Herunterladen Diese Seite drucken

o&o ZEROQUATTRO 180 Installation, Gebrauch Und Wartung

Werbung

MANOVRA A MANO - EMERGENCY MANUAL OPERATION -
MANOEUVRE D'URGENCE - ENDABNAHME - MANOBRIA MANUAL
5
NOTIZIE UTILI - USEFUL INFORMATION - RENSEIGNEMENTS UTILES -
WAS MAN WISSEN MUSS - INFORMACIONES UTILES
Fig. 1 La cassa di fondazione (65 - 201) è di utilizzo destro e sinistro, mentre i levismi sono dedicati (207 - 210 - 211 per anta
IT
sinistra 212 -214 - 215 per anta destra ).
Fig. 2 Il lato più corto della cornice (201) deve essere ortogonale (90°) all'anta chiusa.
Fig. 3 Assemblare la cassa di fondazione(65 - 201) utilizzando tutte le 8 zanche (64) fornite in dotazione.
-Posizionare nello scavo allineando perfettamente gli assi di rotazione del perno"A" con l'asse dell'anta.
-Prestare attenzione all'esatto utilizzo del perno "A" e delle quote indicate in Fig. 2.
-Se l'anta non può essere smontata , installare dentro la cassa di fondazione (65 - 201) il part. 207 - 205 per l'anta sinistra;
oppure il par. 212 - 205 per l'anta destra prima della muratura.
Fig. 4 Installare un interruttore differenziale sulla rete, a monte della apparecchiatura BTX / DEC-BT.
Fig. 5 Emergenza !! . Accessibile sia dall'interno che dall'esterno (dopo aver svitato il tappo 59) tramite la chiave di sblocco 201.
Fig. 1 The same top and bottom body sections (parts 65 - 201) can be used both for LH and RH installation. the drive and crank
EN
mechanisms, however, are dedicated (parts 207 - 210 - 211 are for LH gate sections 212 -214 - 215 for RH gate sections ).
Fig. 2 The shorter side of the body top section (part 201) must be at right angle (90°) to the closed gate.
Fig. 3 Assemble the top and bottom sections(parts 65 - 201) with the 8 cementing ties (part 64) provided.
-Lay the drive body in the foundation hole with the axis of rotation of pin "A" perfectly aligned with the axis of rotation of
the gate section above.
-Make sure that pin "A" is arranged exactly as shown in Fig. 2 and that all the dimensions are respected.
-If the gate sections cannot be removed, install part 207 - 205 (for LH gate sections) or parts 212 - 205 (for RH gate sections)
inside the assembled drive body (part 65 - 201) before cementing in.
Fig. 4 Install a leakage to earth switch in the power line upstream from the
Fig. 5 Emergency !!. The emergency release is accessible from inside and outside the gate. Remove protective plug (part
59) and insert and turn release key 201to operate the gate manually.
Fig. 1 Le caisson de fondation (65 - 201) peut être utilisé à droite et à gauche, tandis que les leviers servent (207 - 210 - 211
pour la porte gauche et 212 -214 - 215 pour la porte droite).
FR
Fig. 2 Le côté le plus court du cadre (201) doit former unangle droit (90°) avec la porte fermée.
Fig. 3 Assembler le caisson de fondation (65 - 201) en utilisant les 8 crampons (64) qui sont fournis.
-Installer dans le trou en alignant parfaitement les axes de rotation du tourillon "A" avec l'axe de la porte.
-Faire attention à l'utilisation exacte du tourillon "A" ainsi qu'aux cotes indiquées sur la Fig. 2.
-Si la porte ne peut être démontée, installer dans le caisson de fondation (65 - 201) le pièces 207- 205 pour la porte gauche;
ou les pièces 212 - 205 pour la porte droite avant d'effectuer la maçonnerie.
Fig. 4 Installer un interrupteur différentiel sur le réseau, an amont de l'appareil BTX / DEC-BT.
Fig. 5 Urgence !!. Accessible aussi bien de l'intérieur que de l'extérieur (après avoir dévissé le bouchon 59) à l'aide d'une
clé de déblocage 201.
Abb. 1 Der Fundamentkasten(65 - 201) ist für Rechts- und Linksgebrauch, die Hebel (207 - 210 - 211 sind für den linken
DE
Torflügel, 212 - 214 - 215 für den rechten Torflügel bestimmt).
