Herunterladen Diese Seite drucken
Wilo Flumen OPTI-TR 28-1 Einbau- Und Betriebsanleitung
Wilo Flumen OPTI-TR 28-1 Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo Flumen OPTI-TR 28-1 Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Flumen OPTI-TR 28-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Pioneering for You
Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1
Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40
de Einbau- und Betriebsanleitung
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
hr Upute za ugradnju i uporabu
cs Návod k montáži a obsluze
da Monterings- og driftsvejledning
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
en Installation and operating instructions
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi
Asennus- ja käyttöohje
fr
Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
·
6074709 • Ed.02/2019-01
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
mk Упатство за вградување и работа
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
sv Monterings- och skötselanvisning
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Flumen OPTI-TR 28-1

  • Seite 1 Pioneering for You Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40 de Einbau- und Betriebsanleitung lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija bg Инструкция за монтаж и експлоатация Montavimo ir naudojimo instrukcija hr Upute za ugradnju i uporabu mk Упатство за вградување и работа...
  • Seite 3 Deutsch ......................Български......................Hrvatski ......................Česky ......................... Dansk ......................... Nederlands ......................English ....................... Eesti ........................Suomi ......................... Français ......................ελληνικά ......................Magyar....................... Italiano....................... Latviski ......................Lietuviškai......................македонски јазик.................... Norsk ......................... Polski ......................... Portuguese......................Română......................Pусский......................Srpski ......................... Slovenská ......................1004 Slovenščina .......................
  • Seite 4 Drehrichtungskontrolle.................................... 29 Betrieb in explosiver Atmosphäre.................................  30 Vor dem Einschalten.......................................  30 Ein- und Ausschalten .....................................  30 Während des Betriebes .................................... 30 8 Außerbetriebnahme/Ausbau .............................. 31 Personalqualifikation......................................  31 Pflichten des Betreibers .................................... 32 Außerbetriebnahme .......................................  32 Ausbau.......................................... 32 WILO SE 2019-01...
  • Seite 5 12.3 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten ................ 44 13 Anhang .....................................  44 13.1 Anzugsdrehmomente.....................................  44 13.2 Betrieb mit Frequenzumrichter.................................. 45 13.3 Ex-Zulassung........................................ 46 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 6 Darstellung des Produkts. Gewährleistung Für die Gewährleistung und Gewährleistungszeit gelten die Angaben laut den aktuellen „Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie unter: www.wilo.de/agb Abweichungen davon müssen vertraglich festgehalten werden und sind dann vorrangig zu behandeln.
  • Seite 7 Gefahr durch bakterielle Infektion Gefahr durch explosive Atmosphäre Allgemeines Warnsymbol Warnung vor Schnittverletzungen Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor hohem Druck Warnung vor schwebender Last Persönliche Schutzausrüstung: Schutzhelm tragen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 8 ▪ Wenn elektronische Anlaufsteuerungen (z. B. Sanftanlauf oder Frequenzumrichter) ver- wendet werden, die Vorschriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit einhalten. Wenn erforderlich, spezielle Maßnahmen berücksichtigen (z. B. geschirmte Kabel, Filter usw.). ▪ Defekte Anschlusskabel austauschen. Rücksprache mit dem Kundendienst halten. Überwachungseinrichtungen Die folgenden Überwachungseinrichtungen müssen bauseits gestellt werden: WILO SE 2019-01...
  • Seite 9 ▪ Verletzungsgefahr durch: – Ausrutschen – Stolpern – Anstoßen – Quetschen – Abstürzen Folgende Schutzausrüstung tragen: – Sicherheitsschuhe – Sicherheitshandschuhe gegen Schnittverletzungen – Schutzhelm – Absturzsicherung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 10 Bei einem Defekt im Motor kann in der Dichtungskammer ein Druck von mehreren Bar entstehen! Dieser Druck entweicht beim Öffnen der Verschlussschrauben. Unachtsam geöffnete Verschlussschrauben können mit hoher Geschwindigkeit herausschleudern! Um Verletzungen zu vermeiden, die folgenden Anweisungen beachten: ▪ Vorgeschriebene Reihenfolge der Arbeitsschritte einhalten. WILO SE 2019-01...
  • Seite 11 ▪ Leicht entzündlichen und explosiven Medien in reiner Form Produktbeschreibung Konstruktion Das Tauchmotor-Rührwerk besteht aus den folgenden Bauteilen: Anschlusskabel Dichtungsgehäuse Propeller Stabelektrode (Optional) Motor Rahmen für Absenkvorrichtung Anschlagpunkt Fig. 1: Übersicht Tauchmotor-Rührwerk Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 12 Gleitringdichtung. Das Dichtungsgehäuse ist mit Weißöl befüllt und nimmt die Leckage der mediumseitigen Abdichtung auf. Abdichtung • • • • • • • Medienseitig: SiC/SiC − − − • • • • Motorseitig: NBR (Nitril) WILO SE 2019-01...
  • Seite 13 Abkühlen des Motors eine automatische Wieder- einschaltung erfolgen. Erst beim Erreichen der hohen Temperatur muss eine Abschal- tung mit Wiedereinschaltsperre erfolgen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 14 Hinweis: Wenn die Verkabelung nach Division 1 ausgeführt wird, ist die Installation in Class I, Division 2 ebenfalls zugelassen. Typenschild Nachfolgend eine Übersicht der Abkürzungen und zugehörigen Daten auf dem Typen- schild: Bezeichnung Wert Typenschild Rührwerkstyp P-Typ Motortyp M-Typ Seriennummer Herstellungsdatum* Drehzahl Max. Fördermedientemperatur Schutzart WILO SE 2019-01...
  • Seite 15 Zubehör ▪ Absenkvorrichtung ▪ Hilfshebevorrichtung ▪ Konsole für Wand- und Bodenbefestigung ▪ Seilpoller zur Sicherung des Hebeseils ▪ Klemmanschlag ▪ Zusätzliche Seilabspannung ▪ Befestigungssätze mit Verbundanker Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 16 ▪ Damit das Rührwerk während des Transports nicht beschädigt wird, Umverpackung erst am Einsatzort entfernen. ▪ Gebrauchte Rührwerke für den Versand in reißfesten und ausreichend großen Kunst- stoffsäcken auslaufsicher verpacken. ▪ Offenes Ende des Anschlusskabels gegen Wassereintritt verschließen. WILO SE 2019-01...
  • Seite 17 ▪ Anschlusskabel gegen Abknicken und Beschädigungen schützen. ▪ Rührwerk vor direkter Sonneneinstrahlung und Hitze schützen. Extreme Hitze kann zu Schäden am Propeller und der Beschichtung führen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 18 Personal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat! GEFAHR Lebensgefahr durch gefährliche Alleinarbeit! Arbeiten in Schächten und engen Räumen sowie Arbeiten mit Absturzgefahr sind gefährliche Arbeiten. Diese Arbeiten dürfen nicht in Alleinarbeit erfolgen! Es muss eine zweite Person zur Absicherung anwesend sein. WILO SE 2019-01...
  • Seite 19 ▪ Ein Hebezeug muss gefahrlos montiert werden können. Der Lagerplatz sowie der Auf- stellungsort müssen mit dem Hebezeug erreichbar sein. Der Abstellplatz muss einen festen Untergrund haben. ▪ Mindestabstände zu den Wänden und vorhandenen Einbauten einhalten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 20 8. Betriebsmittel über die Öffnung der Verschlussschraube (+/-) einfüllen. ⇒ Die Angaben zur Betriebsmittelsorte und -menge einhalten! 9. Verschlussschraube (+/-) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korrosionsschutz wiederherstellen: Verschlussschrauben versiegeln, z. B. mit Si- kaflex. WILO SE 2019-01...
  • Seite 21 Scharfe Kanten können das Anschlusskabel beschädigen. Evtl. die Beckenkante anschrägen! 7. Korrosionsschutz herstellen (z. B. Sikaflex): Langlöcher am Motorflansch bis zur Scheibe auffüllen. ▶ Rührwerk montiert. Elektrischen Anschluss durchführen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 22 Rührwerk nur mit dem Zubehör (Absenkvorrichtung und Rahmen) des Herstel- lers betreiben. Wenn das Rührwerk für die Installation mit Absenkvorrichtung be- stellt wurde, ist der Rahmen vormontiert. Wenn das Rührwerk ohne Rahmen gelie- fert wird, passenden Rahmen über den Kundendienst nachbestellen! WILO SE 2019-01...
  • Seite 23 HINWEIS! Der Rahmen muss lotrecht zum Führungsrohr verlaufen. Wenn der Rahmen nicht lotrecht zum Führungsrohr verläuft, Ausladung am Hebezeug an- passen. Fig. 8: Rührwerk über das Becken schwenken Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 24 Bauwerk (Einbauten, Beckenwand) anstoßen. VORSICHT! Wenn der komplet- te Schwenkbereich nicht nutzbar ist, Schwenkbereich mechanisch begrenzen! 6. Gewünschten Winkel einstellen und Absenkvorrichtung mit einer Schraube gegen Verstellen sichern. ▶ Installation abgeschlossen. Anschlusskabel verlegen und elektrischen Anschluss durchführen. Fig. 10: Rührwerk auf Festanschlag abgesetzt WILO SE 2019-01...
  • Seite 25 Bei sensiblen Stromnetzen bauseitig weiteren Schutzeinrichtungen (z. B. Über- spannungs-, Unterspannungs- oder Phasenausfallrelais usw.) vorsehen. Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) Vorschriften des lokalen Energieversorgungsunternehmens einhalten! Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters wird empfohlen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 26 Genaue Angaben zum Anschluss und Ausführung der Überwachungseinrichtungen dem tungen beigefügten Anschlussplan entnehmen. Elektrischen Anschluss immer von einer Elek- trofachkraft ausführen lassen! HINWEIS! Die einzelnen Adern sind laut dem Anschlussplan bezeichnet. Adern nicht abschneiden! Es gibt keine weitere Zuordnung zwischen Aderbezeichnung und An- schlussplan. WILO SE 2019-01...
  • Seite 27 Bei Erreichen des Schwellenwerts muss eine Abschaltung erfolgen! 6.5.4.3 Überwachung Motorwicklung Mit Bimetallfühler Bimetallfühler direkt im Schaltgerät oder über ein Auswerterelais anschließen. Anschlusswerte: max. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 28 Die Einstellung des Motorschutzes ist von der Installation abhängig: ▪ Motorschutz im Strang des Motors installiert: Motorschutz auf 0,58 x Bemessungsstrom einstellen. ▪ Motorschutz in der Netzzuleitung installiert: Motorschutz auf den Bemessungsstrom einstellen. Die Anlaufzeit in der Sternschaltung darf max. 3 s betragen. WILO SE 2019-01...
