Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für top air:
Betriebsanleitung
D
SATA
top air
®
Atemluftbefeuchter
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist
diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen
(Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit
ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die
Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften,
Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu
beachten und einzuh alten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly . The stipulations contained therein are to be
respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun
may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination
with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take
any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker
health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the
German Rules for the Prevention of Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas.
Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service
que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou
combinaison avec des pièces non approp riées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur , d'autres personnes ou
d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes
de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région
respective où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500 (BGV D25)
et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.).
D:
1
Luftzuführungsschlauch von Gurteinheit (Regelventil)
2
Lufteingangsnippel
3
Befeuchtermodul
4
Wasserreservoir
5
Minimaler Füllstand
6
Maximaler Füllstand
7
Abnehmbarer Behälter
8
Halter zum Einklipsen in den Tragegurt (nicht sichtbar)
9
Befüllöffnungsverschlußschraube
10
Sicherheitsüberdruckventil
11
Abgangskupplung zum Anschluß der Atemschutzhaube, oder -maske
12
Druckentlastungsventil
13
Knickschutzfeder
GB:
1
Air supply hose, coming from belt unit (regulation valve)
2
Air inlet nipple
3
Humidifier module
4
Water storage
5
Minimum filling level
6
Maximum filling level
7
Removable receptacle
8
Handle for clamping the unit to the carrying belt (not visible)
9
Closing screw for filling opening
10
Safety valve
11
Outlet coupling for connecting full face or half mask respirator
12
Pressure relief valve
13
Anti-bend spring
F:
1
Tuyau d'approvisionnement en air, de l'unité de ceinture (valve de réglage)
2
Nipple de l'entrée d'air
3
Module humidificateur
4
Récipient d'eau
5
Niveau minimum de remplissage
6
Niveau maximum de remplissage
7
Récipient (à enlever)
8
Dispositif (à fixer à la ceinture)
9
Vis de fermeture pour ouverture de remplissage
10
Valve de sécurité
11
Accouplement de sortie pour brancher le masque
12
Valve de détente de pression
13
Ressort anticoque
Lieferausführung:
SATA top air Art. Nr. 89086 kpl. mit Spritzflasche
(Art. Nr. 34751)
Max. Betriebsüberdruck:
Max. Betriebstemperatur:
Min. Betriebstemperatur:
Füllmenge:
Gewicht (unbefüllt):
Delivery volume
SATA top air Art. No. 89086 cpl., with refill bottle
(Art. No. 34751)
3 bar
Pression maximale:
60° C
Max. operating temperature:
+4° C
Min. operating temperature:
130 ccm
Filling quantity:
378 g
Weight (empty):
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
Breathing air humidifyer
Humidificateur d'air à respirer
12
11
10
9
3
1
Etendue de Livraison:
SATA top air Réf. 89086 complet, avec bouteille de
remplissage (Réf. 34751)
3 bar
Pression maximale:
60° C
Température maximale:
+4° C
Température minimale:
130 ccm
Contenu en eau:
378 g
Poids (vide):
8
7
6
5
4
2
13
3 bar
60° C
+4° C
130 ccm
378 g
loading

Inhaltszusammenfassung für SATA top air

  • Seite 1 (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g.
  • Seite 2 Comme l'accou selbsttätig unterbricht). hose (1) first, and then, if necessary, the respirator plement de sortie du SA TA top air n'est pas auto- Achtung: Alle Kupplungen sind Sicherheitskupp - from the humidifier (the belt unit features a self- fermant - pour des raisons décrites ci-dessus -...
  • Seite 3 Befeuchtung eingesetzt wird, oder die Memb- ring is inserted correctly and undamaged into the avec de la graisse spéciale - p.ex. SATA ref. 48173. ranfäden beschädigt sind. Eine Beschädig ung der groove at the humidifier module. This also applies for Comme le module a une forme symétrique, la direc-...
  • Seite 4 Porenvo lumen, daß 9. Supports de remplissage sie zuverlässig einen Keimdurchgang aus dem Was- Le SATA top air se remplit le plus facilement par 9. Easy Refill serreservoir in den Luftbereich verhind ert. Sollten...
  • Seite 5 SATA top air Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Ersatzteile für SATA top air Spare parts for SATA top air Pièces de rechange pour SATA top air Art. Nr. Benennung Art. No. Description Réf. Dénomination 24505 Sicherheitsschnellverschlußkupplung 24505 Safety quick closure coupling 24505 Accouplement de sécurité...
  • Seite 6: Garantiebedingungen

    Ersatzlieferung oder Reparatur of SATA or their distributor . Notice of defects or other une réparation ou un échange contre facturation et gegen Berechnung und Bezahlung des jeweiligen claims do not entitle the consumer to delay or refuse paiement au prix du jour en vigueur .

Diese Anleitung auch für:

89086