Abb. 2 Die kürzere Seite des Rahmens (201) muß rechtwinkelig (90°) zum geschlossenen Flügel stehen.
Abb. 3 Fundamentkasten (65 - 201) mit den 8 beigepackten Bügeln (64) zusammenbauen.
-Die Drehachsen des Bolzens"A" präzis auf die Torachse ausgerichtet in einer Linie positionieren.
-Achtung! Bolzen "A" richtig verwenden und die Abb. 2 angegebenen Maße berücksichtigen.
-Kann da Tornicht abgebaut werden, im Fundamentkasten (65 - 201) den Teil 207- 205 für den linken Flügel, oder
den Teil 212 - 205 für den rechten Flügel vor der Vermauerung einbauen.
Abb. 4 Im Netz, vor dem Gerät BTX / DEC-BT, einen Fehlerstrom- Schutzschalter einbauen.
Abb. 5 Not-Aus!!. Von innen und von außen (nach Ausschrauben des Schutzstopfens 59) mit Hilfe des Entsperrschlüssels
201 zugänglich.
Fig. 1 La casja de cimiento (65 - 201) puede ser empleada a la derecha o a la izquierda, mientras que las palancas son
ES
específicas (207 - 210 - 211 para hoja izquierda 212 -214 - 215 para hoja derecha).
Fig. 2 El lado más corto del marco (201) debe quedar en posición ortogonal (90°) respecto de la hoja cerrada.
Fig. 3 Ensamblar la caja de cimiento (65 - 201) utilizando las ocho aletas (64) suministradas.
-Disponer en el hojo alineando perfectamente los ejes de rotación del perno "A" con el eje de la hoja.
-Atención. Utilizar correctamente el perno "A" y respectar las cotas indicadas en Fig. 2.
-En caso de que la hoja no pueda ser desmontada, antes de empotrar instalar dentro del a caja de cimiento (65 - 201)
el elem. 207 - 205 para la hoja izquierda, o bien, el elem. 212 - 205 para la hoja derecha.
Fig. 4 Instalar un interruptor diferencial en la redm en fase previa al equipo BTX / DEC-BT.
Fig. 5 Emergencia !! . Accesible sea desde el interior que desde el exterior (después de haber destornillado el tapón 59) utilizar
la llave de desbloqueo 201.
s.r.l. - Via Europa, 2 - 42015 CORREGGIO (R.E.) Italy - tel. +39 (0)522 740111 - fax +39 (0)522 631290
O&O
http://www.oeo.it
Società soggetta ad attività di direzione e coordinamento di BFT spa
- Anta destra vista interna
- Rh gate section inside view
- Porte droite vue intérieur
- Rechter Tortflügel Innenansicht
- Vista interior hoja derecha
BTX / DEC-BT system controller.
-
email: oeo@oeo.it
ZEROQUATTRO 180°
AUTOMAZIONE ELETTROMECCANICA INTERRATA PER CANCELLI A BATTENTE
ELECTROMECHANIC AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATISME ELECTROMENIQUE ENTERRÉ POUR PORTAILS A VANTAUX
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELGITTERTORE
AUTOMATISMO ELECTROMECANICO SOTERRADO PARA CANCELAS BATIENTES
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE •
INSTALLATION USE AND MAINTENANCE • POSE, MODE D'EMPLOI ET
ET ENTRETIEN
• INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
1
44 - DECKEL
205 - TORSTÜTZE
DE
162 - FÜHRUNGSRING
204 - ENTSPERRSCHLÜSSEL
167 - T.E. M8X15 INOX
203 - ZWISCHENHEBEL
61 - HALTERUNG
215 - WINKELHEBEL RECHTES TOR
144 - FLACHSCHEIBE
147 - GROWER 10
64 - MAUERBÜGEL
166 - SELBSTSPERRENDE MUTTER M8 INOX