  • Seite 29 ▶ Drehrichtung korrekt. Falsche Drehrichtung Bei falscher Drehrichtung den Anschluss wie folgt ändern: ▪ Direktanlauf: zwei Phasen tauschen. ▪ Sterndreieckanlauf: Anschlüsse zweier Wicklungen tauschen (z. B. U1/V1 und U2/V2). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 30 Betriebstemperatur des Motors erreicht und die Strömung im Becken aufgebaut ist, liegt die Stromaufnahme weiterhin leicht über dem Nennstrom. Im regulären Betrieb darf der Nennstrom nicht mehr überschritten werden. VORSICHT! Wenn das Rührwerk nicht startet, sofort ausschalten. Vor erneutem Einschalten zuerst die Störung be- heben! WILO SE 2019-01...
  • Seite 31 Während des Betriebs darf der Propeller nicht aus dem Medium austauchen. Angaben zur minimalen Wasserüberdeckung zwingend einhalten! Bei stark schwankenden Pegel- ständen eine Niveauüberwachung einbauen. Wenn die minimale Wasserüberdeckung unterschritten wird, Rührwerk abschalten. Außerbetriebnahme/Ausbau Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 32 Wenn das Rührwerk in gesundheitsgefährdenden Medien verwendet wird, besteht Lebensgefahr. • Rührwerk nach dem Ausbau und vor allen weiteren Arbeiten dekontaminieren. • Angaben der Betriebsordnung beachten. Der Betreiber muss sicherstellen, dass das Personal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat. WILO SE 2019-01...
  • Seite 33 5. Rührwerk auf einer Palette ablegen, gegen verrutschen sichern und aus dem Be- triebsraum heben. ▶ Ausbau abgeschlossen. Rührwerk gründlich reinigen und einlagern. 8.4.2 Verwendung mit Absenkvorrich- ‡ Rührwerk außer Betrieb genommen. tung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 34 Wenn das Rührwerk in gesundheitsgefährdenden Medien verwendet wird, besteht Lebensgefahr. • Rührwerk nach dem Ausbau und vor allen weiteren Arbeiten dekontaminieren. • Angaben der Betriebsordnung beachten. Der Betreiber muss sicherstellen, dass das Personal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat. WILO SE 2019-01...
  • Seite 35 Wartungsintervalle festgelegt werden! Wenn während des Be- triebs starke Vibrationen auftreten, muss unabhängig von den festgelegten Wartungs- intervallen eine Kontrolle des Rührwerks und der Installation erfolgen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 36 Folgeschäden vermeiden und das Risiko eines Totalausfalls senken. Hin- sichtlich einer regelmäßigen Kontrolle wird der Einsatz einer Fernüberwachung emp- fohlen. 9.5.2 Sichtprüfung der Anschlusskabel Anschlusskabel überprüfen auf: ▪ Blasen ▪ Risse ▪ Kratzer ▪ Scheuerstellen ▪ Quetschstellen ▪ Veränderungen durch chemischen Angriff WILO SE 2019-01...
  • Seite 37 • Verschlussschrauben langsam und nie komplett herausdrehen. Sobald der Druck entweicht (hörbares Pfeifen oder Zischen der Luft), nicht weiter drehen! • Wenn der Druck komplett entwichen ist, Verschlussschrauben komplett heraus- drehen. • Geschlossene Schutzbrille tragen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 38 2. Geeigneten Behälter zum Auffangen des Betriebsmittels platzieren. 3. Verschlussschraube (+) herausdrehen. 4. Verschlussschraube (-) herausdrehen und Betriebsmittel ablassen. Fig. 14: Ölwechsel 5. Betriebsmittel prüfen: Wenn im Betriebsmittel Metallspäne enthalten sind, Kun- dendienst verständigen! 6. Betriebsmittel laut den lokalen Vorschriften entsorgen! WILO SE 2019-01...
  • Seite 39 ▪ Mechanische Schraubensicherung Schraubensicherung immer erneuern! Flüssige Schraubensicherung Bei der flüssigen Schraubensicherung kommen mittelfeste Schraubensicherungen (z.B. Loctite 243) zum Einsatz. Diese Schraubensicherungen lassen sich mit erhöhtem Kraft- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 40 Welle beschädigt ist, Rücksprache mit dem Kundendienst halten! 5. Welle mit entspanntem Wasser oder Spülmittel einschmieren. VORSICHT! Öl oder Fett sind als Schmiermittel strengstens untersagt! 6. Neuen Gegenring der Gleitringdichtung mit Hilfe einer Montagevorrichtung in den Gehäusesitz einpressen. VORSICHT! Gegenring beim Einpressen nicht verkanten. WILO SE 2019-01...
  • Seite 41 2. Sechskantmuttern lösen und abdrehen. 3. Scheiben von den Sechskantschrauben abziehen. 4. 2. Person: Rührwerk von der Konsole abnehmen und Rührwerk halten. 5. Sechskantschrauben herausnehmen. Fig. 18: Konsole für Bodenmontage Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 42 Wenn Personen den Arbeitsbereich des Rührwerks betreten, Rührwerk außer Betrieb nehmen und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern! WARNUNG Scharfe Kanten am Propellerflügel! An den Propellerflügeln können sich scharfe Kanten bilden. Es besteht die Gefahr, dass Gliedmaßen abgeschnitten werden. Schutzhandschuhe gegen Schnittverlet- zungen tragen. WILO SE 2019-01...
  • Seite 43 4. Nur zwei Phasen am Anschluss vorhanden. ⇒ Anschluss von einer Elektrofachkraft prüfen und korrigieren lassen. Störung: Rührwerk läuft unruhig und geräuschvoll 1. Unzulässiger Betriebspunkt. ⇒ Dichte und Viskosität des Mediums prüfen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 44 ▪ Diese Produkte nur bei dafür vorgesehenen, zertifizierten Sammelstellen abgeben. ▪ Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo-recycling.com. Anhang WILO SE 2019-01...
  • Seite 45 ▪ Dauerbetrieb bis Nennfrequenz (50 Hz oder 60 Hz). ▪ Zusätzliche Maßnahmen bezüglich EMV-Vorschriften beachten (Auswahl Frequenzum- richter, Filter verwenden usw.). ▪ Nie den Nennstrom und die Nenndrehzahl des Motors überschreiten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 46 Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch Explosion! Den Anschluss im- mer von einer Elektrofachkraft ausführen lassen. ▪ Alle Überwachungseinrichtungen außerhalb der „zünddurchschlagsicheren Bereiche“ müssen über einen eigensicheren Stromkreis angeschlossen werden (z. B. Ex-i Relais XR-4...). ▪ Die Spannungstoleranz darf max. ±10 % betragen. Übersicht der möglichen Überwachungseinrichtungen: WILO SE 2019-01...
  • Seite 47 ▪ Nennstrom und die Nenndrehzahl des Motors niemals überschreiten. ▪ Anschluss der motoreigenen Temperaturüberwachung (Bimetall- oder PTC-Fühler) muss möglich sein. ▪ Wenn die Temperaturklasse mit T4/T3 gekennzeichnet ist, gilt die Temperaturklasse Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 48 Entladung zur Explosion kommen! Wenn die Gehäusebeschichtung ausgebessert wird, beträgt die maximale Schichtdicke 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Wechsel Anschlusskabel Ein Wechsel des Anschlusskabels ist strikt untersagt! 13.3.6.3 Wechsel der Gleitringdichtung Ein Wechsel der motorseitigen Abdichtung ist strikt untersagt! WILO SE 2019-01...
  • Seite 49 По време на експлоатация.................................. 77 8 Извеждане от експлоатация/демонтаж ..........................  78 Обучение на персонала .................................... 78 Задължения на оператора.................................. 78 Извеждане от експлоатация.................................. 78 Демонтаж ........................................ 78 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 50 12.3 Информация относно събирането на употребявани електрически и електронни продукти...........  92 13 Приложение...................................  92 13.1 Въртящи моменти на затягане ..................................  92 13.2 Експлоатация с честотен преобразувател .............................  93 13.3 Сертификат за работа във взривоопасна среда ...........................  94 WILO SE 2019-01...
  • Seite 51 Неспазването на тези указания води до загуба на правото Ви за обезщетение. Допълнително да се спазват указанията и изискванията за безопасност в следващите глави! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 52 В тази инструкция са използвани следните символи: Опасност от електрическо напрежение Опасност от бактериална инфекция Опасност поради взривоопасна атмосфера Общ предупреждаващ символ Предупреждение за опасност от порязване Предупреждение за опасност от горещи повърхности Предупреждение за опасност от високо налягане WILO SE 2019-01...
  • Seite 53 ▪ Техническите данни, съдържащи се в тази инструкция за монтаж и експлоатация, и тези на фирмената табелка трябва да бъдат спазвани. ▪ Заземете продукта. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 54 захващане и да се проверят дали за закрепени здраво. ▪ По време на работа трябва да се гарантира стабилността на подемния мехзнизъм. ▪ Ако е необходимо (например при блокирана видимост), при използване на подемно приспособление трябва да се определи втори човек за координиране. WILO SE 2019-01...
  • Seite 55 – Дълбочина на потапяне ▪ Опасност от нараняване чрез премазване и горещи работни течности. Да се носят Работи по техническото обслужване следните лични предпазни средства: Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 56 Към употребата по предназначение спада и спазването на тази инструкция. Всяко използване, което излиза извън тези рамки, се счита за използване не по предназначение. Използване не по предназначение Разбъркващите механизми не могат да се използват в: ▪ Питейна вода ▪ Ненютонови течности WILO SE 2019-01...
  • Seite 57 3...40 °C (37...104 °F) 3...40 °C (37...104 °F) Температура на флуида IP68 IP68 Степен на защита Клас на изолация 4, 6, 8 4, 6 Брой полюси Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 58 * В изпълнение Ex, този контрол вече не е необходим! ** Стандартно се монтира ограничаване на температурата. При изпълнение Ex според ATEX се инсталира регулиране и ограничаване на температурата. Всички налични контролни устройства трябва винаги да бъдат свързани! WILO SE 2019-01...
  • Seite 59 ▪ Класификация за работа във взривоопасна среда Съответните изисквания да се вземат от главата за взривозащита в приложението към Инструкцията за монтаж и експлоатация и да се съблюдават! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 60 *Указана е датата производство според ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = Година ▪ W = Съкращение за седмица ▪ ww = информация за календарната седмица Кодово означение на типовете Пример: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Потопяема бъркалка, хоризонтално Flumen Серия: OPTI OPTI = разбъркващ механизъм със стандартен мотор...
  • Seite 61 За повдигане и спускане на разбъркващия механизъм използвайте само технически изправни подемни механизми. Уверете се, че при повдигане и спускане помпата няма да засече. Максималната допустима товароносимост на Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 62 опасност от загуба на крайник. Да се носят защитни ръкавици срещу порезни наранявания. ВНИМАНИЕ Цялостно повреждане поради навлизане на влага Проникването на вода в захранващия кабел поврежда захранващия кабел и разбъркващия механизъм! Никога не потапяйте края на захранващия кабел в течност и при съхранение го затваряйте добре. WILO SE 2019-01...
