Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
MO20A3WH
www.gorenje.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gorenje MO20A3WH

  • Seite 1 MO20A3WH www.gorenje.com...
  • Seite 3 Instruction manual / Microwave oven EN ..............................4 Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät D ............................19 Notice d’utilisation / Micro-ondes F ............................36 Návod na použití / Mikrovlnná trouba CZ ...........................52 Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra SK ............................67 Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ H ............................82 Instrukcja obsługi / Kuchenka mikrofalowa PL ............................97...
  • Seite 4 MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon fi nd ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Seite 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 6 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Seite 7 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning...
  • Seite 8 SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. 2.
  • Seite 9 Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12.
  • Seite 10 CONTROL PANEL DISPLAY UNIT Displays the selected functions and time. KEYS Microwaves Defrosting Delay start / Clock Pause / Stop Start Self clean function – aquaclean ECO mode – power saving ROTARY KNOB Timer Automenu 1. Door Safety Lock System 2.
  • Seite 11 INSTRUCTIONS FOR USE 1. CLOCK The oven is fi tted with a digital clock. When the oven is in the standby mode, the clock can be set in the 24-hour mode by pressing the CLOCK key. Example: To set the time to 8:30: a) Press CLOCK key.
  • Seite 12 For the food in the auto menu, only the type of food and 5. AUTO MENU the weight/amount have to be set. The oven will aid you in the setting of power and time. Example: In standby mode, turn knob right to select corresponding food code from A1 - to A11.
  • Seite 13 NOTE: Defrost function can only be used in the fi rst step. Auto menu cannot be a step in a multi-step cooking program. Tips for using the oven 7. QUICK START Use this function to rapidly heat (100% microwave power) or cook your food.
  • Seite 14 14. SELF CLEAN For regular cleaning of your oven the following procedure FUNCTION – is recommended: Press the key and hold it for AQUACLEAN approximately 3 seconds. Put in a glass of water – 200ml – and press START button. After program has fi...
  • Seite 15 CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Seite 16 MOUNTING THE MICROWAVE OVEN 1. Make sure all the packing materials are removed from INSTALLATION the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
  • Seite 17 SPECIFICATIONS Power consumption ........220-240V~50Hz, 1280W Output power ..................800W Operating Frequency ..............2450MHz Outside Dimensions ..455mm(W) x 261mm(H) x 353mm(D) Oven Capacity ..................20 litres Uncrated Weight ...............Approx. 10,3 kg Noise level ................Lc < 58 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 18 (you fi nd its phone number in the worldwide guarantee leafl et). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances. For personal use only!
  • Seite 19 MIKROWELLENGERÄT SEHR GEEHRTER Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem KUNDE Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen. Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können.
  • Seite 20 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es kann die Gefahr von Leckstrahlung. Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie keine Abdeckung. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
  • Seite 21 • HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant. • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können. •...
  • Seite 22 • Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten Kundendienst auswechseln lassen! • Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE Werkskundendienst. • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet...
  • Seite 23 Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und ALLGEMEINE Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effi ziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
  • Seite 24 9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. 10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren. 11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß...
  • Seite 25 BEDIENFELD DISPLAY Auf dem Display werden die ausgewählten Funktionen und die Tageszeit angezeigt. TASTEN Mikrowellen Auftauen Kurzzeitwecker / Uhr Pause / Stopp Start Selbstreinigung – aquaclean ECO Modus – Energiesparmodus DREHKNEBEL Zeitwahl Automatische Programme 1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür 2. Sichtfenster 3.
  • Seite 26 BEDIENUNGSHINWEISE 1. UHR Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr ausgerüstet. Wenn das Gerät im Stand-Bay Zustand ist, können Sie durch Drücken der Taste UHR die Zeit im 24-Stunden- Zyklus einstellen. Beispiel: Zeit auf 8:30 einstellen a) Wenn das Gerät im Stand-By Zustand ist, drücken Sie die Taste UHR.
  • Seite 27 Der Mikrowellenherd ermöglicht das automatische 3. AUFTAUEN (AUTOMATISCH) DEF1 Auftauen von Fleisch, Gefl ügel und Meeresfrüchten. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch an das voreingestellte Gewicht angepasst. Sie können Gefriergut mit einem Gewicht zwischen 100 g und 2.000 g automatisch auftauen. Beispiel: Auftauen von 600 g gefrorenen Fischen.
