Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

DRIESCHER WEGBERG MINEX ABS Zero Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINEX ABS Zero:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Operation- and Assembly Instruction
Mittelspannungs-Lastschaltanlage
Typ MINEX ABS
SF
- isoliert
6
Bemessungsspannung bis 36 kV
Bemessungsstrom 630 A
®
zero
 DRIESCHER  WEGBERG
Medium Voltage Switchgear
Type MINEX ABS
SF
- insulated
6
Rated voltage up to 36 kV
Rated current 630 A
®
zero
12/2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DRIESCHER WEGBERG MINEX ABS Zero

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Operation- and Assembly Instruction  DRIESCHER  WEGBERG Mittelspannungs-Lastschaltanlage Medium Voltage Switchgear Typ MINEX ABS ® zero Type MINEX ABS ® zero - isoliert - insulated Bemessungsspannung bis 36 kV Rated voltage up to 36 kV Bemessungsstrom 630 A Rated current 630 A 12/2018...
  • Seite 2 DRIESCHER  WEGBERG Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved  DRIESCHER  WEGBERG 2018 ® MINEX ABS zero 36kV (DE-EN)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DRIESCHER  WEGBERG INHALT CONTENTS Inhalt Contents Sicherheitsvorschriften Safety-Regulations Allgemeine Information General Information Bestimmungsgemäße Verwendung Intended Use Qualifiziertes Personal Qualified Personnel Normen und Vorschriften Standards and Specifications Betriebsbedingungen Operating Conditions Haftungsbeschränkungen Liability Limitations Beschreibung Description Allgemeines General Anti-Berst-System (ABS) zero Anti-Burst-System (ABS) zero Kapazitive Schnittstelle Capacitive Interface...
  • Seite 4 DRIESCHER  WEGBERG Fehlerbehebung Trouble-Shooting Anhang A Appendix A Montageanleitung der Gummi Pressdichtung Installation manual of rubber gasket seal is- der Firma UGA sued by company UGA Anhang B Appendix B Deaktivierung der Sicherungsauslösung Fuse Trip Deactivation Aktivierung der Sicherungsauslösung Fuse Trip Activation Isoliergas Schwefelhexafluorid SF Insulating Gas Sulphur Hexafluoride SF...
  • Seite 5: Sicherheitsvorschriften

    DRIESCHER  WEGBERG Sicherheitsvorschriften Safety Regulations Die in der Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise zu It is imperative that the notes in these Operating In- structions regarding Transport Montage transport Inbetriebnahme assembly Bedienung setting to work Wartung operation maintenance jobs der Mittelspannungs-Schaltanlage müssen unbedingt of the medium voltage switchgear are adhered to.
  • Seite 6: Allgemeine Information

    DRIESCHER  WEGBERG Allgemeine Information General Information Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Die DRIESCHER SF -isolierte Schaltanlage ist eine The DRIESCHER SF insulated switchgear is a type typgeprüfte Mittelspannungs-Schaltanlage für Innen- tested medium voltage switchgear for indoor applica- raumanwendung mit Schwefelhexafluorid (SF ) als tions with sulphur hexafluoride (SF ) as insulating and...
  • Seite 7: Normen Und Vorschriften

    DRIESCHER  WEGBERG Normen und Vorschriften Standards and specifications Vorschrift der Berufsgenossenschaft Specifications of the German Trade Association DGUV Vorschrift 1 Grundsätze der Prävention DGUV standard 1 Basics of prevention DGUV Vorschrift 3 Elektrische Anlagen und DGUV standard 3 Electrical systems and Betriebsmittel Equipment DGUV Information...
  • Seite 8: Betriebsbedingungen

    DRIESCHER  WEGBERG Betriebsbedingungen Service Conditions Normale Betriebsbedingungen Standard service conditions Die Schaltanlage ist für normale Betriebsbedingungen The switchgear is designed for normal service condi- von Innenraum-Schaltgeräten und Schaltanlagen bei tions of indoor switches and indoor switchgears at the folgenden Umgebungstemperaturen ausgelegt: following ambient temperatures: Höchstwert +60 °C*...
  • Seite 9: Beschreibung