  • Seite 63 ▪ Гъвкав монтаж с устройство за спускане ЗАБЕЛЕЖКА! В зависимост от системата е възможно вертикално инсталиране между -90° und +90°. За този начин на монтаж се консултирайте със сервизната служба! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 64 • Ако се извършва закрепване към стоманни конструкции, проверете дали конструкцията е достатъчно здрава. Използвайте материал за закрепване с достатъчна зравина! Използвайте подходящи материали за да се избегне електрохимична корозия! • Затегнете здраво всички винтови връзки. Спазвайте указания въртящ момент. WILO SE 2019-01...
  • Seite 65 разбъркващият механизъм не може да се обърне или да се измести! ВНИМАНИЕ! Не поставяйте разбъркващия механизъм върху пропелера! В зависимост от диаметъра на пропелера използвайте платформа. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 66 ⇒ Спазвайте данните относно вида и количеството работна течност! 9. Почистете винтовата тапа (+), поставете нов уплътнителен пръстен и я завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Възстановяване на корозионна защита: Запечатайте винтовите тапи напр. с Sikaflex. WILO SE 2019-01...
  • Seite 67 ръбове може да повредят захранващия кабел. При необходимост загладете ръба на резервоара! 7. Възстановете корозионната защита (напр. Sikaflex): - Уплътнителна фуга между конзолата и конструкцията. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 68 Кабелните държачи фиксират захранващия кабел към подемното приспособление и предотвратяват неконтролирано движение на захранващия кабел в резервоара. Разбъркващ Отстояние кабелен държач механизъм 550 mm (20 in) TR/TRE 20 550 mm (20 in) TR 28-1 750 mm (30 in) TR/TRE 30 750 mm (30 in) TR/TRE 40 WILO SE 2019-01...
  • Seite 69 Спуснете разбъркващия механизъм, докато рамата е под горния държач. устройството за спускане Монтирайте свързващите оси и непрекъснатите пластмасови ролки и осигурете със сгъващите щифтове! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 70 Електрическо свързване ОПАСНОСТ Опасност за живота поради електрически ток! Неправилното извършване на работи по електрически инсталации води до смърт вследствие на токов удар! Работите по електрически инсталации трябва да се извършват от електротехник в съответствие с националните разпоредби. WILO SE 2019-01...
  • Seite 71 Изолационното съпротивление се изпитва с уред за проверка на изолацията съпротивление на намотката на (измерително постоянно напрежение = 1000 V). Да бъдат спазени следните мотора стойности: Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 72 трябва да бъде възможно едва тогава, когато бъде натиснат ръчно „деблокиращия бутон“! • Свържете външни електроди (напр. контролно устройство на уплътнителната камера) през контролно реле с искоробезопасна електрическа верига! • Съблюдавайте останалата информация в главата за взривозащита в приложението към Инструкцията за монтаж и експлоатация! WILO SE 2019-01...
  • Seite 73 Свържете PTC сензора през контролно реле. За целта се препоръчва реле „CM- MSS“. Праговата стойност е предварително настроена. Обозначаване на жилата за PTC сензор Ограничаване на температурата Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 74 ▪ Консумираната мощност трябва да бъде винаги под изчислителния ток. ▪ Пускът и спирането трябва да приключат в рамките на 30 сек. ▪ За да се избегне загуба на мощност, свържете накъсо електронния стартер (мек старт) след достигане на нормалния режим на работа. WILO SE 2019-01...
  • Seite 75 При погрешна посока на въртене променете свързването по следния начин: ▪ Директно включване: разменете две фази. ▪ Пуск с превключване от звезда на триъгълник: Разменете свързването на двете намотки (напр. U1/V1 и U2/V2). Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 76 елемент, който трябва да се осигури от монтажника (ключ за включване/ изключване, табло за управление). По време на пусковия процес номиналният ток се превишава за няколко секунди. Докато се достигне работната температура на мотора и се образува поток, WILO SE 2019-01...
  • Seite 77 °C води до сгъстяване на флуида и може да доведе до счупване на пропелера. Ако темпертемпературата на флуида може да падне под 3 °C, предвидете автоматично измерване на тампературата с предварително предупреждение и изключване. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 78 интервали (месечно до тримесечно) трябва да се извършва 5 минутен функционален пуск. ВНИМАНИЕ! Функционален пуск да се извършва само при правилните експлоатационни условия. Работа на сухо не е разрешена! Неспазването на това указание може да доведе до повреждане на цялата помпа! WILO SE 2019-01...
  • Seite 79 • Защитни работни ръкавици, предпазващи от порезни рани • Защитни обувки • Сбруя • При използване на подемни приспособления допълнително трябва да се носи защитна каска! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 80 директно от флуида. Носете лични предпазни средства според правилника за вътрешния ред! 5. Наклонете разбъркващия механизъм и го поставете на сигурна основа. ▶ Демонтажът приключен. Почистете основно разбъркващия механизъм и мястото на поставяне, ако е необходимо дезинфекцирайте и складирайте. WILO SE 2019-01...
  • Seite 81 спускане помпата няма да засече. Максималната допустима товароносимост на подемното приспособление не трябва да се надвишава! Проверете правилното функциониране на подемните приспособления преди употреба! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 82 извършват дейности по техническа поддръжка. В зависимост от действителните условия на обкръжаващата среда може да бъдат определени интервали за извършване на техническа поддръжка – различни от предписаните по договор! Независимо от установените интервали на поддръжка, ако по време на WILO SE 2019-01...
  • Seite 83 мотора и могат да доведат до отказ. Редовните проверки могат да предотвратят по-големи последващи повреди и да намалят риска от тотален отказ на помпата. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 84 Визуална проверка на Окомплектовката трябва да бъде проверена за: окомплектовката ▪ Правилното закрепване ▪ Правилното функциониране ▪ Признаци на износване, напр. цепнатини или вибрации Констатираните дефекти трябва да бъдат незабавно отстранени или окомплектовката да бъде подменена с нова. WILO SE 2019-01...
  • Seite 85 9. Почистете винтовата тапа (+), поставете нов уплътнителен пръстен и я завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Възстановяване на корозионна защита: Запечатайте винтовите тапи напр. с Sikaflex. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 86 Наранявания на ръцете, краката или очите поради липсващи лични предпазни средства! По време на работа съществува опасност от (тежки) наранявания. Да се носят следните лични предпазни средства: • Защитни работни ръкавици, предпазващи от порезни рани • Защитни обувки • Защитни очила от затворен тип WILO SE 2019-01...
  • Seite 87 7. Завъртене пропелера на ръка и проверете дали пропелера се върти леко. ▶ Сменен пропелер. Проверете количеството масло в уплътнителния корпус и ако е необходимо допълнете. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 88 6. Издърпайте болта с шестостенната глава от рамата и вкарайте в новата рама. 7. Свържете болта с вътрешен шестостен с осигурителна шайба. 8. Поставате новата рама на фланеца на мотора. 9. Поставете шайбите върху болтовете с шестостенна глава. WILO SE 2019-01...
  • Seite 89 ВНИМАНИЕ! Още не затягайте кабелния държач! 11.Изправете захранващия кабел: Захранващият кабел е леко огънат, не е опънат. 12.Затворете добре кабелния държач. ▶ Конзолата е сменена. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 90 ⇒ Кабелът и моторът трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. 2. Задействане на предпазители, на защитните прекъсвачи на мотора или на контролните устройства. ⇒ Връзката и контролните устройства трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. WILO SE 2019-01...
  • Seite 91 ⇒ Провертете конфигурацията на системата, консултирайте се със сервизната служба. 2. Пропелерът e замърсен. ⇒ Почистете пропелера и механичното уплътнение. ⇒ Проверете предварителното почистване. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 92 събиране на отпадъци. ▪ Спазвайте приложимата национална нормативна уредба! Изискайте информация относно правилното изхвърляне от местната община, най-близкото депо за отпадъци или търговеца, от който е закупен продукта. Допълнителна информация относно тема Рециклиране, вж. на www.wilo- recycling.com. Приложение WILO SE 2019-01...
  • Seite 93 ▪ Разделени захранващи кабели за главната и оперативна линия (в зависимост от типоразмера на електродвигателя). ▪ При полагане да се спазва достатъчно разстояние между главната и оперативна линия. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 94 Забележка: Ако окабеляването е изпълнено според Division 1, е разрешен също така монтажът в Class I, Division 2. CSA-Ex сертификат Разбъркващите механизми са подходящи за експлоатация във взривоопасни зони: ▪ Степен на защита: Explosion-proof ▪ Категория: Class 1, Division 1 WILO SE 2019-01...
  • Seite 95 достигане на праговата стойност за високата температура трябва да последва изключване с блокировка срещу повторно включване! ВНИМАНИЕ! Повреда на електродвигателя поради прегряване! При автоматично повторно включване спазвайте данните за максимална честота на включване! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 96 електростатично.ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия! Във експлозивна атмосфера може да се стигне до експлозия вследствие на разряд! При ремонт на покритието на корпуса максималната дебелина на слоя е 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Смяна на захранващ кабел Строго се забранява смяната на захранващия кабел! WILO SE 2019-01...
  • Seite 97 Приложение 13.3.6.3 Смяна на механичното Строго се забранява смяната на уплътнението от страната на мотора! уплътнение Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 98 Kvalifikacija osoblja ...................................... 122 Korisnikove obveze....................................... 123 Kontrola smjera vrtnje .................................... 123 Pogon u eksplozivnoj atmosferi.................................. 123 Prije uključivanja...................................... 124 Uključivanje i isključivanje ................................... 124 Tijekom pogona ...................................... 124 8 Stavljanje izvan rada / vađenje............................ 125 Kvalifikacija osoblja ...................................... 125 Korisnikove obveze....................................... 125 Stavljanje izvan pogona .................................... 125 Demontaža........................................ 126 WILO SE 2019-01...
  • Seite 99 12.3 Informacije o sakupljanju rabljenih električnih i elektroničkih proizvoda..................... 137 13 Dodatak.................................... 138 13.1 Zatezni momenti...................................... 138 13.2 Pogon s pretvaračem frekvencije ................................ 138 13.3 Odobrenje za primjenu u područjima ugroženima eksplozijom ...................... 139 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 100 Korištene slike mogu odstupati od originala i služe kao primjer za prikaz proizvoda. Jamstvo Za jamstvo i jamstveni rok općenito vrijede aktualni „Opći uvjeti poslovanja”. Njih ćete pronaći na stranici: www.wilo.com/legal Odstupanja od tih općih uvjeta treba utvrditi u obliku ugovora i u tom slučaju imaju prednost. Pravo na jamstvo Ako se pridržavate sljedećih stavki, proizvođač...
  • Seite 101 Opći simbol upozorenja Upozorenje na posjekotine Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok tlak Upozorenje na viseći teret Osobna zaštitna oprema: Nosite zaštitnu kacigu Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 102 ▪ Zamijenite neispravni priključni kabel. Savjetujte se s korisničkom službom. Nadzorne naprave Sljedeće nadzorne uređaje treba staviti lokalno: Zaštitna sklopka voda Veličina i značajke prebacivanja zaštitne sklopke voda moraju biti u skladu s nazivnom strujom priključenoga proizvoda. Pridržavajte se lokalno valjanih propisa. WILO SE 2019-01...