  • Seite 28 Meni Masa/Enota Moč mikrovalov 100, 200, 300 g 100% Kartoff eln 100, 200, 300 g 100% Kartoff eln 100, 200, 300 g 100% Fisch 100 g (450 ml Wasser) 200 g (800 ml Wasser) 100% Teigwaren 300 g (1200 ml Wasser) 100g 30% + 10% langsames...
  • Seite 29 HINWEIS: Durch jede weitere Betätigung der START-Taste wird die Betriebszeit bei allen Programm um 30 Sekunden verlängert, außer beim automatischen Garen, oder automatischem Auftauen. Die Funktion dient dazu, Kindern die Benutzung des 8. KINDERSICHERUNG Geräts unmöglich zu machen. Kindersperre aktivieren: Drücken Sie im Standby- oder Einstellungsmode 3 Sekunden lang die Taste PAUSE/ STOPP.
  • Seite 30 12. EINSTELLUNG DES Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der SIGNALTONS Tastenbetätigung und des akustischen Signals einstellen. Drücken Sie die Taste ECO ca. 3 Sekunden lang. Auf dem Display erscheint das Wort „Vol“, die akustischen Signale werden abgeschaltet. Um die akustischen Signale wieder einzuschalten, drücken Sie ca.
  • Seite 31 PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. 2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
  • Seite 32 8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
  • Seite 33 MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT 1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial AUFSTELLUNG aus dem Geräteinneren entfernt wurde. 2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: – schief hängende Gerätetür, – beschädigte Gerätetür, –...
  • Seite 34 TECHNISCHE DATEN Stromaufnahme ........220-240V~50Hz, 1280W Ausgangsleistung...............800W Betriebsfrequenz ..............2450MHz Außenmaße ....455mm(B) x 261mm(H) x 353mm(T) Volumen ....................20 l Masse ohne Verpackungsmaterial ......C.a. 10,3 kg Schallpegel – niveau ..........Lc < 58 dB (A) Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
  • Seite 35 Mikrowellenenergie nicht freigesetzt. GARANTIE UND KUNDENDIENST Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
  • Seite 36 MICRO-ONDES CHÈRE CLIENTE Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
  • Seite 37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les éléments chauff ants des appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas le panneau de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
  • Seite 38 • ATTENTION: si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien compétent. • ATTENTION: il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un panneau de protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
  • Seite 39 • Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiff on doux. • Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
  • Seite 40 CONSIGNES Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles GÉNÉRALES DE à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous SÉCURITÉ permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à...
  • Seite 41 11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chauff e plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité...
  • Seite 42 BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE ÉCRAN Affi che les fonctions sélectionnées, l'heure du jour et la durée de fonctionnement. KEYS Micro-ondes Décongélation Compte-minutes / Horloge Pause / Stop Départ Autonettoyage – aquaclean Mode ECO – économies d'énergie SÉLECTEUR ROTATIF Minuteur Programmes automatiques 1.
  • Seite 43 FONCTIONNEMENT 1. HORLOGE Le four est équipé d’une horloge à affi chage numérique; quand le four est en veille, vous pouvez régler l'heure au format 24 heures en effl eurant la touche HORLOGE. Exemple : vous voulez régler l’horloge à 8h30. Le four étant en veille, effl eurez la touche HORLOGE.
  • Seite 44 3. DÉCONGÉLATION Le four vous permet de décongeler la viande, la volaille, AUTOMATIQUE le poisson et les fruits de mer. La durée de décongélation et la puissance se règlent automatiquement en fonction du poids que vous indiquez. Les aliments à décongeler peuvent peser entre 100 g et 2000 g.