    DRIESCHER  WEGBERG Beschreibung Description Zu dieser Anleitung About this manual Diese Anleitung enthält aus Gründen der Übersicht- Due to reasons of clarity this manual does not contain lichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu allen all detailed information about all types of this product. Typen des Produktes.
  • Seite 10: Allgemeines

    DRIESCHER  WEGBERG Allgemeines General Die DRIESCHER SF - isolierten Schaltanlagen sind The Driescher SF - switchgears are designed for all grundsätzlich für alle Arten von Innenraumaufstellun- types of indoor applications in stations suitable for ex- gen in Stationsräumen geeignet z.B. für Keller-, Gara- ample as cellar-, garage-, polyester-, concrete-, tower- gen-, Kunststoff-, Beton-, Turm-, Kompakt-, Stahl- , compact-, sheet steel- and lattice tower stations.
  • Seite 11: Anti-Berst-System (Abs) Zero

    DRIESCHER  WEGBERG nti- erst- ystem (ABS) zero nti- urst- ystem (ABS) zero Driescher Mittelspannungs-Schaltanlagen mit Driescher Medium Voltage Switchgears ® ® DRIESCHER ABS zero sind besonders geeignet für with DRIESCHER ABS zero are especially suitable den Einsatz in Versammlungsräumen, Kellerräumen for the installation in meeting - and cellar rooms and und bei Sanierungsmaßnahmen von Altstationen.
  • Seite 12 DRIESCHER  WEGBERG ABS im Anschlussbereich: ABS in the cable connection compartment: Optimaler Personen-, Sach- und Umwelt- optimum protection of persons, objects and schutz environment Keine Druckwelle auf umgebende Stations- no pressure wave to the substation bauteile In der Rückwand des Kabelanschlussraumes befindet There is a sensor flap in the rear wall of the cable con- sich eine Sensorklappe.
  • Seite 13 DRIESCHER  WEGBERG ABS im luftisolierten Messfeld: ABS in the air-insulated metering cubicle: Optimaler Personen-, Sach- und Umwelt- optimum protection of persons, objects and schutz environment Keine Druckwelle auf umgebende Stations- no pressure wave to the substation bauteile Das Prinzip der ABS-Auslösung über Bowdenzug The principle of the ABS release via bowden cable wurde auch auf das Messfeld übertragen.
  • Seite 14 DRIESCHER  WEGBERG Um eine unsachgemäße Auslösung des Anti-Berst- In order to avoid an improper activation of the Anti- Systems zu verhindern, ist die Sensorklappe mit dem Burst-System, the sensor flap shows the prohibition Verbotszeichen – “Berühren verboten” gemäß DIN sign to DIN 4844-2 “Do not touch”.
  • Seite 15 DRIESCHER  WEGBERG Gelbes Anzeigefeld mit Blitzpfeil: ABS hat angesprochen. Anlage außer Betrieb nehmen. Yellow display with high-voltage flash: ABS has operated. Put switchgear out of operation. Die manuelle EIN- und AUS-Schaltung kann bei vor- The manual ON-and OFF switching operation can be gespanntem Antrieb wie üblich vorgenommen wer- performed as usual under pre-loaded energy storing den.
  • Seite 16: Kapazitive Schnittstelle

    DRIESCHER  WEGBERG Kapazitive Schnittstelle Capacitive Interface Spannungsfreiheit feststellen über die kapazitive Verify the isolation from supply via the capacitive Schnittstelle nach VDE 0682 Teil 415 interface according to IEC 61243-5. Integriertes Spannungsanzeigegerät Integrated voltage indication device Standardmäßig sind integrierte Spannungsanzeige- Integrated voltage indication devices are installed as a geräte zur Feststellung der Spannungsfreiheit nach standard to verify the isolation from supply according...
  • Seite 17: Messbeschaltung/ Measuring Circuit

    DRIESCHER  WEGBERG Keine Kurzschlussstecker verwenden! Die Do not use any shorting plugs! The protec- Schutzfunktion der spannungsbegrenzen- tive function of the declared breaking point den Sollbruchstelle wird bei Verwendung that limits voltage becomes invalid with the von Kurzschlusssteckern unwirksam! use of shorting plugs.
  • Seite 18 DRIESCHER  WEGBERG Phasengleichheit feststellen Check the Phase Parity Führen Sie die kapazitive Phasenvergleichs- Carry out the capacitive phase comparison messung vor dem ersten Zuschalten eines test before the first connection of a live cable unter Spannung stehenden Kabels durch! is performed! Für LR-Systeme gilt: Valid for LR-systems:...
  • Seite 19: Übersicht