  • Seite 103 ▪ Udaljite neovlaštene osobe iz radnog područja. ▪ Transport uvijek trebaju obaviti dvije osobe. ▪ Pri visini rada od više od 1 m (3 ft) koristite skelu sa zaštitom od pada. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 104 ▪ Na raspolaganje staviti potrebnu zaštitnu opremu i osigurati da je osoblje nosi. ▪ Sigurnosne ploče i ploče s natpisima stavljene na proizvodu moraju se održavati čitljivima. ▪ Osoblje podučite načinu funkcioniranja postrojenja. ▪ Isključite opasnosti uslijed električne energije. WILO SE 2019-01...
  • Seite 105 UPUTA! Propeler tijekom pogona ne smije izroniti. Pridržavajte se informacija za min. prekrivenost vodom! Nazivni promjer u mm (u) (11) (11,5) (11,5) (16) (16) Broj krila Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 106 • • Sa strane motora: NBR (nitril) • • • − − − − Sa strane motora: SiC/SiC Materijal kućišta 1.4408 • • • • • • • (ASTM A 351) Nadzorne naprave Pregled mogućih nadzornih naprava: WILO SE 2019-01...
  • Seite 107 Uređaj za miješanje može kontinuirano raditi pod nazivnim opterećenjem, a da se ne prekorači dopuštena temperatura. Pogon s pretvaračem frekvencije Pogon je na pretvaraču frekvencije dopušten. Odgovarajuće zahtjeve u dodatku treba pročitati i pridržavati ih se! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 108 Broj okretaja Maks. temperatura transportiranog medija Stupanj zaštite Nazivna struja Startna struja Nazivna struja kod servisnog faktora Nazivna snaga motora Napon dimenzioniranja Frekvencija Stupanj iskorištenja motora Cos φ Servisni faktor Vrsta rada: uronjen Vrsta rada: izronjen Vrsta pokretanja WILO SE 2019-01...
  • Seite 109 Ispod visećih tereta nitko se ne smije zadržavati! Postoji opasnost od (teških) ozljeda uslijed padanja dijelova. Teret se ne smije pomicati iznad radnih mjesta na kojima se nalaze osobe! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 110 Ako se uređaj za miješanje upotrebljava u medijima koji ugrožavaju zdravlje, to je opasno za život. • Uređaj za miješanje nakon vađenja i prije svih daljnjih radova treba dekontaminirati. • Slijediti upute iz pravilnika rada. Korisnik se mora uvjeriti da je osoblje dobilo i pročitalo pravilnik rada. WILO SE 2019-01...
  • Seite 111 ▪ Provjerite jesu li postojeći planovi (planovi za montažu, izvedba radnog prostora, omjeri dotoka) potpuni i točni. ▪ Stacionarna podna i zidna instalacija Načini postavljanja ▪ Fleksibilna montaža s uređajem za spuštanje Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 112 Pobrinite se da se uređaj za miješanje pri podizanju i spuštanju ne zaglavi. Nemojte prekoračiti najveću dopuštenu nosivost sredstva za podizanje! Prije upotrebe provjerite besprijekornu funkcionalnost sredstva za podizanje! ▪ Pripremite radni prostor/mjesto montaže: WILO SE 2019-01...
  • Seite 113 OPREZ! Uređaj za miješanje ne odlažite na propeler! Upotrijebite postolje u skladu s promjerom propelera. 2. Uhvatite propeler oprezno i polako i zavrnite propeler. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 114 ⇒ Pridržavajte se podataka o vrsti i količini pogonskog sredstva! 9. Očistite zaporni vijak (+), po potrebi stavite novi brtveni prsten i ponovo ga zavrnite. Maks. zatezni moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Vratite na mjesto korozivnu zaštitu: Zaporne vijke zabrtvite npr. Sikaflexom. WILO SE 2019-01...
  • Seite 115 Uređaj za miješanje spušta se u bazen uređajem za spuštanje. Vodećom cijevi uređaja za spuštanje uređaj za miješanje sigurno se vodi do radne točke. Nastala snaga reakcije Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 116 Fiksirajte nosač kabela na priključni kabel na sredstvu za podizanje i spriječite nekontrolirano plivanje priključnoga kabela u bazenu. Uređaj za miješanje Razmak nosača kabela 550 mm (20 in) TR/TRE 20 550 mm (20 in) TR 28-1 750 mm (30 in) TR/TRE 30 750 mm (30 in) TR/TRE 40 WILO SE 2019-01...
  • Seite 117 Ispustite uređaj za miješanje dok se okvir ne nađe ispod gornjega nosača. Osovine spuštanje za brzo otpuštanje i kontinuirane plastične role montirajte i osigurajte zakovicama! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 118 Fig. 11: Osigurajte sredstvo za podizanje na bitvi za uže Električni priključak OPASNOST Opasnost za život zbog električne struje! Nestručno ponašanje prilikom električnih radova rezultira smrću strujnim udarom! Električne radove mora obaviti električar u skladu s lokalnim propisima. WILO SE 2019-01...
  • Seite 119 ▪ PTC osjetnik (termistor): Mjerna vrijednost ovisi o broju ugrađenih osjetnika. PTC osjetnik ima hladan otpor između 20 i 100 oma. – Kod tri osjetnika u seriji mjerna vjernost nalazi se između 60 i 300 oma. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 120 • Treba uzeti u obzir daljnje informacija iz poglavlja o zaštiti od eksplozije u dodatku ovih uputa za ugradnju i uporabu! Pregled mogućih nadzornih naprava: Interne nadzorne naprave − − − − Motorni prostor − − − Motorni prostor/brtvena komora* • • • • • • • Namotaj motora** WILO SE 2019-01...
  • Seite 121 Naziv žile PTC osjetnika Ograničenje temperature 10, 11 Priključak PTC osjetnika Regulacija i ograničenje temperature Priključak - visoka temperatura Srednji priključak Priključak - niska temperatura Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 122 Ozljede ruku i stopala zbog nenošenja zaštitne opreme! Tijekom rada postoji opasnost od (teških) ozljeda. Nosite sljedeću zaštitnu opremu: • Rukavice za zaštitu od posjekotina • Sigurnosna obuća • Ako se upotrebljavaju sredstva za podizanje, dodatno treba nositi zaštitnu kacigu! WILO SE 2019-01...
  • Seite 123 ATEX odobrenje Uređaji za miješanje prikladni su za pogon u prostorima ugroženima eksplozijom: ▪ Grupa uređaja: II ▪ Kategorija: 2, zona 1 i zona 2 Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 124 ▪ Frekvencija (+/-2 % od nazivne frekvencije) ▪ Potrošnja struje između pojedinačnih faza (maks. 5 %) ▪ Razlika napona između pojedinačnih faza (maks. 1 %) ▪ Maks. učestalost uključivanja ▪ Minimalna pokrivenost vodom preko propelera ▪ Miran rad / rad s niskom razinom vibracija WILO SE 2019-01...
  • Seite 125 5-minutnu provjeru funkcija. OPREZ! Provjeru funkcija provodite samo u važećim radnim uvjetima. Rad na suho nije dopušten! Nepoštivanja ove napomene mogu dovesti do totalne štete! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 126 • Ako se upotrebljavaju sredstva za podizanje, dodatno treba nositi zaštitnu kacigu! UPOZORENJE Opasnost od opeklina na vrućim površinama! Kućište motora može se zagrijati tijekom pogona. Može doći do opeklina. Pustite da se motor nakon isključivanja ohladi na temperaturu okoline! WILO SE 2019-01...
  • Seite 127 Za kontaminirane uređaje za miješanje dostupno je dezinfekcijsko sredstvo. 1. Pričvrstite sredstvo za podizanje na ovjesnu točku. 2. Uređaj za miješanje podignite na cca 30 cm (10 in) iznad poda. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 128 U brtvenu komoru tvornički je uliveno medicinsko bijelo ulje. Za zamjenu ulja preporučujemo sljedeće vrste ulja: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* ili 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* ili 40* WILO SE 2019-01...
  • Seite 129 Prije početka mjera održavanja sljedeći preduvjeti moraju biti ispunjeni: ▪ Motor je ohlađen na temperaturu okoline. ▪ Uređaj za miješanje je temeljito očišćen i (eventualno) dezinficiran. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 130 „beskonačnom”. Kod vrijednosti ≤ 30 kilooma znači da u ulju ima vode, treba promijeniti ulje! 9.5.6 Vizualna provjera dodatne opreme Treba provjeriti ima li dodatna oprema: ▪ ispravno pričvršćenje ▪ nesmetan rad ▪ Znakovi trošenja, npr. pukotine uzrokovane vibracijama Utvrđene nedostatke odmah treba popraviti ili dodatnu opremu treba zamijeniti. WILO SE 2019-01...
  • Seite 131 9. Očistite zaporni vijak (+/-), po potrebi stavite novi brtveni prsten i ponovo ga zavrnite. Maks. zatezni moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Vratite na mjesto korozivnu zaštitu: Zaporne vijke zabrtvite npr. Sikaflexom. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 132 Tijekom rada postoji opasnost od (teških) ozljeda. Nosite sljedeću zaštitnu opremu: • Rukavice za zaštitu od posjekotina • Sigurnosna obuća • Zatvorene naočale Prije početka popravaka sljedeći preduvjeti moraju biti ispunjeni: ▪ Uređaj za miješanje ohlađen je na temperaturu okoline. WILO SE 2019-01...
  • Seite 133 6. Čvrsto zavrnite učvršćivanje propelera. Maks. zatezni moment: pogledajte dodatak. 7. Propeler zavrnite rukom i provjerite na lakoću rada. ▶ Izmijenite propeler. Provjerite količinu ulja u brtvenome kućištu i po potrebi napunite. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 134 10.Matice sa šesterobridnom glavom zavrnite i čvrsto zategnite. Maks. zatezni moment: pogledajte dodatak. 11.Položite priključni kabel u nosač kabela i zatvorite nosač kabela. OPREZ! Nosač kabela još nemojte čvrsto zavrnuti! 12.Poravnajte priključni kabel: Priključni kabel stvara mali luk, nije zategnut. 13.Nosač kabela čvrsto zatvorite. WILO SE 2019-01...
  • Seite 135 Opasnost za život zbog električne struje! Nestručno ponašanje prilikom električnih radova rezultira smrću strujnim udarom! Električne radove mora obaviti električar u skladu s lokalnim propisima. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 136 ⇒ Električar mora provjeriti vrijednosti napona pojedinih faza. Savjetujte se s elektroenergetskom tvrtkom. 5. Pogrešan smjer vrtnje. ⇒ Električar mora ispraviti priključak. 6. Povećana potrošnja struje zbog isprepletanja. ⇒ Očistite propeler i klizno-mehaničku brtvu. ⇒ Provjerite prethodno čišćenje. 7. Medij je pregust. ⇒ Provjerite dimenzioniranje postrojenja. WILO SE 2019-01...