  • Seite 45 Puissance des Programme Poids/quantité micro-ondes 150, 300 g 100% pizza 100, 200, 300 ml 100% Liquides 100g 100% Popcorn 100, 200, 300 g 100% Viande Pommes de 100, 200, 300 g 100% terre 100, 200, 300 g 100% Légumes 100, 200, 300 g 100% Poisson 100 g (450 ml d'eau)
  • Seite 46 7. DÉMARRAGE RAPIDE Conseils pour l'utilisation du four Utilisez cette fonction pour réchauff er ou cuire rapidement vos aliments aux micro-ondes à 100% de leur puissance. Le four étant en veille, effl eurez la touche DÉPART : l'appareil fonctionne 30 secondes. Chaque pression successive sur cette même touche prolonge la cuisson de 30 secondes.
  • Seite 47 10. MODE ECO – Appuyez sur la touche ECO. L'affi cheur s'éteint et le four à ÉCONOMIES D'ÉNERGIE micro-ondes passe en mode Eco qui réduit la consommation d'électricité. Pour annuler le mode ECO et rallumer l'affi cheur, appuyez sur une touche quelconque, ou bien ouvrez ou fermez la porte du four.
  • Seite 48 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. 2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
  • Seite 49 INSTALLATION MICRO-ONDES 1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se INSTALLATION trouvent à l’intérieur du four. 2. Après avoir déballé l’appareil, vérifi ez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: – Porte mal alignée –...
  • Seite 50 CARACTÉRISTIQUES Raccordement électrique ......220-240V~50Hz, 1280W TECHNIQUES Puissance des micro-ondes ............800W Fréquence ..................2450MHz Dimensions de l’appareil ..455mm(L) x 261mm(H) x 353mm(P) Volume du four.................20 litres Poids net................. environ 10,3 kg Niveau de bruit ..............Lc < 58 dB (A) Cet appareil est pourvu du marquage conforme à...
  • Seite 51 S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje Domestic Appliances ». Réservé à une utilisation domestique! Vous trouverez des informations complémentaires et des...
  • Seite 52 MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití...
  • Seite 53 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání...
  • Seite 54 • UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí. •...
  • Seite 55 • Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo servisní středisko. • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní...
  • Seite 56 BEZPEČNOSTNÍ V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a NÁVODY PŘI bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných KAŽDODENNÍM přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný...
  • Seite 57 9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází.
  • Seite 58 DIAGRAM TROUBY DISPLEJ Zobrazuje vybrané funkce a čas. TLAČÍTKA Mikrovlny Rozmrazovani Funkce předvolby / hodiny Pauza / stop Start Funkce samočištění – aquaclean Režim ECO – úspora energie OTOČNÝ KNOFLÍK Časovač Samočinné programy 1. Zavírání dvířek 2. Okno trouby 3. Prstenec skleněného talíře 4.
  • Seite 59 NÁVOD K POUŽITÍ Trouba je vybavena digitálními hodinami. Když je 1. HODINY trouba v pohotovostním režimu, lze hodiny nastavit do 24hodinového režimu stisknutím tlačítka CLOCK. Příklad: Nastavení času na 8:30 a) V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko HODINY. Otočte knofl ík tak, aby pro hodiny ukazoval číslici 8. b) Stiskněte tlačítko HODINY.
  • Seite 60 2. Otočte knofl íkem a nastavte požadovaný čas. 3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu. 5. AUTOMATICKÁ Pro potraviny v automatickém režimu je třeba nastavit NABÍDKA pouze druh potravin a hmotnost/množství. Trouba vám pomůže při nastavování výkonu a času. Příklad: V pohotovostním režimu otočením knofl...
  • Seite 61 4. S použitím knofl íku nastavte výkon na 60%. Stiskněte tlačitko START. 5. Otočenim knofl iku zvolte časovy interval 05:00. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu. POZN.: Funkci rozmrazování lze používat pouze v prvním kroku. Automatická nabídka nemůže být krok v programu vícekrokového vaření.
  • Seite 62 10. REŽIM ECO – Stiskněte tlačítko ECO. Displej se vypne a mikrovlnná trouba ÚSPORA ENERGIE je v režimu ECO, což minimalizuje spotřebu energie. Pro zrušení režimu ECO a opětovné zapnutí displeje stiskněte jiné tlačítko nebo otevřete/zavřete dveře. 11. FUNKCE Pro běžné čištění trouby doporučujeme následující postup: SAMOČIŠTĚNÍ...