    DRIESCHER  WEGBERG Übersicht Overview 1. cable cubicle 1. Kabelschaltfeld 2. transformer cubicle 2. Transformatorschaltfeld 3. fuse cover 3. Sicherungsblende 4. cable connection compartment MINEX ABS ® 4. Kabelanschlussraumblende MINEX ABS ® zero zero with cover 5. Antriebsbuchse für Lasttrennschalter 5.
  • Seite 20: Technische Daten

    DRIESCHER  WEGBERG Technische Daten Technical Data Bemessungsgrößen Rated values Bemessungsspannung 36 kV Rated voltage Bemessungs-Kurzzeit-Stehwechsel- Rated short-duration power 70/80 kV spannung frequency withstand voltage Rated lightning impulse Bemessungs-Stehblitzstoßspannung 170/195 kV withstand voltage Bemessungsfrequenz 50/60 Hz Rated frequency Bemessungsbetriebsstrom für Rated normal current for 630 A Kabelschaltfelder...
  • Seite 21: Technische Daten Messfeld

    >40°C take care of the reduction fac- rücksichtigen tors Hinweis zu Messwandlern: Hint for instrument transformers: Das MINEX ABS zero Messfeld gibt es nur mit folgen- The MINEX ABS zero metering cubicle is only availa- den Wandlern: ble with the following transformers: Variante 1: 12kV-36kV Version 1: 12kV-36kV Mit metallgekapselten bzw.
  • Seite 22: Hh-Sicherungseinsätze

    DRIESCHER  WEGBERG Hinweis zu Kabelanschlusssystemen: Hint for cable connecting systems: Aufgrund des inneren Aufbaus sowie der Anordnung According to the inner construction as well as assem- der Strom- und Spannungswandler ist für Wandler mit bly of current and voltage transformers the cable con- außenliegenden Anschlusskonen nur der Kabelan- nection for transformers with external connecting schluss über folgende nkt-Stecker möglich:...
  • Seite 23: Abmessungen Und Gewichte

    DRIESCHER  WEGBERG Abmessungen und Gewichte Dimensions and Weights Kabelschaltfeld / Transformatorschaltfeld / cable cubicle transformer cubicle Gewichte 36 kV weights Kabelfeld 1700mm ca. 220kg Cable cubicle 1700mm Transformatorfeld 1700mm ca. 345kg Transformer cubicle 1700mm Gewichtsangaben können je nach Ausstattung abweichen./ Indication of weight can be different depending on the equipment.
  • Seite 24 DRIESCHER  WEGBERG Abmessungen und Gewichte Dimensions and Weights Messfeld Metering cubicle 1 = ABS-connection optional on the left or right side ® MINEX ABS zero 36kV (DE-EN)
  • Seite 25 DRIESCHER  WEGBERG Darstellung Messfeld: mit metallgekapselten bzw. metallisierten Messwandlern Figure metering cubicle: With metal-enclosed resp. metal-plated intrument transformers Gewichte 36kV weights Messfeld 1700mm ca. 620kg Metering cubicle 1700mm Gewichtsangaben können je nach Ausstattung abweichen./ Indication of weight can be different depending on the equipment. Aufbau kann variieren, je nach Anwendungsfall / Design can be various depending on case of application ®...
  • Seite 26: Kabelendverschlusstabellen

    DRIESCHER  WEGBERG Kabelendverschlusstabellen Tables with cable terminals Tabelle enthält eine Auswahl unter The table contains a selection of cable terminals that Berücksichtigung des Raumbedarfs einbaubaren can be mounted under consideration of the available Endverschlüsse. Sie beinhalten keine technische space. There is no technical evaluation of the single Wertung der einzelnen Produkte.
  • Seite 27 DRIESCHER  WEGBERG Kabelanschlusssysteme für die Messfelder mit Incoming cable system for metering cubicles with metallgekapselten bzw. metallisierten Messwand- metal-enclosed resp. metal-plated instrument lern bei SF Schaltanlagen 36kV transformers at SF -switchgears 36kV ® ® Fabr. Driescher, Typ MINEX ABS zero Product Driescher, Type MINEX ABS zero...
  • Seite 28: Montage

