MONTAGEANLEITUNG FÜR DEN
D
EINRICHTUNGSMONTEUR
Nochmalige Überprüfung der gesamten Anlage. Einweisung des
Bedienungspersonals in Technik und Funktion durch den Einrich-
tungsmonteur.
Hinweis für den Besitzer:
Für diese ausgeführten Montage - Arbeiten muss der Einrichtungs-
monteur garantieren. Der Hersteller der Anlage übernimmt für diese
Arbeiten keine Garantieleistung.
Nach Betriebsschluss Absperrhähne schließen!
MOUNTING INSTRUCTIONS
GB
FOR THE FIXTURE INSTALLER
Repeat control of the entire installation. Instruct the operating per-
sonnel in the technique and function.
Information for the proprietor:
For this installation work the fixture installer must warrant. The
manufacturer of the installation doesn't give any warranty for this
work.
Shut stop taps after the end of the work!
MONTAGEHANDLEIDING VOOR DE
NL
INSTALLATEUR
Controleer de gehele unit nogmaals. De interieurmonteur dient ver-
volgens het bedieningspersoneel adequate informatie te geven met
betrekking tot de techniek en werking.
Opmerking voor de eigenaar
Op deze uitgevoerde montagewerkzaamheden dient de interieur-
monteur garantie te geven. De fabrikant van de unit geeft op deze
werkzaamheden geen garantie.
Na de werkdag de afsluitkranen sluiten!
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
PER L'IDRAULICO
L'installatore dell'arredamento verificherà ora nuovamente tutte
le funzioni dell'impianto e spiegherà il suo funzionamento al
personale.
Avvertenza per il proprietario del salone:
L'installatore dell'arredamento è responsabile per l'esecuzione cor-
retta di tutti i lavori di montaggio indicati nei punti 6 - 12.
Il costruttore dell'impianto non assume pertanto alcuna garanzia per
questi lavori.
Alla chiusura di fine lavoro, chiudere i rubinetti d'intercetta-
zione.
MONTERINGSANVISNING
S
FÖR RÖRMOKAREN
Kontrollera hela systemet än en gång. Visa personalen hur det fun-
gerarar och används.
Tips för innehavaren:
Montören ansvarar för dessa arbetsmoment. Tillverkaren kan ej ta
på sig någon garanti för att de blir rätt utförda.
Stäng avstängningskranarna vid arbetets slut.
INSTRUCTIONS ET CONSEILS
F
DE MONTAGE POUR
L'INSTALLATEUR (PLOBIER)
Nouvelle vérification de l'ensemble de l'installation. L'installateur
montre et explique au personnel la technique utilisée et le fonction-
nement normal.
Remarque pour le propriétaire:
Le monteur doit garantir les travaux de montage décrits ici. Le four-
nisseur de l'installation ne peut s'engager à aucune forme de garan-
tie concernant ces travaux.
Fermer les robinets d'arrêt à la fermeture du salon.
Wskazówki montażowe
PL
dla instalatora
Powtórna kontrola całego urządzenia. Wprowadzenie personelu obsługi
w technikę i funkcję tego urządzenia.
Uwagi dla właściciela:
Za powyższe roboty montażowe odpowiedzialny jest monter.
Producent tych urządzeń nie przejmuje żadnych świadczeń gwarancyjnych.
Po zakończeniu pracy zamknąć wszystkie krany
wodociągowe.
Руководство по монтажу
RUS
для монтера
Еще раз проверьте все устройство. Наладчик оборудования должен провести
инструктаж обслуживающего персонала касательно конструкции и
эксплуатации установки.
Указание для владельца:
Правильность выполнения данных монтажных работ гарантируется наладчиком
оборудования. Производитель установки не предоставляет
гарантии на эти работы.
По окончании работы закройте запорные краны!
11