201 - RAHMEN
65 - KLEINES GEHÄUSE
207 - ROTATIONSROHR LINKES
210 - LOSES ROHR LINKES TOR
TOR
211 - WINKELHEBEL LINKES TOR
59 - SCHUTZSTOPFEN
214 - LOSES ROHR RECHTES TOR
148 - T.E. M6 INOX
212 - ROTATIONSROHR RECHTS
I T
EN
FR
DE
INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO
44 - COPERCHIO
IT
205 - SOSTEGNO CANCELLO
162 - ANELLO DI GUIDA
203 - LEVA INTERMEDIA
167 - T.E. M8X15 INOX
61 - SUPPORTO
147 - GROWER 10
144 - PIANA 10
166 - DADO AUTOB. M 8 INOX
64 - ZANCHE DI MURATURA
65 - VASCHETTA
201 - CORNICE
210 - TUBO FOLLE ANTA SX
207 - TUBO ROTAZ. ANTA SX
211 - LEVA SAGOMATA ANTASX
214 - TUBO FOLLE ANTA DX
212 - TUBO ROTAZ. ANTA DX
215 - LEVA SAGOMATA ANTA DX
59 - TAPPO DI PROTEZIONE
204 - CHIAVE DI SBLOCCO
148 - T.E. M6 INOX
44 - COVER
EN
205 - GATE SUPPORT
162 - SLIDE RING
203 - INTERMEDIARY LEVER
167 - M8X15 MM STAINLESS STEEL
BOLT
61 - BRACKET
147 - M10 LOCK WASHER
144 - 10 mm FLAT WASHER
166 - 8 mm STAINLESS STEEL SELF
LOCKING NUT
64 - CEMENTING TIES
65 - BODY BOTTOM SECTION
201 - BODY TOP SECTION
210 - FRONT LH IDLE CRANK
207 - FRONT LH DRIVE CRANK
211 - FRONT LH SHAPED LEVER
214 - FRONT RH IDLE CRANK
212 - FRONT RH DRIVE CRANK
215 - FRONT RH SHAPED LEVER
59 - PROTECTIVE PLUG
204 - RELEASE KEY
148 - M6 STAINLESS STEEL BOLT
44 - COUVERCLE
FR
205 - SUPPORT PORTAIL
162 - BAGUE DE GUIDAGE
203 - LEVIER INTERMEDIAIRE
167 - T.E. M8X15 INOX
61 - SUPPORT
147 - ECROU10
144 - RONDELLE 10
166 - ECROU BLOC. M 8 INOX
64 - CRAMPON DE MACONNERIE
65 - BAC
201 - CADRE
210 - TUYAU INTERM. PORTE G
207 - TUYAU ROTA. PORTE G
211 - PROFILE PORTE G
214 - TUYAU INTERM. PORTE D
212 - TUYAU ROTA. PORTE D
215 - PROFILE PORTE D
59 - BOUCHON DE PROTECTION
204 - CLE DE DEBLOCAGE
148 - T.E. M6 INOX
205 - SOPORTE VERJA
44 - TAPA
ES
204 - LLAVE DE DESBLOQUEO
162 - ANILLO DE GUÍA
203 - PALANCA INTERMEDIA
167 - TORNILLO C.H. M8X15 INOX.
215 - PALANCA MOLDEADA HOJA DER.
61 - SOPORTE
147 - GROWER 10
144 - ARANDELA PLANA 10
166 - TUERCA AUTOB. M8 INOX.
64 - ALETAS DE EMPOTRAMIENTO
65 - CUBETA
201 - MARCO
210 - TUBO NEUTRO HOJA IZQ.
207 - TUBO ROT. HOJA IZQ.
211 - PALANCA MOLDEADA HOJA IZQ.
59 - TAPÓN DE PROTECCIÓN
214 - TUBO NEUTRO HOJA DER.
148 - TORNILLO C.H. M6 INOX.
212 - TUBO ROTAC. HOJA DER.
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für o&o ZEROQUATTRO 180

  • Seite 1 MANOVRA A MANO - EMERGENCY MANUAL OPERATION - ZEROQUATTRO 180° MANOEUVRE D'URGENCE - ENDABNAHME - MANOBRIA MANUAL AUTOMAZIONE ELETTROMECCANICA INTERRATA PER CANCELLI A BATTENTE ELECTROMECHANIC AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATISME ELECTROMENIQUE ENTERRÉ POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELGITTERTORE...
  • Seite 2 DISPOSIZIONE E DIMENSIONI D'INGOMBRO - ARRANGEMENT AND OVERALL DIMENSIONS - ESEMPIO DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - DISPOSITION ET COTES D'ENCOMBREMENT - ANORDNUNG UND AUßENMAßE - EINBAUBEISPIEL - EJEMPLO DE INSTALACION DISPOSICION Y DIMENSIONES - ALLINEARE CON CURA GLI ASSI DI ROTAZIONE - SALDARE L'ANTA AL PART.