  • Seite 137 Informacije o sakupljanju rabljenih Propisnim zbrinjavanjem i stručnim recikliranjem ovog proizvoda izbjegavaju se štete za električnih i elektroničkih okoliš i opasnosti za osobno zdravlje ljudi. proizvoda Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 138 ▪ Pridržavajte se lokalno valjanih propisa! Informacije o propisnom zbrinjavanju potražite u lokalnoj općini, najbližoj službi za zbrinjavanje otpada ili kod trgovca kod kojeg je proizvod kupljen. Ostale informacije na temu recikliranja na www.wilo-recycling.com. Dodatak 13.1 Zatezni momenti Inox vijci A2/A4...
  • Seite 139 CSA odobrenje za primjenu u područjima ugroženima eksplozijom Uređaji za miješanje prikladni su za pogon u prostorima ugroženima eksplozijom: ▪ Stupanj zaštite: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 140 ▪ Bimetalni osjetnik treba priključiti preko analitičkog releja. Za to preporučujemo relej „CM-MSS”. Vrijednost praga unaprijed je namještena. Priključne vrijednosti: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ PTC osjetnik treba priključiti preko analitičkog releja. Za to preporučujemo relej „CM- MSS”. Vrijednost praga unaprijed je namještena. WILO SE 2019-01...
  • Seite 141 Ako je popravljen vanjski sloj kućišta, maksimalna debljina sloja iznosi 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Zamjena priključnog kabela Zamjena priključnoga kabela strogo je zabranjena! 13.3.6.3 Zamjena klizno-mehaničke brtve Zamjena brtvljenja sa strane motora strogo je zabranjena! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 142 7 Uvedení do provozu ................................ 166 Kvalifikace personálu.................................... 166 Povinnosti provozovatele .................................... 166 Kontrola směru otáčení.................................... 166 Provoz ve výbušném prostředí.................................. 166 Před spouštěním ...................................... 167 Zapnutí a vypnutí ...................................... 167 Během provozu ...................................... 167 8 Odstavení z provozu/demontáž ............................ 168 Kvalifikace personálu.................................... 168 Povinnosti provozovatele .................................... 169 Odstavení z provozu..................................... 169 Demontáž........................................ 169 WILO SE 2019-01...
  • Seite 143 12.3 Informace ke sběru použitých elektrických a elektronických výrobků.................... 181 13 Příloha .................................... 181 13.1 Utahovací momenty ..................................... 181 13.2 Provoz s frekvenčním měničem.................................. 182 13.3 Atest pro výbušné prostředí.................................. 182 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 144 Použité obrázky se mohou lišit od originálu a slouží pouze k ilustračnímu znázornění výrobku. Záruka Pro záruku a záruční dobu platí údaje uvedené ve „Všeobecných obchodních podmínkách“. Ty najdete na stránce: www.wilo.com/legal Odchylky od těchto podmínek musí být smluvně sepsány a přednostně se postupuje podle nich. Nárok na poskytnutí záruky Pokud byly dodrženy následující...
  • Seite 145 Obecný symbol nebezpečí Varování před řezným poraněním Varování před horkým povrchem Varování před vysokým tlakem Varování před zavěšeným břemenem Osobní ochranné pomůcky: Noste ochrannou helmu Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 146 ▪ Při použití elektronického řízení startu (např. jemný start nebo frekvenční měnič) dodržujte předpisy elektromagnetické kompatibility. Je-li to nezbytné, zohledněte zvláštní opatření (např. stíněné kabely, filtry atd.). ▪ Vyměňte defektní přívodní kabely. Obraťte se na zákaznický servis. Kontrolní zařízení Zákazník zajistí následující kontrolní zařízení: WILO SE 2019-01...
  • Seite 147 – Ochrana proti pádu ▪ Při použití dodržujte zákony a předpisy o bezpečnosti práce a úrazové prevenci platné v místě instalace. ▪ Vyznačte pracovní prostor. ▪ Udržujte pracovní prostor bez ledu. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 148 Skříň těsnění je naplněna bílým olejem. Provozní prostředek v rámci pravidelné údržby vyměňte a zlikvidujte v souladu s místními směrnicemi. 2.11 Povinnosti provozovatele ▪ Návod k montáži a obsluze zajistěte v jazyce personálu. ▪ Zajistěte školení personálu nutná pro uvedené práce. WILO SE 2019-01...
  • Seite 149 Vrtule z plného materiálu s dozadu zakřivenou náběžnou hranou. OZNÁMENÍ! Vrtule se během provozu nesmí vynořit. Dodržujte údaje k min. hloubce zalití! Jmenovitý průměr v mm (in) (11) (11,5) (11,5) (16) (16) Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 150 • • • • Na straně média: SiC/SiC • • • • Na straně motoru: NBR (Nitril) • • • Na straně motoru: SiC/SiC Materiál skříně 1.4408 • • • • • • • (ASTM A 351) WILO SE 2019-01...
  • Seite 151 Míchadlo může pracovat nepřetržitě pod jmenovitým zatížením, bez překročení povolené teploty. Provoz s frekvenčním měničem Provoz s frekvenčním měničem je povolen. Informujte se v příloze ohledně příslušných požadavků a řiďte se jimi! Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 152 Datum vyrobení* Otáčky Max. teplota čerpaného média Třída krytí Jmenovitý proud Rozběhový proud Jmenovitý proud při servisním faktoru Jmenovitý výkon Dimenzované napětí Kmitočet Účinnost motoru Cos φ Servisní faktor Provozní režim: ponořený Provozní režim: vynořený Způsob náběhu WILO SE 2019-01...
  • Seite 153 V oblasti pod zavěšenými břemeny se nesmí zdržovat žádné osoby! Při pádu dílů hrozí nebezpečí (těžkého) zranění. Břemeno nesmí být přepravováno nad pracovišti, na nichž se zdržují osoby! Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 154 Je-li míchadlo používáno ve zdravotně závadných médiích, může hrozit riziko smrtelného poranění. • Po demontáži a před jakýmikoli dalšími pracemi míchadlo dekontaminujte. • Dodržujte údaje v provozním řádu. Provozovatel musí zajistit, aby personál obdržel a přečetl provozní řád. WILO SE 2019-01...
  • Seite 155 ▪ Flexibilní instalace se spouštěcím zařízením OZNÁMENÍ! Svislá instalace mezi -90° a +90° je možná v závislosti na zařízení. Ve věci této instalace se obraťte na zákaznický servis! Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 156 Ke zvedání a spouštění míchadla používejte jen technicky bezchybné zvedací prostředky. Zajistěte, aby se míchadlo při zvedání a spouštění nevzpříčilo. Nepřekračujte maximální nosnost zvedacího prostředku! Před použitím zvedací prostředek zkontrolujte ohledně bezchybné funkce! ▪ Připravte provozní prostor / místo instalace: – Čistý, zbavený velkých pevných složek WILO SE 2019-01...
  • Seite 157 VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zhmoždění rukou. Zajistěte, aby míchadlo nemohlo spadnout nebo sklouznout! UPOZORNĚNÍ! Míchadlo nestavějte na vrtuli! V závislosti na průměru vrtule použijte podstavec. 2. Opatrně a pomalu uchopte vrtuli a otočte ji. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 158 ⇒ Dodržujte pokyny týkající se druhu a množství provozního prostředku! 9. Závěrný šroub (+) očistěte, osaďte jej novým těsnicím kroužkem a znovu zašroubujte. Max. utahovací moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Obnovení ochrany proti korozi: Zapečeťte závěrné šrouby, např. pomocí Sikaflexu. WILO SE 2019-01...
  • Seite 159 Konstrukce musí být dimenzována pro toto zatížení! UPOZORNĚNÍ! Věcné škody vinou špatného příslušenství! Kvůli vysokým reakčním silám míchadla provozujte pouze s příslušenstvím (spouštěcí zařízení a rám) výrobce. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 160 2. Natočte míchadlo nad jímku. OZNÁMENÍ! Rám musí probíhat kolmo k vodící trubce. Neprobíhá-li rám kolmo k vodící trubce, upravte složení na zvedacím zařízení. Fig. 8: Natočte míchadlo nad jímku WILO SE 2019-01...
  • Seite 161 6. Nastavte požadovaný úhel a pomocí šroubu zajistěte spouštěcí zařízení proti posunutí. ▶ Instalace je dokončena. Položte přívodní kabel a proveďte elektrické připojení. Fig. 10: Míchadlo je spuštěné až na pevný doraz Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 162 (např. přepěťová a podpěťová relé nebo relé výpadku fáze atd.). Proudový chránič (RCD) Dodržujte předpisy místních energetických závodů! Doporučujeme použití proudového chrániče. Dojde-li ke kontaktu osob s výrobkem a vodivými kapalinami, zajistěte připojení s proudovým chráničem (RCD). WILO SE 2019-01...
  • Seite 163 Zajistěte, aby elektrické připojení vždy provedl kvalifikovaný elektrikář! OZNÁMENÍ! Jednotlivé vodiče jsou označeny podle schématu zapojení. Vodiče neodříznout! Mezi označením vodičů a schématem zapojení neexistuje žádné další přiřazení. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 164 Při dosažení mezní hodnoty musí dojít k vypnutí! 6.5.4.3 Kontrola vinutí motoru S bimetalovým čidlem Bimetalová čidla připojte přímo do spínacího přístroje nebo přes vyhodnocovací relé. Hodnoty připojení: max. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Označení vodičů bimetalového čidla Omezení teploty WILO SE 2019-01...
  • Seite 165 ▪ Ochrana motoru nainstalovaná do přívodního elektrického vedení: Nastavte ochranu motoru na jmenovitý proud. Doba rozběhu při zapojení do hvězdy smí být max. 3 s. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 166 Chybný směr otáčení Při chybném směru otáčení změňte připojení takto: ▪ Přímý start: zaměňte dvě fáze. ▪ Rozběh zapojený do hvězdy a trojúhelníku: Zaměňte přípoje dvou vinutí (např. U1/V1 a U2/V2). OZNÁMENÍ! Po změně připojení opětovně zkontrolujte směr otáčení! WILO SE 2019-01...
  • Seite 167 Během běžného provozu již nesmí dojít k překročení jmenovitého proudu. UPOZORNĚNÍ! Pokud míchadlo nenabíhá, ihned jej vypněte. Před opětovným zapnutím míchadla nejprve odstraňte poruchu! Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 168 ▪ Ovládání/řízení: Personál obsluhy stroje musí být proškolen ohledně funkce celého Kvalifikace personálu zařízení. ▪ Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě musí provádět odborný elektrikář. ▪ Instalace/demontáž: Odborný personál musí být proškolen na práci s nutnými nástroji a s potřebným upevňovacím materiálem. WILO SE 2019-01...
