40 ... 65 °C (–40 ... +149 °F) Pressione 900 ... 1100 hPa (26,5... 32,4 in. Hg) Temperatura -40 ... +65 °C (–-40°... +149 °F) Umidità 0 ... 100 % u. r., non condensante Pressione 700 ...
Seite 183
Dati tecnici In conformità alla norma NORSOK S-001 per la sicurezza tecnica nell’industria petrolifera norvegese. Metodo di diffusione secondo EN 60079-29-1. 16.5 Sensibilità trasversali Il dispositivo di allarme gas è destinato al monitoraggio in continuo di gas e vapori infiammabili contenenti idrocarburi. Non identifica esplicitamente i numerosi idrocarburi gassosi rilevabili.
Seite 184
Dati tecnici Sostanza N. CAS LIE [Vol%] Configurazione Indicazione in %LIE del gas di configurazione per: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Metano 74-82-8 Propano Propano 74-98-6 Metano Etilene 74-85-1 Metano Etilene 74-85-1 Propano Isobutano 75-28-5 Metano Isobutano 75-28-5 Propano N-pentano 109-66-0 Metano...
Accessori e parti di ricambio Sostanza N. CAS LIE [Vol%] Configurazione Indicazione in %LIE del gas di configurazione per: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE N-nonano 111-84-2 Propano N-nonano 111-84-2 Etilene ® Nella seguente tabella sono riportate le sensibilità trasversali di Polytron 6700 tipo 3.4 e LIE secondo NIOSH Sostanza N.
Seite 186
Accessori e parti di ricambio Per le informazioni sugli ulteriori accessori, vedere le informazioni sul Descrizione Codice articolo relativo prodotto Dräger. Scatola della batteria, omologata come Dräger 37 02 223 LBT 0300 Pacco batteria (1 pezzo), omologato come Dräger 37 02 176 LBT 0500 Pacco batteria (6 pezzi) 37 02 177...
Seite 187
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Veiligheidsrelevante informatie..........Afstandsantenne installeren ............Algemene veiligheidsaanwijzingen..........Elektrische installatie.............. Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden......Inbedrijfstelling ................Kabelgebonden spanningsvoorziening aansluiten ....Mechanische installatie .............. Batterijbedrijf instellen..............6.2.1 Batterijpack plaatsen ..............Elektrische installatie..............
Seite 188
Inhoudsopgave Onderhoud................12.1 Reiniging van de infrarood-meetcel ........... 12.2 Bumptest..................12.3 Test van de signaalketen ............12.4 LED-test..................12.5 Batterijpack ................12.5.1 Acculading ................. 12.5.2 Batterijpack verwisselen ............Instellingen ................13.1 Sensorinstellingen ..............13.2 Gaswaarschuwingsinstrument naar fabrieksinstellingen resetten ..................13.3 Wijzigbare veiligheidsrelevante instellingen ......
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden ® – Bij SIL-toepassingen "Safety Manual Dräger Polytron 6000 Series" op Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden letten. gedownload via de database voor technische documentatie – Bij SIL-toepassingen worden de meetwaarde en de meetwaardestatus als (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte versie bij Dräger worden besteld.
Veiligheidsrelevante informatie Mechanische installatie Elektrische installatie – Lokale, provinciale en nationale bepalingen en voorschriften voor de – Gebruik van het batterijpack: installatie van gaswaarschuwingssystemen naleven. – Batterijpack niet opladen. – Voor de installatielocatie in acht nemen: – Batterijpack niet in het vuur of water gooien resp. blootstellen aan –...
Polytron 6700 IR WL, dat beschikbaar is in de volgende varianten: ISA100 Wireless Compliance Institute ™ ISA100 Wireless – Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 – Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 ® ecom instruments GmbH Pad-Ex Betekenis van de waarschuwingen PROFIBUS Nutzerorganisation e.V.
Beschrijving Werking Sluitplaat ™ Via een ISA100 Wireless -procesinterface worden gasmeetwaarde (PV), ® meetwaardestatus (PV_STATUS) en apparaatstatus (DIAG_STATUS) naar de Markering voor Bluetooth -activering / evaluatie-eenheid gezonden. Magneetstift-bediening A 10 LED-indicatie Alarmen De in het gaswaarschuwingsinstrument geconfigureerde alarmen worden niet A 11 Vastzetschroef (Torx T20) via de ISA100 Wireless-procesinterface doorgegeven.
Bediening ® 3.4.2 Dräger Polytron Repeater ISA100 Symbool LED-indicatie Betekenis De repeater wordt gebruikt om gegevens van andere ISA100 Wireless™- netwerkdeelnemers door te geven. Gele LED knippert Waarschuwing (bijv. batterij bijna leeg) of enkelvoudig onderhoudsmodus (Maintenance mode) Toelatingen De toelatingen staan op het typeplaatje vermeld. Een afbeelding van het Gele LED brandt Fout typeplaatje en de conformiteitsverklaring vindt u in de "Notes on Approval"...