    DRIESCHER  WEGBERG Montage Assembly Sicherheitshinweise für Transport, Safety instructions transport, Montage, Betrieb und Wartung assembly, operation and maintenance Beachten Sie die Sicherheitshinweise für das Heben Respect the safety rules for the lifting and the und Transportieren der Schaltanlage! transport of the switchgear! Hebezeug, Lastaufnahmemittel und Anschlag- Use a lifting device, transport and fixation means mittel mit ausreichender Tragfähigkeit verwen-...
  • Seite 29 DRIESCHER  WEGBERG Anlage in der dargestellten Position transportieren. Transport switchgear in the shown position. Beim Transport mit Gabelstapler oder Hub- Observe the centre of gravity of the switch- wagen Schwerpunkt der Anlage beachten! gear during the transport with fork-lift or lift truck.
  • Seite 30: Aufstellen Der Schaltanlage

    DRIESCHER  WEGBERG Aufstellen der Schaltanlage Positioning of the Switchgear Platzbedarf Necessary space Platzbedarf der Schaltanlage entnehmen Sie dem Check the necessary space for the switchgear Kapitel Abmessungen und Gewichte. under section dimensions and weights.  DRIESCHER  WEGBERG Number of cubicles x 400mm Maß...
  • Seite 31 DRIESCHER  WEGBERG Bodenöffnung und Befestigungspunkte Ground openings and fixing points Die Schaltanlage muss eine ausreichende Verbindung The switchgear must be sufficiently connected with the mit dem Fundament haben. Befestigen Sie die Anlage foundation. Therefore, fix the switchgear with minimum dazu mit mindestens 2 Schrauben M10 je Seite mit 2 screws M10 per side with the foundation.
  • Seite 32 DRIESCHER  WEGBERG Schaltanlage erden Earthing of the Switchgear Erdungsschraube M12 (Kabelanschlussraum) mit Connect the earthing screw M12 (cable connec- der Stationserde verbinden. tion compartment) with the earth of the station.  DRIESCHER  WEGBERG Die Einführung des Erdungskabels erfolgt durch die The entering of the earthing cable is carried out 4-20mm –...
  • Seite 33: Anschluss

    DRIESCHER  WEGBERG Anschluss Connection Geräteanschlusssysteme Connection System Der Anschluss der Mittelspannungskabel erfolgt The connection of the medium voltage cables is per- über Außenkonus-Geräteanschlussteile. formed by means of bushings with outer cone. Beispiele für Kabelendverschlüsse / Kabelgarnitu- Examples of cable terminals/cable fittings are illus- ren finden Sie im Kapitel "Technische Daten".
  • Seite 34 DRIESCHER  WEGBERG Entfernen der Verschließungen, Kabelraumblende Remove the closures, turn the cover forward, incline nach vorne horizontal abnehmen. it and remove it. In der Innenseite der Verschließungen befin- Inside of the closures are O-rings. These are den sich O-Ringe. Diese unbedingt aufbe- necessarily to keep.
  • Seite 35 DRIESCHER  WEGBERG Der Blendenhalterahmen besteht aus 4 Schienen The retaining frame of cover consists of 4 sections (der Rahmen für das Trafofeld besitzt nur zwei (the frame of the transformer cubicle consists only of seitliche Schienen). Damit der komplette Rahmen two sections on the sides).
  • Seite 36 DRIESCHER  WEGBERG Nach dem Lösen der Befestigungsschrauben den After loosen the fixing screws to tilt the frame towards Rahmen nach vorne neigen und herausnehmen. you and pull it out. ® MINEX ABS zero 36kV (DE-EN)
  • Seite 37 DRIESCHER  WEGBERG Entfernen der Zwiebelschnitteinsätze aus den Gummi- Removal of the inserts in onion-ring technology out Press-Dichtungen (Detaillierte Anleitung of the rubber gaskets (take care of the detailed Herstellers UGA beachten siehe Anhang A) manual of the manufacturer UGA in Annex A) Öffnungen für Kabeldurchführung/ openings for cable entry Kabeldurchführungen für Erdungskabel...
  • Seite 38 DRIESCHER  WEGBERG Beachten Sie die Phasenfolge! Observe the phase sequence! Bei der Montage der Kabel dürfen keine Prevent tensile and bending stress to the Zug- und Biegebeanspruchungen auf die connection cones during the cable assem- Anschlusskonen entstehen! bly! Montieren Sie die Phase L1 und befestigen Sie Assemble phase L1 and fix the cable with suita- das Kabel mit geeigneten Kabelschellen am Ka- ble cable clamps onto the cable holding iron in...
  • Seite 39 DRIESCHER  WEGBERG Kabel druckfest abdichten Seal cable pressure- tight Zwiebelschnitteinsätze durch Entfernen - Adopt the inserts in onion-ring technology by einzelnen Zwiebelringe entsprechend removal of the relevant onion rings according to Kabeldurchmessers anpassen. suit the cable diameter. Kabel Zwiebelschnitteinsätze - Grease the cable and the onion-ring inserts with beigefügtem Gleitmittel einfetten.
  • Seite 40 DRIESCHER  WEGBERG Einbau des Blenden-Halterahmens Installation of the retaining frame for the cover Den Blendenhalterahmen nun wieder in umgekehrter Now the retaining frame for the cover has to be Reihenfolge einbauen diagonalen installed the other way round and the 4 transverse Verschließungen entfernen.
  • Seite 41: Schließen Der Kabelraumblende

    DRIESCHER  WEGBERG Schließen der Kabelraumblende Closing of the cable compartment cover Vor dem Schließen der Kabelraumblende ist die Before closing the cable compartment cover Dichtung mit dem beigelegten Talkumspray zu please spray the attached talcum spray onto the besprühen. seal.
  • Seite 42: Hilfsstromkreise Anschließen

    DRIESCHER  WEGBERG Hilfsstromkreise anschließen Connection of auxiliary circuits Die Klemmleiste der Hilfsstromkreise befindet sich The terminal strip of the auxiliary circuits is placed hinter der Frontblende des ersten Kabelschaltfeldes behind the front cover of the first cable cubicle on von links.
  • Seite 43: Betrieb

    DRIESCHER  WEGBERG Betrieb Operation Inbetriebnahme Setting to work Montagearbeiten prüfen Check the assembly works Kontrollieren Sie, ob alle Montagearbeiten ordnungs- Please check, if all the assembly works were per- gemäß durchgeführt wurden. formed correctly. Mechanische Funktionen prüfen Check the mechanical functions Schalten Sie den Lasttrennschalter und Erdungs- Switch on/off the switch-disconnector and the schalter EIN / AUS.
  • Seite 44: Bedienung

    DRIESCHER  WEGBERG Bedienung Operation Die Bedienung erfolgt mittels einer Schaltkurbel. The operation is performed with a switching crank. runder Schlitzzapfen für Lasttrennschalter (schwarz) round U- journal for switch-disconnector (black) runder Zapfen für Erdungsschalter (rot) round journal for earthing switch (red ...
  • Seite 45: Schalten Des Lasttrennschalters

    DRIESCHER  WEGBERG Schalten des Lasttrennschalters Switching the Switch-disconnector Kabelfeld Typ F Cable cubicle type F Das Ein- und Ausschalten des Lasttrennschalters er- The ON- and OFF-switching of the switch-discon- folgt über eine Schaltkurbel. Die eingebaute Feder- nector is performed by means of a switch crank. The sprung-Schaltvorrichtung sorgt für sicheres Ein- und integrated spring-assisted mechanism provides for Ausschalten unabhängig von der Bedienungsge-...
  • Seite 46 DRIESCHER  WEGBERG Die Bewegungsabläufe EIN-AUS bis zum Execute the ON/OFF movements to the Ende (Anschlag) ausführen. Schaltkurbel end (dead stop). Never let loose or draw nie vor Ende des Schaltvorgangs loslas- off the switch crank before the end of the sen (Verletzungsgefahr) oder abziehen! switching operation is reached (danger of injury)!
  • Seite 47: Schalten Des Erdungsschalters