  • Seite 169 Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem! Neodborné počínání při provádění elektrických prací vede k usmrcení elektrickým proudem! Elektrické práce musí provádět odborný elektrikář v souladu s místními předpisy. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 170 3. Vložte zvedací prostředek do zvedacího zařízení. 4. Míchadlo pomalu nadzvedněte a vytáhněte z jímky. Během procesu zvedání uvolněte přívodní kabel od zvedacího prostředku a namotejte. NEBEZPEČÍ! Míchadlo a přívodní kabel jsou vytahovány přímo z média. Noste ochranné vybavené podle provozního řádu! WILO SE 2019-01...
  • Seite 171 Míchadlo odstavte na pevnou podložku a zajistěte proti převrácení/sklouznutí. OZNÁMENÍ! Míchadlo nestavějte na vrtuli! ▪ Provádějte jen takové údržbové práce, které jsou uvedené v tomto návodu k montáži a obsluze. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 172 ▪ Výměna oleje 15000 hodin provozu nebo nejpozději po 10 letech ▪ Generální revize 9.4.2 Intervaly údržby ve ztížených Za ztížených provozních podmínek se předepsané intervaly údržby případně musí podmínkách zkrátit. Provozní podmínky jsou dány v následujících případech: WILO SE 2019-01...
  • Seite 173 Zkontrolujte jednotlivé konstrukční součásti (vrtule, náboj atd.) ohledně poškození a ohledně opotřebení opotřebení. Při zjištění nedostatků zohledněte následující body: ▪ Je-li poškozený nástřik, opravte jej. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 174 Při unikání tlaku může dojít i k vystříknutí horkého provozního prostředku. Tím může dojít k popáleninám! Pro prevenci poranění dbejte těchto pokynů: • Motor nechte zchladnout na okolní teplotu, pak teprve otevřete závěrné šrouby. • Noste uzavřené ochranné brýle nebo ochrannou masku a rukavice. WILO SE 2019-01...
  • Seite 175 9.5.8 Generální revize Při generální revizi se kontrolují následující konstrukční součásti ohledně opotřebení a poškození: ▪ Motorové ložisko ▪ Ložisko převodovky a planetový stupeň Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 176 Mechanické zajištění šroubu sestává ze dvou klínových pojistek Nord-Lock. Zajištění šroubového spoje je zde realizováno upínací silou. 9.6.2 Které opravy je dovoleno ▪ Výměna vrtule provádět ▪ Výměna mechanické ucpávky na straně média. ▪ Výměna rámu. ▪ Výměna konzoly pro montáž na podlahu. WILO SE 2019-01...
  • Seite 177 7. Natáhněte na hřídel novou pružinu mechanické ucpávky s opěrným kotoučem. 8. Vyčistěte zalícované pero a vložte jej do drážky hřídele. 9. Namontujte vrtuli. ▶ Mechanická ucpávka vyměněna. Naplňte olej ve skříni těsnění. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 178 6. Zastrčte šrouby s šestihrannou hlavou do nové konzoly. OZNÁMENÍ! Zohledněte otvory k nastavení výšky! Vrtule nesmí narážet na podlahu! 7. 2. osoba: míchadlo nasaďte na šrouby s šestihrannou hlavou. 8. Nasaďte podložky na šrouby s šestihrannou hlavou. WILO SE 2019-01...
  • Seite 179 ⇒ Nechte připojení a motor zkontrolovat odborníkem a popř. obnovit. 2. Aktivace pojistek, jističe motoru nebo kontrolních zařízení. ⇒ Nechte připojení a kontrolní zařízení zkontrolovat odborníkem a popř. změnit. Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 180 ⇒ Vyčistěte vrtuli a mechanickou ucpávku. ⇒ Zkontrolujte předčištění. 3. Na připojení jsou k dispozici jen dvě fáze. ⇒ Nechte odborného elektrikáře zkontrolovat a případně upravit připojení. 4. Chybný směr otáčení. ⇒ Nechte odborného elektrikáře upravit připojení. 5. Příznaky opotřebení vrtule. WILO SE 2019-01...
  • Seite 181 Příloha 13.1 Utahovací momenty Nerezové šrouby A2/A4 Závit Utahovací moment kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 23,45 Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 182 Pro použití ve výbušném prostředí musí míchadlo být na typovém štítku označeno pro výbušné prostředí takto: ▪ Symbol „Ex“ příslušného schválení ▪ Klasifikace výbušnosti ▪ Certifikační číslo (v závislosti na schválení) Certifikační číslo je – pokud je vyžadováno ze strany schválení – vytištěné na typovém štítku. WILO SE 2019-01...
  • Seite 183 • Vinutí motoru: Regulace a omezení teploty Těsnicí komora (externí tyčová elektroda) Legenda − = není k dispozici/možné, o = volitelně, • = sériově Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 184 ▪ Podle DIN EN 50495 pro kategorii 2 zajistěte bezpečnostní zařízení s úrovní SIL 1 a hardwarovou tolerancí vůči poruchám na úrovni 0. 13.3.6 Údržba ▪ Údržbářské práce proveďte v souladu s předpisy. ▪ Provádějte jen takové údržbářské práce, které jsou uvedené v tomto návodu k montáži a obsluze. WILO SE 2019-01...
  • Seite 185 Po opravě povrchové úpravy tělesa činí nejvyšší tloušťka vrstvy 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Výměna přívodního kabelu Výměna přívodního kabelu je přísně zakázána! 13.3.6.3 Výměna mechanické ucpávky Výměna utěsnění na straně motoru je přísně zakázána! Návod k montáži a obsluze Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 186 Opstillingstyper...................................... 200 Installation ........................................ 200 Elektrisk tilslutning ....................................... 206 7 Ibrugtagning.................................. 210 Personalekvalifikationer.................................... 210 Ejerens ansvar........................................ 211 Omdrejningsretningskontrol .................................. 211 Drift i eksplosiv atmosfære.................................. 211 Før tilkobling........................................ 212 Til- og frakobling ...................................... 212 Under driften ......................................... 212 8 Driftsstandsning/afmontering ............................ 213 Personalekvalifikationer.................................... 213 Ejerens ansvar........................................ 213 Driftsstandsning...................................... 213 Afmontering ........................................ 214 WILO SE 2019-01...
  • Seite 187 12.3 Information om indsamling af brugte el- og elektronikprodukter...................... 225 13 Bilag...................................... 226 13.1 Tilspændingsmomenter .................................... 226 13.2 Drift med frekvensomformer .................................. 226 13.3 Godkendt til anvendelse i områder med fare for eksplosion........................ 227 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 188 Garanti For garantien og garantiperioden gælder indholdet i de aktuelle »Almindelige forret- ningsbetingelser«. Disse finder du under: www.wilo.com/legal Afvigelser herfra skal nedfældes i kontrakten, hvorefter de vil have prioritet. Garantikrav Når nedenstående punkter er overholdt, forpligter producenten sig til at afhjælpe alle kvalitative og konstruktive mangler: ▪...
  • Seite 189 Fare som følge af eksplosiv atmosfære Generelt advarselssymbol Advarsel om skæreskader Advarsel om varme overflader Advarsel om højt tryk Advarsel om hængende last Personlige værnemidler: Bær beskyttelseshjelm Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 190 (f.eks. blødstart eller frekvensomformer). Iværksæt om nødvendigt særlige foranstaltninger (f.eks. afskærmning af kabler, filtre osv.). ▪ Udskift defekte tilslutningskabler. Kontakt kundeservice for at få yderligere oplysnin- ger. Overvågningsanordninger Følgende overvågningsanordninger skal stilles til rådighed på opstillingsstedet: WILO SE 2019-01...
  • Seite 191 – Sikkerhedshandsker mod skæreskader – Beskyttelseshjelm – Faldsikringsanordning ▪ De love og forskrifter vedrørende arbejdssikkerhed og forebyggelse af ulykker, der gæl- der på anvendelsesstedet, skal overholdes. ▪ Afmærk arbejdsområdet. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 192 ADVARSEL! Mens trykket slipper ud, kan der også sprøjte varmt forbrugsmiddel ud. Det kan medføre skoldninger! Undgå tilskadekomst ved altid at lade motoren køle af til den omgivende temperatur, før arbejdet påbegyndes! ▪ Skru lukkeskruen helt ud, når trykket er sluppet helt ud. WILO SE 2019-01...
  • Seite 193 Fig. 1: Oversigt dykmotorrøreværk 4.1.1 Propel Propel af massivt materiale med bagudrettet indstrømningskant. BEMÆRK! Propellen må ikke dykke op under driften. Overhold oplysningerne om den minimale vand- overdækning! Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 194 Pakning • • • • • • • På mediesiden: SiC/SiC − − − • • • • På motorsiden: NBR (nitril) • • • − − − − På motorsiden: SiC/SiC Husmateriale WILO SE 2019-01...
  • Seite 195 Tætningskammeret kan udstyres med en ekstern stavelektrode. Elektroden registrerer indtrængende medie via akseltætningen på mediesiden. Via pumpestyringen kan der således udløses en alarm eller en frakobling af pumpen. Driftstyper Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 196 2 også tilladt. Typeskilt Nedenfor vises en oversigt over forkortelser og tilhørende oplysninger på typeskiltet: Betegnelse ty- Værdi peskilt Røreværkstype P-Typ Motortype M-Typ Serienummer Produktionsdato* Hastighed Maks. pumpemedietemperatur Kapslingsklasse Mærkestrøm Startstrøm Mærkestrøm ved servicefaktor Mærkekapacitet Dimensioneringsspænding Frekvens WILO SE 2019-01...
  • Seite 197 Eventuelle mangler skal noteres i fragt- papirerne! Derudover skal manglerne oplyses til transportfirmaet eller producenten al- lerede på modtagelsesdagen. Krav, der meddeles senere, kan ikke gøres gældende. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 198 ▪ Anvend løftegrej med tilstrækkelig bæreevne. ▪ Under anvendelsen skal det være sikret, at løftegrejet står stabilt. ▪ Ved anvendelse af løftegrej skal der om nødvendigt (f.eks. ved manglende udsyn) være en ekstra person til stede for at koordinere. Fig. 2: Anhugningspunkt WILO SE 2019-01...
  • Seite 199 ▪ Overhold alle forskrifter vedrørende arbejde med tung last og hængende last. ▪ Stil personlige værnemidler til rådighed, og sørg for, at personalet bruger værnemidler- Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 200 Hånd- og fodlæsioner samt fare for nedstyrtning som følge af manglende værnemidler! Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug følgende personlige vær- nemidler: • Sikkerhedshandsker mod skæreskader • Sikkerhedssko • Fangsele • Hvis der anvendes løfteudstyr, skal der desuden bæres beskyttelseshjelm! WILO SE 2019-01...
  • Seite 201 Der kan dannes skarpe kanter på propellerbladet. Der er fare for, at lemmer bliver skåret af. Brug beskyttelseshandsker som beskyttelse mod skæreskader. ‡ Røreværket er ikke sluttet til strømnettet! Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 202 6. Bortskaf forbrugsmidlet i henhold til de lokale forskrifter! 7. Rengør lukkeskruen (-), sæt en ny tætningsring på, og skru den i igen. Maks. til- spændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Fyld forbrugsmiddel på via åbningen i lukkeskruen (+). ⇒ Overhold anvisningerne vedrørende forbrugsmiddeltype og -mængde! WILO SE 2019-01...
