Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BL-130760.2
BL-130760.3
Standmixer (D)
Blender (NL)
Licuadora ( E )
Liquidificadora ( P)
Miscelatore (I)
Mixér (SK)
Mešalnik (SLO)
Blender (PL)
Blender (RO)
Blender (HR)
Mixér (CZ)
Блендер (BG)
Turmixgép (H)
Blender (EN)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Waves BL-130760.2

  • Seite 1 BL-130760.2 BL-130760.3 Standmixer (D) Blender (NL) Licuadora ( E ) Liquidificadora ( P) Miscelatore (I) Mixér (SK) Mešalnik (SLO) Blender (PL) Blender (RO) Blender (HR) Mixér (CZ) Блендер (BG) Turmixgép (H) Blender (EN)
  • Seite 2 Inhalt – Inhoud – Contenido – Í ndice – Contenuto – Obsah – Vsebina – Treść – Cuprins – Sadržaj – Obsah – Съдържание – Tartalom – Content Bedienungsanleitung – German (D) ..................- 2 - Gebruiksaanwijzing – Netherlands (NL) ................... - 7 - Manual de Instrucciones –...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung – German (D) SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 4 21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 23. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann Verletzungen verursachen. 24. Lassen Sie Kinder den Mixer nicht unbeaufsichtigt benutzen. 25.
  • Seite 5 Hinweis: • Stellen Sie den Bedienknopf für schnelles Mixen oder die Verarbeitung empfindlicher Zutaten für einige Sekunden auf die Position P. Führen Sie mehrere Mixdurchgänge durch, bis Sie die gewünschte Konsistenz erzielen. • Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten pro Durchgang laufen. Zwischen zwei kontinuierlich laufenden Verarbeitungszyklen ist eine Pause von mindestens 10 Minuten erforderlich.
  • Seite 6 GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
  • Seite 7 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice: Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369...
  • Seite 8 Gebruiksaanwijzing – Netherlands (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 9 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Dop 2. Deksel 3. Kan 4. Handvat van kan 5. Mes 6. Motoreenheid 7. Regelknop 8. Voetjes Instellingen van de regelknop P = Puls 0 = Uit 1 = Lage snelheid 2 = Hoge snelheid Bij ingebruikname van dit product kan er een eigenaardige geur worden waargenomen.
  • Seite 10 REINIGEN EN ONDERHOUD Voorzichtig: Hanteer het mes met de nodige voorzichtigheid, het is scherp! Alleen het mesgedeelte (verwijder de afdichtring), de kan, het deksel en de dop zijn vaatwasmachinebestendig. De temperatuurinstelling van de vaatwasmachine mag 70°C nooit overschrijden. Gebruik nooit water of een andere vloeistof van meer dan 70°C om de afneembare onderdelen te reinigen. 1.
  • Seite 11 1. Gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Elektrische en elektronische apparatuur die afval is geworden, wordt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur genoemd (waste electrical and electronic equipment, WEEE). Eigenaars van WEEE moeten deze gescheiden van het ongesorteerde huishoudelijke afval inzamelen. WEEE hoort niet bij huishoudelijk afval, maar moet via speciale systemen worden ingezameld.
  • Seite 12 Manual de Instrucciones – Spanish (E) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
  • Seite 13 25. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos, los ajustes de velocidad y los tiempos de funcionamiento, consulte el siguiente apartado del manual. CARACTERÍ STICAS 1. Tapón 2. Tapa 3. Jarra 4. Asa de la jarra 5.
  • Seite 14 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Precaución: ¡Manipule con cuidado el conjunto de las cuchillas, ya que están afiladas! Solo el conjunto de cuchillas (desmontar el anillo obturador), la jarra, la tapa y el tapón se pueden lavar en el lavavajillas. La temperatura establecida del lavavajillas nunca debe exceder 70 °C. No use nunca agua ni ningún otro lí...