    DRIESCHER  WEGBERG Schalten des Erdungsschalters Switch the earthing switch Stellen Sie vor dem Einschalten des Erdungs- Before switching ON the earthing switch schalters die Spannungsfreiheit fest. make sure that the switchgear is dead. Der dreipolige Erdungsschalter ist mit einer Schnell- The three-pole earthing switch is equipped with a einschaltung ausgerüstet und kurzschlusseinschalt- quick acting device and is short-circuit resistant.
  • Seite 48: Austausch Der Hh-Sicherungseinsätze

    DRIESCHER  WEGBERG Austausch der HH-Sicherungseinsätze Replacement of the HV HRC fuses Verwenden Sie nur HH-Sicherungseinsätze nach Only use HV HRC fuses according to IEC 60282-1, VDE 0670 Teil 4 mit einem Kappendurchmesser bis with a cap diameter up to max. 88 mm. maximal 88 mm.
  • Seite 49 DRIESCHER  WEGBERG HH-Sicherungswechsel Replace the HV HRC fuses as follows: Lasttrennschalter Sicherungsfeldes Switch off the switch-disconnector in the trans- ausschalten gegen Wiedereinschalten former cubicle and secure it against reclosing. sichern Spannungsfreiheit feststellen, Make sure that the switchgear is dead. Erdungsschalter einschalten, Switch ON the earthing switch.
  • Seite 50: Kabelprüfung

    DRIESCHER  WEGBERG Kabelprüfung Cable testing Kabelprüfung bei angeschlossenem Kabel Cable testing with connected cables means ist eine besondere Beanspruchung der special stress to the insulating distance Trennstrecke innerhalb der Schaltkammern. within the arcing chambers. Unzulässige Überspannungen infolge von Avoid inadmissible overvoltages due to re- reflektierenden Überspannungswellen ver- flecting over voltage waves.
  • Seite 51: Optionale Ausstattung

    DRIESCHER  WEGBERG Optionale Ausstattung Optional Equipment Motor mechanism (Option) Motorantrieb (Option) Der Motorantrieb übernimmt prinzipiell die Funktion In principle the motor mechanism functions as a der Schaltkurbel. Die mechanische Wirkungsweise switching crank. The mechanical function of the des Schalterantriebes und die Verriegelungen bleiben switch mechanism and the locking devices remain in gleicher Art erhalten.
  • Seite 52 DRIESCHER  WEGBERG Notentriegelung Emergency Unlocking Bei einer Störung, bzw. Wegfall der Hilfsspannung In case of a fault resp. breakdown of the auxiliary sup- des Motorantriebes kann der Schalter mit der Schalt- ply of the motor mechanism the switch can be manu- kurbel von Hand betätigt werden.
  • Seite 53: Magnetauslöser (Option)

    DRIESCHER  WEGBERG Magnetauslöser (Option) Trip coil (option) Der Magnetauslöser (Hilfsauslöser) ist nicht für 100% The trip coil (auxiliary coil) is not designed for 100% Einschaltdauer ausgelegt, deshalb wird der Strom- ON-time, so the circuit is always shut off via the auxil- kreis immer über den Hilfsschalter abgeschaltet.
  • Seite 54: Kurzschlussanzeiger (Option)

    DRIESCHER  WEGBERG Kurzschlussanzeiger (Option) Short Circuit Indicator (option) Optional kann die Schaltanlage mit in der Frontblende The switchgear can optionally be equipped with short integrierten Kurzschlussanzeigern ausgerüstet wer- circuit indicators integrated in the front cover. den. Erdschlussanzeiger (Option) Earth fault indicator (Option) Optional kann die Schaltanlage mit Erdschlussanzei- The switchgear can optionally be equipped with an gern ausgerüstet werden.
  • Seite 55: Instandhaltung

    DRIESCHER  WEGBERG Instandhaltung Servicing Die nachfolgenden Hinweise erheben keinen An- The following hints make no claim to be complete. Li- spruch auf Vollständigkeit. Eine Haftung für Wartung ability for maintenance and switchgear inspections und Anlagenrevision trifft uns nur, soweit wir durch can only be accepted as far as we have an written or- schriftlichen Vertrag mit Wartung, Revision oder dies- der or agreement for maintenance, inspections or...
  • Seite 56: Austausch Von Bauteilen / Entsorgung