  • Seite 63 PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
  • Seite 64 MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali INSTALACE veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: – ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, –...
  • Seite 65 SPECIFIKACE Spotřeba el. energie ......220-240V~50Hz, 1280W Výkon ....................800W Funkční frekvence ...............2450MHz Vnější rozměry .... 455mm(Š) x 261mm(V) x 353mm(H) Objem trouby ................20 litrů Hmotnost bez obalu ..........přibližně 10,3 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem ........Lc < 58 dB (A) Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí...
  • Seite 66 ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele...
  • Seite 67 MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom.
  • Seite 68 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami.
  • Seite 69 • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať. • Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
  • Seite 70 • Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie; • Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika. •...
  • Seite 71 BEZPEČNOSTNÉ Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, POKYNY PRE určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie VŠEOBECNÉ POUŽITIE špičkového výkonu tejto rúry: Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
  • Seite 72 ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo. 13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať...
  • Seite 73 OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Zobrazuje zvolené funkcie a hodiny. TLAČIDLÁ Mikrovlny Rozmrazovanie Minutka /Hodiny Pauza/Stop Štart Funkcia samočistenia – aquaclean ECO režim - úspora energie OTOČNÝ OVLÁDAČ Časovač Auto menu 1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2. Okno rúry 3. Valčekový prstenec 4.
  • Seite 74 POKYNY K OBSLUHE 1. HODINY Rúra je vybavená digitálnymi hodinami. Keď je rúra v pohotovostnom režime, stlačením tlačidla CLOCK nastavíte hodiny v 24 hodinovom formáte. Príklad: Ak chcete nastaviť čas 8:30: V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo HODINY na nastavenie hodín. Otočte ovládačom na nastavenie hodín na 8.
  • Seite 75 4. RÝCHLE Rúra obsahuje funkcie rýchleho rozmrazovania. ROZMRAZOVANIE DEF2 Príklad: Rýchle rozmrazenie chleba. Dvakrát stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE. 2. Otočením ovládača nastavte požadovaný čas. 3. Stlačením tlačidla START spustíte program. 5. AUTO MENU Pre potraviny v auto menu, má byť nastavené len typ pokrmu a hmotnosť/množstvo.
  • Seite 76 6. KROKOVÉ VARENIE Mikrovlnná rúra umožňuje varenie v 4 krokoch. Príklad: Chcete rozmrazovať mrazené mäso 10 minút, a potom ohrievať 5 minút pri výkone 60%: Dvakrát stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE. 2. Pomocou otočného ovládača nastavte čas na 10:00 a potvrďte. 3. Stlačte tlačidlo MIKROVLNY. 4.
  • Seite 77 4. Otočte tlačidlom pre nastavenie číslice 11 hodín. 5. Stlačte tlačidlo HODINY. 6. Otočte tlačidlom pre nastavenie číslice 30 minút. 7. Pre štart stlačte START 10. ECO REŽIM - Stlačte tlačidlo ECO. Displej sa vypne a mikrovlnná rúra je v ÚSPORA ENERGIE režime ECO, čo minimalizuje spotrebu energie.
  • Seite 78 STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. 3.
  • Seite 79 POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU 1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály INŠTALÁCIA z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: – Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke –...
  • Seite 80 TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie ........ 220-240V~50Hz, 1280W Výkon ....................800W Pracovná frekvencia ............2450MHz Vonkajšie rozmery 455mm(W) x 261mm(H) x 353mm(D) Obsah rúry ................20 litrov Hmotnosť ..................10,3 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je....Lc < 58 dB (A) Toto zariadenie je označené podľa Európskej smernice 2012/19/EU o Doslúžilých elektrických a elektronických zariadení...
  • Seite 81 ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť...
  • Seite 82 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első...
  • Seite 83 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető...
  • Seite 84 használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította. • FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló...
  • Seite 85 • A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. • Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket.
  • Seite 86 A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok AZ ÁLTALÁNOS és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más HASZNÁLATRA készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a VONATKOZÓ sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: BIZTONSÁGI A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, UTASÍTÁSOK az összekötő...
  • Seite 87 9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket. 11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő...