  • Seite 15 seleccionados. Los RAEE no deben desecharse con los residuos domésticos, sino en sistemas especiales de recogida y devolución. 2. Pilas, acumuladores y lámparas Los propietarios de RAEE deben entregarlos completos. No obstante, los propietarios de RAEE deben separar las pilas y acumuladores usados que no estén integrados en el RAEE, así como las lámparas que puedan extraerse del RAEE sin destruirlo, antes de entregarlos en un punto de recogida.
  • Seite 16 Manual de instruções – Portuguese (P) INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA Antes da utilização leia todas as instruções abaixo para evitar ferimentos ou danos e para obter os melhores resultados do aparelho. Certifique-se de que guarda este manual num local seguro. Se oferecer ou transferir este aparelho para alguém, certifique-se de que inclui também este manual.
  • Seite 17 CARACTERÍ STICAS 1. Tampão 2. Tampa 3. Jarro 4. Pega do jarro 5. Conjunto da lâmina 6. Base do motor 7. Maní pulo de controlo 8. Pé da base Definições do maní pulo de controlo P = Impulso 0 = Desligado 1 = Velocidade baixa 2 = Velocidade alta Quando usar este produto pela primeira vez, pode reparar num odor peculiar.
  • Seite 18 LIMPEZA E MANUTENÇÃ O Cuidado: Manuseie o conjunto da lâmina com cuidado, pois as lâminas estão afiadas! Apenas o conjunto da lâmina (retire o anel vedante), o jarro, tampa e tampão podem ser lavados na máquina de lavar loiça, e a temperatura não deverá exceder os 70 °C. Nunca use água ou lí...
  • Seite 19 1. Recolha separada de resí duos de equipamentos elétricos e eletrónicos Os equipamentos elétricos e eletrónicos que se tornaram resí duos são chamados de resí duos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os proprietários de REEE devem recolhê-los separadamente dos resí duos municipais não separados.
  • Seite 20 Manuale d'istruzioni – Italian (I) ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà...
  • Seite 21 DESCRIZIONE 1. Tappo 2. Coperchio 3. Caraffa 4. Impugnatura della caraffa 5. Gruppo lama 6. Unità motore 7. Manopola di controllo 8. Piedini Manopola di controllo P = Impulsi 0 = Spento 1 = Velocità minima 2 = Velocità massima Al primo utilizzo, il prodotto potrebbe emettere un leggero odore.
  • Seite 22 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Manipolare il gruppo lama con attenzione perché è molto affilato. Solo il gruppo lama (senza la guarnizione ad anello), la caraffa, il coperchio e il tappo sono lavabili in lavastoviglie, a temperature inferiori a 70°C. Non usare acqua o liquidi di temperatura superiore a 70°C per pulire le parti removibili. 1.
  • Seite 23 1. Raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate rifiuti sono definite rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). I proprietari di RAEE devono raccoglierli separatamente dai rifiuti domestici indifferenziati. I RAEE non rientrano nei rifiuti domestici, bensì in speciali sistemi di raccolta e reso. 2.
  • Seite 24 Návod na obsluhu – Slovak (SK) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím výrobku si prečítajte nasledujúce pokyny. Predídete tak úrazom a poškodeniu výrobku a pri používaní zariadenia dosiahnete najlepšie výsledky. Uschovajte tento návod na obsluhu na bezpečnom mieste. Ak toto zariadenie poskytnete inej osobe, uistite sa, že má k dispozícii aj tento návod na obsluhu. V prípade poškodenia zariadenia zapríčineného nerešpektovaním pokynov v tomto návode zaniká...
  • Seite 25 VLASTNOSTI 1. Krytka 2. Veko 3. Nádoba 4. Rukoväť nádoby 5. Čepeľová jednotka 6. Motorová jednotka 7. Ovládacie tlačidlo 8. Podstavec Nastavenia ovládacieho tlačidla P = pulzná funkcia 0 = vypnuté 1 = nízka rýchlosť 2 = vysoká rýchlosť Pri prvom použití tohto výrobku môžete cítiť zvláštny zápach. Toto je normálny jav pri prvom použití motora. Tento zápach zmizne po niekoľkých použitiach.