  • Seite 203 Skær evt. bassinkanten skråt af! 7. Sørg for korrosionsbeskyttelse (f.eks. Sikaflex): - Tætningsfuge mellem konsol og konstruktion. - Fyld hullerne i konsollens bundplade ud. - Fyld ridser i konsollen ud. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 204 Fig. 7: Forberedelse af røreværk Kabelholderne fikserer tilslutningskablerne på løfteudstyret og forhindrer, at til- slutningskablerne svømmer ukontrolleret med i bassinet. Røreværk Afstand kabelholder 550 mm (20 in) TR/TRE 20 550 mm (20 in) TR 28-1 750 mm (30 in) TR/TRE 30 750 mm (30 in) TR/TRE 40 WILO SE 2019-01...
  • Seite 205 3. Version med kardanaksler: Fig. 9: Røreværk på nedsænkningsanordningen Sænk røreværket, indtil rammen er under den øverste holder. Monter kardanaksler og gennemgående plastruller og sikr dem med ringstiftene! Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 206 Elektrisk tilslutning FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Ukorrekt adfærd under udførelse af elarbejder kan medføre død som følge af elek- trisk stød! Elarbejder skal udføres af en elinstallatør i henhold til de lokalt gældende forskrifter. WILO SE 2019-01...
  • Seite 207 ▪ PTC-føler (koldleder): Måleværdien er afhængig af antallet af monterede følere. En PTC-føler har en koldmodstand på mellem 20 og 100 ohm. – Ved tre serieforbundne følere ligger måleværdien mellem 60 og 300 ohm. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 208 • De nærmere detaljer i kapitlet vedrørende eksplosionsbeskyttelse i bilaget til denne driftsvejledning skal ligeledes overholdes! Oversigt over de mulige overvågningsanordninger: Interne overvågningsanordninger − − − − Motorrum − − − Motorrum/tætningskammer* • • • • • • • Motorvikling** Eksterne overvågningsanordninger WILO SE 2019-01...
  • Seite 209 Tilslutning lav temperatur Udløsningstilstand ved temperaturregulering og -begrænsning Alt efter hvilken version af den termiske motorovervågning der er tale om, skal følgende udløsningstilstand aktiveres, når tærskelværdi er nået: Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 210 Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug følgende personlige vær- nemidler: • Sikkerhedshandsker mod skæreskader • Sikkerhedssko • Hvis der anvendes løftegrej, skal der desuden bæres beskyttelseshjelm! ▪ Elektrisk arbejde: Elarbejdet skal udføres af en elinstallatør. Personalekvalifikationer WILO SE 2019-01...
  • Seite 211 De dertilhørende krav fremgår af kapitlet vedrørende eksplosionsbeskyttelse i bi- laget til denne monterings- og driftsvejledning. Disse krav skal overholdes! ATEX-godkendelse Røreværkerne er egnet til drift i områder med risiko for eksplosion: Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 212 ▪ Driftsspænding (+/-10 % af dimensioneringsspændingen) ▪ Frekvens (+/-2 % af dimensioneringsfrekvensen) ▪ Strømforbrug mellem de enkelte faser (maks. 5 %) ▪ Spændingsforskel mellem de enkelte faser (maks. 1 %) ▪ Maks. koblingsfrekvens ▪ Minimal vandoverdækning over propel ▪ Rolig/vibrationssvag kørsel WILO SE 2019-01...
  • Seite 213 ▪ Foretag en 5-minutters funktionskørsel med jævne mellemrum (månedligt til kvartals- vist), hvis driftsstandsningen står på i en længere periode. FORSIGTIG! En funktions- Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 214 • Hvis der anvendes løfteudstyr, skal der desuden bæres beskyttelseshjelm! ADVARSEL Risiko for forbrændinger på varme overflader! Motorhuset kan blive meget varmt under drift. Der kan opstå forbrændinger. Lad motoren køle ned til den omgivende temperatur efter frakobling! WILO SE 2019-01...
  • Seite 215 Åbne ende af tilslutningskablet lukket mod indtrængende vand. ‡ Det beskidte rengøringsvand ledes ud i kloaksystemet i henhold til de lokalt gæl- dende forskrifter. ‡ Der er desinfektionsmidler til rådighed til kontaminerede røreværker. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 216 Der er fra fabrikkens side påfyldt medicinsk hvid olie i tætningskammeret. Til et olieskift anbefaler vi følgende olietyper: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* eller 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* WILO SE 2019-01...
  • Seite 217 Hånd-, fod- eller øjenlæsioner som følge af manglende personlige vær- nemidler! Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug følgende personlige vær- nemidler: • Sikkerhedshandsker mod skæreskader • Sikkerhedssko • Lukkede beskyttelsesbriller Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 218 9.5.6 Visuel kontrol af tilbehør Tilbehøret skal kontrolleres med henblik på: ▪ Korrekt fastgørelse ▪ Fejlfri funktion ▪ Tegn på slitage, f.eks. revner som følge af svingninger Konstaterede mangler skal omgående repareres, eller tilbehøret skal skiftes ud. WILO SE 2019-01...
  • Seite 219 9. Rengør lukkeskruen (+/-), sæt en ny tætningsring på, og skru den i igen. Maks. til- spændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Genopret korrosionsbeskyttelse: Forsegl lukkeskruen, f.eks. med Sikaflex. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 220 Hånd-, fod- eller øjenlæsioner som følge af manglende personlige vær- nemidler! Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug følgende personlige vær- nemidler: • Sikkerhedshandsker mod skæreskader • Sikkerhedssko • Lukkede beskyttelsesbriller Før reparationsarbejderne påbegyndes, skal følgende forudsætninger være opfyldt: WILO SE 2019-01...
  • Seite 221 6. Spænd propelfastgørelsen godt fast. Maks. tilspændingsmoment: se tillæg. 7. Drej propellen manuelt og kontroller, at den går let. ▶ Propel skiftet. Kontroller oliemængden i tætningshuset og påfyld den eventuelt. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 222 10.Skru sekskantmøtrikkerne på og spænd dem fast. Maks. tilspændingsmoment: se tillæg. 11.Læg tilslutningskablet i kabelholderen og luk kabelholderen. FORSIGTIG! Kabel- holderen må ikke drejes fast endnu! 12.Juster tilslutningskablet: Tilslutningskablet skal have en lille bue, må ikke være stramt. 13.Luk kabelholderen helt. WILO SE 2019-01...
  • Seite 223 Ukorrekt adfærd under udførelse af elarbejder kan medføre død som følge af elek- trisk stød! Elarbejder skal udføres af en elinstallatør i henhold til de lokalt gældende forskrifter. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 224 5. Forkert omdrejningsretning. ⇒ Få en elinstallatør til at korrigere tilslutningen. 6. Øget strømforbrug på grund af omviklet materiale. ⇒ Rengør propel og akseltætning. ⇒ Kontrollér forrensningen. 7. Pumpemediets tæthed er for høj. ⇒ Kontrollér anlæggets dimensionering. WILO SE 2019-01...
  • Seite 225 12.3 Information om indsamling af Med korrekt bortskaffelse og sagkyndig genanvendelse af dette produkt undgås mil- brugte el- og elektronikprodukter jøskader og sundhedsfarer for den enkelte. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 226 ▪ Følg lokalt gældende forskrifter! Indhent oplysninger om korrekt bortskaffelse hos den lokale kommune, på den nærme- ste genbrugsplads eller hos den forhandler, hvor produktet blev købt. Flere oplysninger om genanvendelse findes på www.wilo-recycling.com. Bilag 13.1 Tilspændingsmomenter Rustfrie skruer A2/A4 Gevind Tilspændingsmoment...
  • Seite 227 Bemærk: Når kabelføringen udføres i henhold til Division 1, er installation i Class I, Divi- sion 2 også tilladt. CSA-Ex-godkendelse Røreværkerne er egnet til drift i områder med risiko for eksplosion: ▪ Kapslingsklasse: Explosion-proof ▪ Kategori: Class 1, Division 1 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 228 Tilslutning af den termiske motorovervågning ▪ Tilslut bimetalføler via et analyserelæ. Hertil anbefales relæet "CM-MSS". Tærskelværdi- en er forudindstillet. Tilslutningsværdier: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ Tilslut PTC-føler via et analyserelæ. Hertil anbefales relæet "CM-MSS". Tærskelværdien er forudindstillet. WILO SE 2019-01...
  • Seite 229 Hvis husbelægningen udbedres, er den maksimale lagtykkelse 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Udskiftning tilslutningskabel Det er udtrykkeligt forbudt at udskifte tilslutningskablet! 13.3.6.3 Udskiftning af akseltætning Det er udtrykkeligt forbudt at udskifte pakningen på motorsiden! Monterings- og driftsvejledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 230 7 Inbedrijfname .................................. 255 Personeelskwalificatie.................................... 255 Plichten van de gebruiker .................................... 255 Draairichtingscontrole.................................... 255 Bedrijf in explosieve atmosfeer................................... 256 Voor het inschakelen.................................... 256 In- en uitschakelen....................................... 256 Tijdens het bedrijf ...................................... 257 8 Uitbedrijfname/demontage .............................. 258 Personeelskwalificatie.................................... 258 Plichten van de gebruiker .................................... 258 Uitbedrijfname ...................................... 258 Demontage ........................................ 258 WILO SE 2019-01...
  • Seite 231 12.2 Beschermende kleding .................................... 271 12.3 Informatie over het inzamelen van gebruikte elektrische en elektronische producten.............. 271 13 Bijlage.....................................  271 13.1 Aandraaimomenten ...................................... 271 13.2 Bedrijf met frequentie-omvormer................................ 271 13.3 Explosie-goedkeuring.................................... 272 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 232 Garantie Voor de garantie en de garantieperiode geldt de informatie volgens de actuele “Alge- mene voorwaarden”. Deze kunt u vinden op: www.wilo.com/legal Als hiervan wordt afgeweken, moet dat contractueel worden vastgelegd en met priori- teit worden behandeld.
  • Seite 233 Gevaar voor elektrische spanning Gevaar door bacteriële infectie Gevaar door explosieve atmosfeer Algemeen waarschuwingssymbool Waarschuwing voor snijwonden Waarschuwing voor hete oppervlakken Waarschuwing voor hoge druk Waarschuwing voor gehesen lasten Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 234 ▪ Wanneer er elektronische aanloopbesturingen (bijv. soft starter of frequentie-omvor- mer) worden gebruikt, dan moeten de voorschriften voor elektromagnetische compati- biliteit in acht worden genomen. Indien noodzakelijk moet rekening worden gehouden met speciale maatregelen (bijv. afgeschermde kabels, filters enz.). WILO SE 2019-01...