  • Seite 88 A SÜTŐ ÁBRÁJA KIJELZŐ Kijelzi a választott funkciókat és az időt. GOMBOK Mikrohullam Kiolvasztas Időzites/Ora Pause/Stop Start Öntisztítás funkció – aquaclean ECO funkció – energiatakarékosság FORGATHATÓ GOMB Idő beállító Automatikus programok 1. Ajtózár 2. Sütő ablak 3. A tálca szegélye 4.
  • Seite 89 A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK 1. ÓRA A sütő digitális órával van ellátva. Az idő 24 órás formátumban állítható be a CLOCK gomb megnyomásával akkor, ha a sütő készenléti üzemmódban van. Példa: A beállítandó napi idő 8:30: Készenléti üzemmódban nyomja meg a ORA gombot az óra beállításához.
  • Seite 90 3. AUTOMATIKUS A sütő lehetővé teszi húsok, csirke és tengeri ételek KIOLVASZTÁS DEF1 kiolvasztását is. A kiolvasztás időtartama és a működési teljesítmény automatikusan kerül megválasztásra, a beállított tömegnek megfelelően. A kiolvasztandó étel tömege 100 g és 2000 g között lehet. Példa: 600 g fagyasztott hal kiolvasztása Nyomja meg a KIOLVASZTÁS gombot.
  • Seite 91 Meni Masa/Enota Moč mikrovalov 100 g (450 ml víz) 200 g (800 ml víz) 100% Tészta 300 g (1200 ml víz) 100g 30% + 10% Softmelt 200, 300 g 30% + 20% + 10% 1, 2, 6 pcs 100% Tányér melegítés 100, 200, 300 g 80% + 60% + 80% Melegen tartás...
  • Seite 92 8 GYEREKZÁR E funkció segítségével megakadályozza, hogy a gyerekek felügyelet nélkül vagy véletlenül használják a készüléket. Bekapcsolás: Készenléti vagy előre programozott üzemmódban tartsa 3 másodercig benyomva a PAUSE/ STOP gombot – sípolás lesz hallható és kigyullad a gyerekzár jele. Ha a zár be van kapcsolva, a gombok nem működnek. Kikapcsolás: Tartsa 3 másodpercig benyomva a PAUSE/ STOP gombot, amíg a zár jele ki nem alszik a kijelzőn.
  • Seite 93 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el.
  • Seite 94 BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ 1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk- ELHELYEZÉS e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: – lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, –...
  • Seite 95 SPECIFIKÁCIÓ Energia-felhasználás ......220-240V~50Hz, 1280W Kimeneti teljesítmény ............... 800W Működési frekvencia ............2450MHz Külső méretek ..455mm(Sz) x 261mm(M) x 353mm(M) Sütő-űrtartalom .................20 liter Tömeg csomagolás nélkül..........Kb 10,3 kg Zajkibocsátás ............. Lc < 58 dB (A) A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló...
  • Seite 96 Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Csak személyes használatra! Kiegészítő...
  • Seite 97 KUCHENKA MIKROFALOWA SZANOWNI PAŃSTWO Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się...
  • Seite 98 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają...
  • Seite 99 uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifi kowaną osobę. • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać...
  • Seite 100 W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem GORENJE. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych...
  • Seite 101 Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki WSKAZÓWKI dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w DOTYCZĄCE przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) BEZPIECZNEGO należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i UŻYTKOWANIA najskuteczniejsze działanie kuchenki. KUCHENKI Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller tr1.
  • Seite 102 9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta. 10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw. 11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu.
  • Seite 103 OPIS KUCHENKI WYŚWIETLACZ Pokazuje wybrane funkcje oraz czas. PRZYCISKI Mikrofale Rozmrażanie Alarm / Zegar Pauza / Stop Start Automatyczne czyszczenie – aquaclean Funkcja ECO – oszczędność energii POKRĘTŁO Ustawienia czasu Programy automatyczne 1. Ochronny system zatrzasków drzwi 2. Okno kuchenki 3.
  • Seite 104 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. ZEGAR Kuchenka wyposażona jest w zegar cyfrowy. Gdy kuchenka jest w trybie gotowości, za pomocą przycisku ZEGAR można nastawić czas w cyklu 24 godzinnym. Przykład: Ustawienie czasu w kuchence na godzinę 8:30. a) Przycisnąć należy przycisk ZEGAR. Napis na wyświetlaczu zacznie pulsować, nastawić...
  • Seite 105 3. AUTOMATYCZNE Kuchenka oferuje możliwość rozmrażania mięsa, ROZMRAŻANIE DEF1 drobiu oraz owoców morza. Czas rozmrażania oraz moc samoczynnie się dotosują do uprzednio nastawionej wagi. Zakres, w jakim można nastawić wagę zamrożonego produktu, wynosi od 100 g do 2000 g. Przykład: Rozmrażanie zamrożonych 600 g ryb. Przycisnąć...
  • Seite 106 Meni Masa/Enota Moč mikrovalov 100, 200, 300 g 100% Ryba 100 g (450 ml wody) 200 g (800 ml wody) 100% Makaron 300 g (1200 ml wody) 100g 30% + 10% funkcja powolnego 200, 300 g 30% + 20% + 10% rozmrażania funkcja 1, 2, 6 pcs...
  • Seite 107 8 ZABEZPIECZENIE Funkcja ta znajduje zastosowanie przy zapobieganiu PRZED DZIEĆMI nienadzorowanego użytkowania kuchenki przez dzieci. Chcąc zablokować kuchenkę mikrofalową, należy na 3 sekundy przycisnąć przycisk PAUZA/STOP. Sygnał dźwiękowy będzie oznaczał, że kuchenka mikrofalowa została zablokowana. Gdy blokada jest aktywna, przyciski i pokrętła nie są...
  • Seite 108 12. USTAWIENIE Za pomocą tej funkcji można wyłączyć dźwięk przycisków i SYGNAŁU ostrzeżeń dźwiękowych urządzenia. OSTRZEGAWCZEGO Przycisk ECO należy przycisnąć i przytrzymać przez około 3 sekundy. Na wyświetlaczu ukaże się napis VOL, ostrzeżenia dźwiękowe będą wyłączone. W celu ponownego włączenia dźwięku, należy przycisnąć i przez około 3 sekundy przytrzymać...
  • Seite 109 PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. 2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć...
  • Seite 110 8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć...
  • Seite 111 WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, INSTALACJA przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: – pochyłe drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, – wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na drzwiczkach lub wyświetlaczu, –...
  • Seite 112 DANE TECHNICZNE Zasilanie elektryczne ....... 220-240V~50Hz, 1280W Moc użyteczna ...................800W Częstotliwość robocza ............2450MHz Wymiary zewnętrzne ... 455mm(Šz) x 261mm(H) x 353mm(D) Pojemność kuchenki ..............20 litrów Waga netto ................około 10,3 kg Poziom hałasu ..............Lc < 58 dB (A) Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską...
  • Seite 113 Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Wyłącznie do własnego użytku! Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej: http://www.gorenje.pl WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU...
  • Seite 114 FORNO A MICROONDE GENTILE ACQUIRENTE La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può affi dare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale di istruzioni esauriente. Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo apparecchio.
  • Seite 115 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non toccare mai le superfi ci di riscaldamento o apparecchi di cottura. Essi surriscaldarsi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. Vi è il rischio di ustioni! L'energia a microonde e ad alta tensione! Non rimuovere il coperchio.
  • Seite 116 danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato fi nchè non riparato da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può essere eseguito solo da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere. •...
  • Seite 117 • Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio GORENJE autorizzato. • ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte del forno detergenti per forni commerciali, getti a vapore, abrasivi, detergenti ruvidi o che contengono idrossido di sodio né...
  • Seite 118 In Di seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza LE ISTRUZIONI DI che, come con per gli altri apparecchi, bisogna rispettare SICUREZZA PER per assicuraresi un' uso sicuro e un funzionamento ottimale UN'USO GENERALE del forno: Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori all'interno del forno devono essere al loro posto (vasoio girevole,..) il piatto di vetro, il braccio del rullo, il collegamento elettrico e l’incastro per il rullo devono...