Mechanische installatie ® Wanneer de verbinding met een pairing-PIN moet worden beveiligd, kan 4.2.1.3 Bluetooth -verbinding tot stand brengen aanvullend een pairing worden uitgevoerd en een individuele pairing-PIN Voorwaarde: worden toegewezen. De fabrieksinstelling is de verbinding zonder PIN. ® – Bluetooth -interface op het gaswaarschuwingsinstrument en op het Voor veiligheidsgerichte toepassingen moet een individuele pairing-PIN...
Elektrische installatie Antenne installeren WAARSCHUWING Explosiegevaar! 1. Afdekkap op de aansluiting voor de antenne (afb. A 4) verwijderen. In stofexplosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de behuizing en de meetkop 2. Antenne op de aansluiting inschroeven en handvast aanhalen. door elektrostatische ontlading vonken ontstaan die ontvlamming kunnen veroorzaken.
Elektrische installatie d. Beide bevestigingsschroeven voor de afsluitplaat (afb. A 8) verwijderen. Het gaswaarschuwingsinstrument niet met een gelijkstroomnet, maar met e. Afsluitplaat naar buiten trekken. een netvoedingseenheid van beschermingsklasse II of NEC klasse II gebruiken. Kabelwartel monteren. Documentatie van de fabrikant van de kabelwartel naleven.
Elektrische installatie Transport, plaatsen en verwisselen van de batterijbox in gasexplosiegevaarlijke WAARSCHUWING omgevingen is toegestaan. Explosiegevaar! In een stofexplosiegevaarlijke omgeving is kortdurend transport van de Een beschadigde kabel kan leiden tot kortsluiting in de batterijbox. batterijbox toegestaan. Plaatsen of verwisselen van de batterijbox in een ►...
Inbedrijfstelling d. Behuizingsdeksel ca. 20° met de klok mee tot aan de aanslag in de 3. Gaswaarschuwingsinstrument in het netwerk integreren (zie eindstand draaien. "Netwerkintegratie", pagina 198). e. Vastzetschroef (afb. A 11) vastschroeven, totdat het behuizingsdeksel 4. Signaalketen door toevoer van meetgas naar de sensor testen. niet meer kan worden opengedraaid.
Bedrijf Indien er geen meetgas aanwezig is, voert het gaswaarschuwingsinstrument alleen via elk derde tijdvenster gegevens uit (energiebesparingsmodus). Indien er meetgas in voldoende concentratie aanwezig is, worden alle tijdvensters gebruikt, d.w.z. voor concentraties boven de onderste interne alarmlimiet (zie "Typische meettechnische eigenschappen", pagina 212). ™...
Controletest en afstelling – Bumptest Bij de afstelling wordt altijd eerst het nulpunt en daarna de gevoeligheid van de sensor afgesteld. – Inloopfase Voor een correcte werking mag de gevoeligheid nooit worden ingesteld voordat – Onderhoudsmodus het nulpunt is ingesteld. Als deze procedures in de verkeerde volgorde worden Speciale toestanden worden in PolySoft weergegeven.
Controletest en afstelling VOORZICHTIG Configuratie: Doelgas Aanbevolen testgas Verwachte indicatie en OEG-categorie Valse alarmen activeren door testgas Het gebruikte testgas kan alarmen activeren. Propaan, IEC Propaan 0,4 Vol% in 24 %OEG ► Zie erop toe dat het testgas na kalibratie niet opnieuw wordt gebruikt. synthetische lucht Propaan 0,9 Vol% in 53 %OEG...
Controletest en afstelling 10.4 Nulpuntafstelling uitvoeren Voorwaarden: – Inloopfasen van de sensor zijn voltooid (zie "Inbedrijfstelling", pagina 198). – Datum en tijd zijn correct ingesteld (controle met PolySoft). – Testgastoevoer voorbereid. – Verbinding tussen gaswaarschuwingsinstrument en PolySoft tot stand gebracht. Nulpuntafstelling uitvoeren: 1.
Probleemoplossing Probleemoplossing 11.1 Meetwaardestatus (PV_STATUS) Betekenis "Quality" (bit 6 en 7): 0: Bad – geen meetwaardeoverdracht. 1: Uncertain – meetkwaliteit lager dan normaal. 2: Good – meetwaardekwaliteit goed, maar er kan een alarmtoestand zijn. Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing...
Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Geen communicatie met apparaat. ™ A ISA100 Wireless -ontvangst controleren. ™ B ISA100 Wireless -netwerkinstellingen contro- leren. C Gegevens voor opname in ™ ISA100 Wireless -netwerk controleren. Geen communicatie met apparaat.
Seite 205
Probleemoplossing M: Onderhoud vereist (Maintenance Required) DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Verkeerde instelling van de voedings- A Instelling van de voedingsspanning con- spanning (batterij of bekabeld) troleren.
Seite 206
Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing ENVIRONMENTAL Instrument wordt buiten het gespecifi- Zon- en weerbescherming Polytron ceerde temperatuurbereik gebruikt. 5/6/8xxx / x700/x720 (accessoire) gebrui- ken om het apparaat te beschermen tegen zonnestraling. FAULT_PREDICTION Instrumentwaarschuwing Detailstatus controleren met PolySoft. POWER_CRITICAL Batterijlading kritiek. Batterijpack onmiddellijk vervangen.