  • Seite 235 ▪ Het is verboden om zich onder een gehesen last te bevinden. Lasten mogen niet over werkplekken worden gevoerd, waar zich personen bevinden. Installatie-/demontagewerk- ▪ Gevaar voor letsel door: zaamheden – Uitglijden – Struikelen – Stoten Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 236 ▪ Er mogen uitsluitend onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze in- bouw- en bedieningsvoorschriften zijn beschreven. ▪ Gebruik voor onderhoud en reparatie uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant. De toepassing van niet-originele onderdelen ontslaat de fabrikant van elke aansprake- lijkheid. WILO SE 2019-01...
  • Seite 237 ▪ Vervuilde media met harde bestanddelen zoals stenen, hout, metalen enz. ▪ licht ontvlambare en explosieve media in pure vorm Productomschrijving Constructie Het dompelmotor-roerwerk bestaat uit de volgende onderdelen: Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 238 3...40 °C (37...104 °F) Mediumtemperatuur IP68 IP68 Beschermingsklasse Isolatieklasse 4, 6, 8 4, 6 Aantal polen 15/h 15/h Max. schakelfrequentie 20 m (66 ft) 20 m (66 ft) Max. dompeldiepte ATEX, FM, CSA ATEX, FM Explosiebeveiliging Bedrijfssituatie, ondergedompeld S1 Bedrijfssituatie, niet-onderge- dompeld Rendementsklasse motor WILO SE 2019-01...
  • Seite 239 De vochtmeting vindt plaats in de motor en afdichtingsruimte met behulp van een elektrode. LET OP! Deze bewaking vervalt in de explosie-uitvoering! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 240 ▪ Categorie: Class I, Division 1 Let op: Indien de bekabeling conform Division 1 wordt uitgevoerd, is de installatie ook in Class I, Division 2 toegestaan. Typeplaatje Hieronder vindt u een overzicht van de afkortingen en de bijbehorende gegevens op het typeplaatje: WILO SE 2019-01...
  • Seite 241 ▪ Roerwerk met vrij kabeluiteinde Leveringsomvang ▪ Kabellengte volgens wensen van de klant ▪ Gemonteerde toebehoren, bijv. frame, staafelektrode enz. ▪ Inbouw- en bedieningsvoorschriften Toebehoren ▪ Neerlaatinrichting Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 242 ▪ Gebruikte roerwerken moeten voor de verzending in scheurbestendige en ruime kunst- stof zakken lekvrij worden verpakt. ▪ Sluit het open uiteinde van de aansluitkabel af om te voorkomen dat er water binnen- dringt. WILO SE 2019-01...
  • Seite 243 ▪ Bescherm de aansluitkabel tegen knikken en beschadigingen. ▪ Bescherm het roerwerk tegen direct zonlicht en hitte. Extreme hitte kan leiden tot schade aan de propeller en de coating! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 244 • Draag een beschermingsuitrusting: ⇒ Gesloten veiligheidsbril ⇒ Mondbescherming ⇒ Veiligheidshandschoenen • Gemorste druppels onmiddellijk opnemen. • Neem de informatie in het interne reglement in acht! De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en heeft gelezen! WILO SE 2019-01...
  • Seite 245 – Enz. ▪ Neem direct tegenmaatregelen wanneer zich giftige of verstikkende gassen verzame- len. ▪ Gebruik voor het hijsen, neerlaten en transporteren van het roerwerk een hijswerktuig. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 246 ⇒ De opgegeven bedrijfsstofsoort en -hoeveelheid moeten worden aangehou- den! 9. Reinig de sluitplug (+/-), voorzie deze van een nieuwe dichtingsring en draai deze er weer in. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Herstel de corrosiebescherming: verzegel de sluitpluggen, bijv. met Sikaflex. WILO SE 2019-01...
  • Seite 247 7. Herstel de corrosiebescherming (bijv. Sikaflex): vul de langwerpige gaten op de motorflens tot aan de ring. ▶ Het roerwerk is gemonteerd. Breng de elektrische aansluiting tot stand. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 248 Als het roerwerk is besteld voor installatie met neerlaatin- richting, dan is het frame al gemonteerd. Als het roerwerk zonder frame is geleverd, dan kunt u het juiste frame via de servicedienst nabestellen! WILO SE 2019-01...
  • Seite 249 LET OP! Het frame moet loodrecht ten opzichte van de geleidebuis lopen. Als het frame niet loodrecht ten opzichte van de geleidebuis loopt, pas de vlucht op het hijswerktuig dan aan. Fig. 8: Roerwerk boven het basin zwenken Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 250 6. Stel de gewenste hoeken in en borg met een schroef dat de neerlaatinrichting niet wordt versteld. ▶ De installatie is afgesloten. Leg de aansluitkabel en breng de elektrische aanslui- ting tot stand. Fig. 10: Het roerwerk is op de vaste aanslag ge- plaatst WILO SE 2019-01...
  • Seite 251 Zorg er bij gevoelige elektriciteitsnetten voor dat er ter plekke aanvullende beveiligingsinrichtingen aanwezig zijn (bijv. overspannings-, on- derspannings- of fase-uitvalrelais enz.). Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 252 LET OP! De afzonderlijke aders worden volgens het aansluitschema benoemd. Knip de aders niet af! Er is geen sprake van een nadere toewijzing tussen de benaming van de aders en het aansluitschema. WILO SE 2019-01...
  • Seite 253 Bij het bereiken van de drempelwaarde moet een uitschakeling plaatsvinden! 6.5.4.3 Bewaking motorwikkeling Met bimetaalsensor Sluit de bimetaalsensor rechtstreeks in de schakelkast of via een relais aan. Aansluitwaarden: max. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 254 De instelling van de motorbeveiliging is afhankelijk van de installatie: ▪ Motorbeveiliging geïnstalleerd in de leiding van de motor: Stel de motorbeveiliging in op 0,58 x ontwerpstroom. ▪ Motorbeveiliging in de netvoedingsleiding geïnstalleerd: De motorbeveiliging instellen op de ontwerpstroom. WILO SE 2019-01...
  • Seite 255 Zicht vanaf de voorkant: de propeller draait tegen de wijzers van de klok in (links- om). Fig. 12: Juiste draairichting Zicht vanaf de achterkant: de propeller draait met de wijzers van de klok mee (rechtsom). ▶ De draairichting is juist. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 256 – De min. mediumtemperatuur kan lager worden dan 3 °C: bewaking met automatische uitschakeling geïnstalleerd? – Bevinden er zich geen installaties in de direct draaicirkel van de propeller? In- en uitschakelen Schakel het roerwerk via een aparte, door de klant te leveren bediening (aan-/uitscha- kelaar, schakelkast) in- en uit. WILO SE 2019-01...
  • Seite 257 Bewaking minimale wateronderdompeling Tijdens het bedrijf mag de propeller niet boven het medium uitkomen. De specificaties met betrekking tot de minimale wateronderdompeling moeten absoluut worden ge- Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 258 • Draag een beschermingsuitrusting: ⇒ gesloten veiligheidsbril ⇒ Mondbescherming ⇒ Veiligheidshandschoenen • Gemorste druppels onmiddellijk opnemen. • Neem de informatie in het interne reglement in acht! De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en heeft gelezen! WILO SE 2019-01...
  • Seite 259 De bedrijfsruimte is leeggemaakt, gereinigd en indien nodig gedesinfecteerd. ‡ Het roerwerk is gereinigd en indien nodig gedesinfecteerd. ‡ Voer de werkzaamheden met twee personen uit. 1. Koppel het roerwerk los van het elektriciteitsnet. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 260 Neem de specificaties in het interne reglement absoluut in acht! 4. Spuit de propeller aan alle kanten af. 5. Spoel alle vervuilingsresten op de vloer in het riool. 6. Laat het roerwerk drogen. WILO SE 2019-01...
  • Seite 261 Alle oliesoorten met een “*” hebben een levensmiddelengoedkeuring volgens “USDA- H1”. 9.3.2 Smeervet Gebruik de volgende smeervetten: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (met “USDA-H1”-goedkeuring) Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 262 ▪ Bij een bedrijf in een ongunstig bedrijfspunt ▪ Bij ongunstige instroomverhoudingen (bijv. door installaties of ventilatie) Wanneer het roerwerk onder zware omstandigheden wordt gebruikt, wordt aanbevolen om een onderhoudscontract af te sluiten. Neem contact op met de Wilo-servicedienst. Onderhoudswerkzaamheden WAARSCHUWING De propellervleugels hebben scherpe kanten! Op de propellervleugels kunnen scherpe kanten ontstaan.
  • Seite 263 ▪ De correcte bevestiging ▪ De storingsvrije functie ▪ Slijtage-indicaties, bijv. scheuren als gevolg van trillingen Vastgestelde gebreken moeten onmiddellijk worden gerepareerd of het toebehoren moet worden vervangen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 264 ⇒ De opgegeven bedrijfsstofsoort en -hoeveelheid moeten worden aangehou- den! 9. Reinig de sluitplug (+/-), voorzie deze van een nieuwe dichtingsring en draai deze er weer in. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Herstel de corrosiebescherming: verzegel de sluitpluggen, bijv. met Sikaflex. WILO SE 2019-01...
  • Seite 265 De propellervleugels hebben scherpe kanten! Op de propellervleugels kunnen scherpe kanten ontstaan. Er bestaat gevaar voor amputatie van ledematen. Draag veiligheidshandschoenen om snijwonden te voor- komen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 266 Als de mechanische afdichting defect is, loopt de olie uit de afdichtings- ruimte. Fig. 15: Vervangen van de propeller 3. Reinig de as en breng nieuw smeervet op. 4. Schuif de nieuwe propeller voorzichtig tot aan de aanslag. WILO SE 2019-01...
  • Seite 267 6. Trek de zeskantschroeven uit het frame en steek deze in het nieuwe frame. 7. Maak de zeskantschroeven met schroefborging nat. 8. Zet het nieuwe frame op de motorflens. 9. Zet de ringen op de zeskantschroeven. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 268 • Gesloten veiligheidsbril • Ademmasker • Veiligheidshandschoenen ⇒ De genoemde uitrusting is minimaal vereist, neem de informatie in het in- terne reglement in acht! De eindgebruiker moet waarborgen dat het perso- neel het interne reglement krijgt en heeft gelezen! WILO SE 2019-01...
  • Seite 269 2. Verhoogde stroomopname door een hogere spanningsval. ⇒ Laat de spanningswaarden van de afzonderlijke fasen door een elektromon- teur controleren. Overleg met de energieleverancier. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 270 ▪ Telefonische of schriftelijke hulp. ▪ Ondersteuning ter plaatse. ▪ Controle en reparatie in de fabriek. Als de servicedienst voor diensten wordt ingeschakeld, kan dit kosten met zich mee- brengen! Precieze informatie hierover kan bij de servicedienst worden opgevraagd. WILO SE 2019-01...
  • Seite 271 10% boven het gevraagde vermogen van het roerwerk liggen. Bij fre- quentie-omvormers die zijn voorzien van uitgangen met weinig harmonischen, kan de vermogensreserve van 10 % eventueel worden teruggebracht. Het terugbrengen van Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 272 ▪ Drukvaste kapseling (ATEX) ