CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado.
PROPER KIT ASSEMBLY: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT: Ne pas serrer les vis complètement jusqu'à s'être assuré que le KIT est correctement placé et aligné.
RATGEBER FUR EINE KORREKTE MONTAGE DES KIT: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der
Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
CONSIGLI PER UN CORRETTO MONTAGGIO DEL KIT: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato correttamente.
1.
A
2.
3.
C
D
B
Ø 18
1
1
4
3
3
Abrir el asiento (A). Desmontar la tapeta
embellecedora trasera (B). Colocar la plantilla
según dibujo y realizar dos agujeros de Ø18 a la
tapeta embellecedora (B). (Nota: Recomendamos
no realizar el agujero de Ø18 de una sola vez,
sino ir realizando de Ø inferiores hasta llegar al Ø
de 18.
Open the seat (A). Dismantle the back cover (B).
Place the template as shown on the picture and
make two Ø18 holes on the back cover (B). (Note:
it is recommended to make an initial hole with an
inferior diameter and progressively increase it until
Ø18).
Öffnen Sie den Sitz (A). Demontieren Sie die
hintere Abdeckung (B). Legen Sie die Vorlage wie
auf dem Bild gezeigt und stellen zwei Bohrungen
Ø18 auf der Rückseite (B). (Anmerkung: Es wird
empfohlen, eine erste Loch mit einem unteren
Durchmesser und es schrittweise erhöhen, bis
Ø18).
Den Sitz öffnen (A). Die Top-Ausstattung mithilfe
der Abstandsstücke (2) und der Schrauben (B) des
hinteren Griffes (1) anbringen.
Aprire il sedile (A). Smontare il corpechio
ornamentale posteriore (B). Collocare la sagoma
dove indicano i segni e fare due buci di Ø18 sul
corpechio ornamentale (B). (Nota: aconsigliamos
fare un buco de Ø inferiore fino arrivare a Ø18.
Montar el soporte unión interno (1) mediante los
tornillos (2), las arandelas (3) y las tuercas (4).
Assemble the internal reinforcement support (1)
with the screws (2), the washers (3) and the nuts
(4).
Monter le support de renforcement interne (1)
avec les vis (2), les rondelles (3) et les écrous
(4).
Die Top-Ausstattung (1) an den hinteren Bereich
des Stützstabes (2) mit den Schrauben (3), den
Dichtungss (4).
Montar el soporte unión interno (1) mediante le
viti (2), mediante le rondelli (3) e las tuercas (4).
2
Montar la tapeta embellecedora trasera (B).
Desmontar y desestimar los tornillos traseros (C)
de los agarraderos laterales (D).
Assemble the back cover (B). Dismantle and
B
discard the back screws (C) of the lateral hands
(D).
Monter le couvercle arrière (B). Démonter et retirer
les vis arrière (C) des poignées latérales (D).
Setzen Sie die hintere Abdeckung (B).
Demontieren und entsorgen Sie die Schrauben
zurück (C) des lateralen Hände (D).
Montare il corpechio ornamentale posteriore (B).
Smontare e scartare i viti posteriori (C) di maniglie
laterali (D).