  • Seite 26 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pozor: Pri manipulácii s čepeľovou jednotkou buďte opatrná/-ý, pretože čepele sú veľmi ostré. Do umývačky riadu sú vhodné len zostava čepele (odpojte tesniaci krúžok), nádoba, veko a krytka. Teplota v umývačke riadu nesmie prekročiť 70 °C. Na umývanie odnímateľných častí nikdy nepoužívajte vodu s teplotou vyššou ako 70 °C. 1.
  • Seite 27 2. Batérie, akumulátory a žiarovky Majitelia WEEE ich musia odovzdať v úplnom stave. Majitelia WEEE však musia separovať staré batérie a akumulátory, ktoré nie sú zahrnuté do WEEE, ako aj žiarovky, ktoré je možné odstrániť, z WEEE bez toho, aby ich zničili skôr, ako ich odovzdajú...
  • Seite 28 Navodila za uporabo – Slovenian (SLO) VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
  • Seite 29 TEHNIČNE ZNAČILNOSTI 1. Pokrovček 2. Pokrov 3. Posoda 4. Ročaj posode 5. Sklop rezila 6. Motorna enota 7. Kontrolni gumb 8. Podstavek Nastavitev kontrolnega gumba P = Pulzna funkcija 0 = Off 1 = Nizka hitrost 2 = Visoka hitrost Ko prvič...
  • Seite 30 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opozorilo: S sklopom rezila ravnajte previdno, saj so rezila zelo ostra! V pomivalnem stroju je mogoče pomiti samo sklop rezila (odstranite tesnilni obroč), posodo, pokrov in pokrovček, pri tem pa nastavljena temperatura nikoli ne sme presegati 70°C. Za čiščenje odstranljivih delov nikoli ne uporabljajte vode ali tekočine, ki presega 70°...
  • Seite 31 1. Ločeno zbiranje odpadne električne in elektronske opreme Električna in elektronska oprema, ki je postala odpadek, se imenuje odpadna električna in elektronska oprema (OEEO). Lastniki OEEO jih morajo zbirati ločeno od nerazvrščenih komunalnih odpadkov. OEEO ne sodi med gospodinjske odpadke, temveč v posebne sisteme zbiranja in vračanja. 2.
  • Seite 32 Instrukcja obsługi – Polish (PL) INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Seite 33 24. Nie należy pozwalać dzieciom używać blendera bez nadzoru. 25. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością, ustawienia prędkości i czasy działania podano w akapicie poniżej w niniejszej instrukcji. FUNKCJE 1. Zatyczka 2. Przykrywka 3. Dzbanek 4. Uchwyt dzbanka 5.
  • Seite 34 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ostrożnie: Z modułem ostrzy należy się obchodzić ostrożnie, ponieważ ostrza są bardzo ostre! Tylko zespół ostrza (zdjąć pierścień uszczelniający), dzbanek, przykrywka i zatyczka nadają się do mycia w zmywarce, przy czym ustawienie temperatury w zmywarce nie może nigdy przekraczać 70°C. Do czyszczenia wyjmowanych części nigdy nie należy używać...
  • Seite 35 1. Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego Sprzęt elektryczny i elektroniczny, który stał się odpadem, określa się jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (ZSEE). Właściciele ZSEE muszą zbierać go oddzielnie od niesegregowanych odpadów komunalnych. ZSEE nie utylizuje się wraz z odpadami z gospodarstw domowych, ale w ramach specjalnych systemów odbioru i zwrotu.
  • Seite 36 Manual de utilizare – Romanian (RO) MĂSURI DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare într-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
  • Seite 37 CARACTERISTICI 1. Dop 2. Capac 3. Carafă 4. Mânerul carafei 5. Ansamblul lamei 6. Baza motorului 7. Buton de control 8. Piciorul bazei Setarea butonului de control P = puls 0 = Dezactivat 1 = Viteză mică 2 = Viteză mare Când utilizați pentru prima dată...
  • Seite 38 • Următoarele sarcini nu pot fi îndeplinite eficient, precum: baterea albușurilor, baterea smântânii, prepararea piureului de cartofi, măcinarea cărnii, frământarea aluatului, extragerea sucului din fructe sau legume etc. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Atenție: Manevrați ansamblul lamei cu grijă, deoarece lamele sunt ascuțite! Numai asamblul lamelor (detașați garniture), vasul, capacul și dopul pot fi curățate în mașina de spălat vase, iar temperatura setată...