  • Seite 119 9. Gli accessori per il forno a microonde possono essere usati secondo le istruzioni del produttore. 10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde. 11. Fate attenzione che nel microonde si scaldia solo il liquido, ma non anche il recipiente. E' È possibile che quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta nel recipiente produce il emana vapore oppure fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso...
  • Seite 120 PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY Indica la funzione e il tempo selezionato. TASTI Microonde Scongelamento Allarme / Ora Pausa / Stop Start Pulizia automatica – aquaclean Modalità ECO – risparmio energetico MANOPOLA GIREVOLE Selezionare il tempo Programmi automatici 1. Chiusura di sicurezza dello sportello 2.
  • Seite 121 ISTRUZIONI PER L’USO 1. ORA Il forno è dotato di un orologio digitale. Quando il forno è in stand – by, premendo il tasto dell’ORA si può impostare il ciclo del tempo di 24 ore. Esempio: impostare l’ora del forno alle 8:30. a) Premete il tasto ORA.
  • Seite 122 4. SCONGELAMENTO Il forno consente anche uno scongelamento rapido. RAPIDO DEF2 Esempio: scongelamento veloce del pane. Premere due volte il tasto SCONGELAMENTO. 2. Ruotando la manopola impostare il tempo desiderato. 3. Premere il pulsante START per avviare l'operazione. 5. AUTO MENU Per il cibo nel menù...
  • Seite 123 6. COTTURA A PIU` Il forno a microonde permette di cucinare in 4 fasi. PASSI Esempio: si vuole scongelare prima la carne congelata per 10 minuti, poi la si vuole riscaldare per 5 minuti con potenza di 60%. Premere due volte il tasto di SCONGELAMENTO. 2.
  • Seite 124 9. TIMER Il timer rende possibile la programmazione dell’inizio e della fi ne di preparazione di una pietanza. Prima di usare questa funzione bisogna impostare l'orologio sul forno. Esempio: L'ora attuale è 11.10 mentre volete iniziare la cottura alle 11.30 Selezionare il livello di potenza di 60% premendo ripetutamente il tasto MICROONDE oppure selezionarlo ruotando la manopola.
  • Seite 125 CURA DEL FORNO A MICROONDE – PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eff ettuare la pulizia del forno bisogna staccare il cavo di collegamento dalla rete elettrica. 2. L'interno del forno deve essere sempre pulito. Quando i pezzi di cibo, il liquido fuoriuscito o le gocce di grasso sporcano le pareti interne del forno, bisogna pulirle subito con una spugna umida.
  • Seite 126 TUTELA Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate DELL’AMBIENTE l’apparecchio tra i rifi uti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta uffi ciale. SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA CHE NON INFLUISCE SULLE FUNZIONALITÀ...
  • Seite 127 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 1. Verifi care se avete tolto dall'interno dello sportello MONTAGGIO DEL tutto il materiale dl' d’imballaggio. Non rimuovere il FORNO A MICROONDE cartone di protezione che serve da protezione del magnetron. 2. Quando eliminate l'imballoaggio verifi care se ci sono danni visibili nel forno tipo: –...
  • Seite 128 SPECIFICAZIONI Consumo energia elettrica ...... 220-240V~50Hz, 1280W Potenza d'uscita ................. 800W Frequenza di funzionamento: ..........2450MHz Misure esterne:....455 mm(L) X 261 mm(A) X 353 mm(P) Volume del forno: ................20 litri Peso senza imballaggio ............Circa 10,3 kg Livello rumore: .............. Lc < 58 dB(A) Lc Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/EU in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical...
  • Seite 129 PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO D’ASSISTENZA Se il forno non funziona aff atto, se sul display non appare niente o se il display si spegne: a) Verifi care se il forno è collegato correttamente alla rete elettrica. Se non è così, togliete la spina dalla presa di corrente, aspettate 10 secondi e ricollegatelo di nuovo.
  • Seite 130 GARANZIA E ASSISTENZA Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, contattate il Centro Assistenza Clienti Gorenje locale (il numero di telefono è riportato nella foglio di garanzia internazionale). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale nel vostro Paese, rivolgetevi...
  • Seite 131 NOTES...
  • Seite 132 www.gorenje.com...