Seite 207
Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing ATTENUATED_OPTICAL_BEAM De infraroodstraal in de meetcel is ver- Venster en spiegel in de meetcel reinigen zwakt, hoogstwaarschijnlijk door ver- (zie "Reiniging van de infrarood-meetcel", vuilde optische elementen. pagina 208). – (bit niet gebruikt) – –...
Onderhoud Onderhoud Tijdens en kort na de reiniging kunnen er gasalarmen optreden vanwege de gevoeligheid van de detector voor alcohol. Om dit te voorkomen het apparaat WAARSCHUWING met behulp van PolySoft (menu ISA100 simulatie) in de fouttoestand "Buiten Explosiegevaar! gebruik" brengen. In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die 1.
Instellingen Instellingen 12.4 LED-test 13.1 Sensorinstellingen Met de Dräger PolySoft configuratiesoftware kan een LED-test worden uitgevoerd om de werking van de LED-indicatoren te controleren. Sensorinstellingen zijn in PolySoft beschikbaar. Tijdens de LED-test mogen geen storingen of waarschuwingen of – Vangbereik instellen waarschuwingen actief zijn.
Transport 3. Magneetstift opnieuw 1 seconde op markering houden (LED stopt met PolySoft Fabrieksinstelling Mogelijke instellingen knipperen) en verwijderen. Meetgas OEG- IEC 60079-20 IEC 60079-20, NIOSH, ✓ Gaswaarschuwingsinstrument voert herstart uit en wordt gereset. categorie ICSC 13.3 Wijzigbare veiligheidsrelevante instellingen 60.000 20.000 - 60.000 ®...
= 30 V, P = 1,2 W, C = 20 nF, L = 0 mH Productvarianten Polytron 6700 IR WL 3.3 ISA100 ningsvoorziening met veilig- Polytron 6700 IR WL 3.4 ISA100 heidsbarrière Polytron Repeater ISA Bij lange kabels kunnen door de kabelweerstand spanningsdalingen optreden, die de ingangs- Materiaal van de behuizing spanning verlagen.
Technische gegevens 16.5 Kruisgevoeligheden Het gaswaarschuwingsapparaat dient voor de continue bewaking van brandbare gassen en dampen die koolwaterstoffen bevatten. De talrijke detecteerbare koolwaterstofgassen worden daarbij niet uitdrukkelijk onderscheiden. De volgende tabellen bevatten informatie over de kruisgevoeligheden voor belangrijke ® koolwaterstofgassen met betrekking tot de drie %OEG-standaardconfiguraties methaan, propaan en ethyleen (voor de Polytron 6700 type 3.4 vervalt ethyleen als standaardconfiguratie).
Toebehoren en onderdelen Substantie CAS-nr. OEG [Vol%] Configuratie Indicatie in %OEG van het configuratiegas voor: 20 %OEG 50 %OEG 75 %OEG N-nonaan 111-84-2 Ethyleen ® In de volgende tabel staan kruisgevoeligheden van de Polytron 6700 type 3.4 en OEG volgens NIOSH vermeld: Substantie CAS-nr.
Seite 232
故障排除 DIAG_STATUS 比特 一般状态 原因 解决方案 M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS A 检查电源的设置。 电源 (电池或有线)设置错误 严重的设备故障 B 重新启动设备。 C 将设备复位到出厂设置。 D 联系 DrägerService。 FAULTS_SENSOR A 重新启动设备。 特殊效应。 B 检查电池的状态。 C 联系 DrägerService。 INSTALLATION_CALIBRATION 标定或功能测试激活。 完成标定或功能测试。 OUT_OF_SERVICE 启动序列激活。 等待启动序列。 A 等待最多...
記述説明 A 10 LED ディスプレイ 商標 商標権者 EX80 Getac Technology GmbH A 11 固定ボルト (Torx T20) Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth A 12 拘束ケーブル ISA100 Wireless Compliance Institute A 13 ™ ISA100 Wireless 拘束ケーブル用の固定ネジ A 14 ® ecom instruments GmbH 等電位化用の固定ネジ...
電気設備 有線の電源を接続する 空の電池ボックスもハウジングから取り外す必要があります。 a. 固定ボルト (図 A 11) を外します。 警告 b. ハウジングカバー (図 A 1) を反時計方向に約 20° 回して取り外します。 爆発の危険! ガス検知器を粉じん爆発危険区域で開けると、 爆発するおそれがあります。 c. 電池ボックス (図 A 2) を取り出します。 ► 粉じん爆発危険区域でガス検知器を開けないでください。 あるいは、 粉じん爆 d. パネル (図 A 8) 用の両固定ネジを外します。 発危険区域の指定を解除してください。 e. パネルを取り外します。 ガス検知器は直流電源では運転させず、...
Seite 273
Dimensions Polytron ® 6700 IR WL with standard antenna 303 mm / 11.93 ® ® Polytron 6700 IR WL Polytron Repeater ISA100 with standard antenna and weather shield with standard antenna 149 mm / 5.87 313 mm / 12.32...