  • Seite 39 1. Colectarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice Echipamentele electrice și electronice care au devenit deșeuri sunt denumite deșeuri de echipamente electrice și electronice (DEEE). Deținătorii de DEEE trebuie să le colecteze separat de deșeurile municipale nesortate. DEEE nu se aruncă...
  • Seite 40 Uputa za korištenje – Croatian (HR) SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
  • Seite 41 ZNAČAJKE 1. Čep 2. Poklopac 3. Vrč 4. Ručka vrča 5. Sklop noža 6. Postolje motora 7. Upravljački gumb 8. Noga postolja Postavka upravljačkog gumba P = Impulsni rad 0 = Isključeno 1 = Mala brzina 2 = Velika brzina Kada prvi put koristite ovaj proizvod, možete osjetiti neobičan miris.
  • Seite 42 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Oprez: Pažljivo rukujte sklopom noža jer su oštrice oštre! Samo se sklop noža (odvojite prsten za brtvljenje), vrč, poklopac i čep mogu očistiti u perilici posuđa, a postavka temperature perilice posuđa ne smije prelaziti 70°C. Ne koristite vodu ili tekućinu topliju od 70 °C za čišćenje odvojivih dijelova. 1.
  • Seite 43 Vlasnici OEEO-a moraju ga prikupljati odvojeno od nesortiranog komunalnog otpada. OEEO ne smije se zbrinjavati u kućnom otpadu, već u posebnim sustavima prikupljanja i povrata. 2. Baterije, akumulatori i svjetiljke Vlasnici OEEO-a moraju ga predati u cjelovitom stanju. Međutim, vlasnici OEEO-a moraju odvojiti stare baterije i akumulatore koji nisu sastavni dio OEEO-a te izvaditi svjetiljke koje se mogu ukloniti iz OEEO-a, a da ga pri tome ne unište, prije nego što ga predaju na prikupno mjesto.
  • Seite 44 Návod k použití – Czech (CZ) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte všechny níže uvedené pokyny, aby se zabránilo zranění nebo poškození a získali jste nejlepší výsledky z vašeho přístroje. Uložte si tento návod na bezpečném místě. Dáte-li toto zařízení někomu jinému, dejte mu rovněž...
  • Seite 45 FUNKCE 1. Víčko 2. Ví ko 3. Džbán 4. Rukojeť džbánu 5. Sestava čepele 6. Motorová základna 7. Ovládací knoflí k 8. Patky základny Nastavení ovládací ho knoflí ku P = Puls 0 = Off (Vyp) 1 = Ní zká rychlost 2 = Vysoká...
  • Seite 46 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Upozornění: Se sestavou čepelí zacházejte opatrně, protože jsou ostré! V myčce na nádobí lze čistit pouze sestavu čepele (sejměte těsnicí kroužek), džbán, víko a víčko. Nastavení teploty myčky nesmí nikdy přesáhnout 70 ° C. K čištění odnímatelných součástí nikdy nepoužívejte vodu ani kapalinu s teplotou vyšší než 70 ° C. 1.
  • Seite 47 2. Baterie, akumulátory a lampy Majitelé OEEZ je musí odevzdat v úplném stavu. Před jejich odevzdáním na sběrném místě ale musí oddělit staré baterie a akumulátory od OEEZ, které nejsou jejich pevnou součástí, stejně tak i lampy, které z nich lze vyjmout, aniž...
  • Seite 48 Ръководство с инструкции – Bulgary (BG) ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди употреба не забравяйте да прочетете всички инструкции по-долу, за да избегнете наранявания или повреди и да получите най-добри резултати от уреда. Съхранявайте това ръководство на сигурно място. Ако давате или прехвърляте този уред на друг, не забравяйте да включите и това ръководство. В...