    DRIESCHER  WEGBERG Sollte auf Grund der Umgebungsbedingungen eine In case an inspection is necessary due to the ambi- ® Revision erforderlich sein, sind bei Schaltanlagen ent conditions, at switchgears type MINEX ABS ® vom Typ MINEX ABS zero neben den Antrieben für zero in addition to the mechanisms for the switch- den Lasttrennschalter- und Erdungsschalterantrieb disconnectors and the earthing switches also the in-...
  • Seite 57: Prüfen Der Schaltanlage

    DRIESCHER  WEGBERG Die Anlagen bestehen im Wesentlichen aus folgen- The switchgears mainly consist of the following mate- den Materialien: rials:   Verzinkter Stahl (Verkleidung und Antriebe) Galvanized steel (enclosure and mechanisms)   Edelstahl (Gasbehälter) High-quality steel (tank) ...
  • Seite 58: Prüfen Des Isoliergasdruckes

    DRIESCHER  WEGBERG Prüfen des Isoliergasdruckes Check the Insulating Gas Pressure DRIESCHER-SF -Schaltanlagen bis 36 kV enthalten The DRIESCHER SF switchgears up to 36 kV con- -Gas mit einem Bemessungsdruck von 126kPa. tain SF gas with a rated pressure of 126kPa. At Bei Anlagen mit Leistungsschalter beträgt der Be- switchgear with circuit-breaker the rated filling pres- messungsfülldruck 131kPa.
  • Seite 59 DRIESCHER  WEGBERG Sollfunkenstrecke (Option) Declared Spark Gap (Option) Die Überprüfung der Isoliergasqualität kann über eine The quality of the insulating gas can be checked via Sollfunkenstrecke (Überprüfung der Durchschlagfes- a spark gap (check of the electric strength of SF tigkeit des SF ) erfolgen.
  • Seite 60: Fehlerbehebung

    DRIESCHER  WEGBERG Fehlerbehebung Trouble-shooting Beachten Sie bei der Fehlerbehebung alle in der Be- For the trouble-shooting please observe all safety triebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. hints given in the operating manual. Die Fehlerbehebung darf nur durch qualifiziertes Per- The trouble-shooting may only be performed by sonal (gemäß...
  • Seite 61: Montageanleitung Der Gummi Pressdichtung Der Firma Uga

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang A Appendix A ® MINEX ABS zero 36kV (DE-EN)
  • Seite 62 DRIESCHER  WEGBERG ® MINEX ABS zero 36kV (DE-EN)
  • Seite 63: Deaktivierung Der Sicherungsauslösung

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang B Appendix B Deaktivierung der Sicherungsauslösung Fuse Trip Deactivation Die Sicherungsauslösung der Transformatorschaltfel- The fuse tripping in the transformer cubicles is acti- der ist im Auslieferungszustand der Schaltanlagen ak- vated in the supply state of the switchgears. tiviert.
  • Seite 64: Isoliergas Schwefelhexafluorid Sf

    DRIESCHER  WEGBERG Isoliergas Schwefelhexafluorid SF Insulating gas sulphur hexafluoride SF Das Betriebsmittel enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste Treib- This equipment contains the fluorinated gas SF covered by the hausgas SF mit einem Treibhauspotential (GWP) 22800. SF Kyoto Protocol and with a global warming potential (GWP) 22800. muss zurückgenommen werden und darf nicht in die Atmosphäre shall be recovered and not released into the atmosphere.
  • Seite 65 DRIESCHER  WEGBERG GWP (greenhouse warming potential) of SF : 22800 English Contains fluorinated greenhouse gases Bulgarski Съдържа флуорирани парникови газове Čeština Obsahuje fluorované skleníkové Dansk Indeholder fluorholdige drivhusgasser Deutsch Enthält fluorierte Treibhausgase Helleniki / Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου Ellēnika Español Contiene gases fluorados de efecto invernadero Eesti keel...

Inhaltsverzeichnis