  • Seite 49 22. Не увивайте кабела около уреда и не го прегъвайте. 23. Използването на аксесоари, които не са препоръчани от производителя на уреда, може да доведе до наранявания. 24. Не позволявайте на деца да използват блендера без надзор. 25. По отношение на инструкциите за почистване на повърхностите, които влизат в контакт с храна, настройките...
  • Seite 50 Забележка: • За бързи или деликатни задачи за смесване завъртете копчето за управление в положение P и го задръжте за няколко секунди. Работете няколко пъти, докато се получи желаната консистенция. • За всяка употреба последователното време на работа не трябва да надвишава 3 минути. Между два непрекъснати...
  • Seite 51 ГАРАНЦИЯ И КЛИЕНТСКИ СЕРВИЗ Преди доставката нашите уреди са подложени на стриктен качествен контрол. Ако, въпреки всички грижи, е възникнала повреда по време на производството или транспортирането, моля, върнете уреда на своя търговец. За закупения уред ние предоставяме 2 години гаранция започваща от датата на продажбата. Ако имате дефектен...
  • Seite 52 5. Потенциално въздействие върху околната среда ОЕЕО съдържат вещества, които могат да окажат отрицателно въздействие върху околната среда и човешкото здраве, ако събирането, предаването, повторната им употреба или извличането на материали от тях не бъдат извършени в съответствие с приложимото законодателство. 6.
  • Seite 53 Kezelési útmutató – Hungary (H) BIZTONSÁ GI TUDNIVALÓ K Használat előtt mindenképp olvassa el a következő utasításokat a sérülések és károk elkerülése, illetve a lehető legjobb használati eredmény elérése érdekében. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót és tárolja biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
  • Seite 54 JELLEMZŐK 1. Kupak 2. Fedél 3. Kancsó 4. Kancsó fogantyú 5. Penge egység 6. Motoregység 7. Szabályozógomb 8. Talp Szabályozógomb beállí tás P = Impulzus 0 = Kikapcsolva 1 = Alacsony sebesség 2 = Magas sebesség A termék első használata során furcsa szagot érezhet. Ez normális jelenség, amikor a motort először használják. Ez a szag néhány használat után megszűnik.
  • Seite 55 TISZTÍ TÁS ÉS KARBANTARTÁ S Figyelem: A penge egységet óvatosan kezelje, mert a pengék élesek! Csak a vágószerkezet (vegye le a tömítőgyűrűt), a kancsó, a fedél és a kupak tisztí tható mosogatógépben, és a mosogatógép hőmérséklet-beállí tása nem haladhatja meg a 70 °C-ot. A leszedhető...
  • Seite 56 1. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak elkülönített gyűjtése A hulladékká vált elektromos és elektronikus berendezéseket hulladék elektromos és elektronikus berendezéseknek (WEEE – waste electrical and electronic equipment) nevezik. A WEEE tulajdonosainak a nem szelektív települési hulladéktól elkülönítve kell gyűjteniük azokat. A WEEE nem a háztartási hulladékok közé, hanem a speciális gyűjtési és visszavételi rendszerekhez tartoznak.
  • Seite 57 Instruction manual – English (EN) SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Seite 58 FEATURES 1. Cap 2. Lid 3. Jug 4. Jug handle 5. Blade assembly 6. Motor base 7. Control knob 8. Base foot Control knob setting P = Pulse 0 = Off 1 = Low speed 2 = High speed When you firstly use this product, you may smell some peculiar smell. This is a normal phenomenon when the motor is used for the first time.
  • Seite 59 CLEANING AND MAINTENANCE Caution: Handle the blade assembly with care as the blades are sharp! Only the blade assembly (detach the seal ring), jug, lid and cap can be cleaned in a dishwasher and the temperature setting of the dishwasher should never exceed 70°C. Never use any water or liquid more than 70°C to clean any detachable parts.
  • Seite 60 1. Separate collection of waste electrical and electronic equipment Electrical and electronic equipment that has become waste is referred to as waste electrical and electronic equipment (WEEE). Owners of WEEE must collect them separately from unsorted municipal waste. WEEE do not belong in household waste, but in special collection and return systems.

Diese Anleitung auch für:

Bl-130760.3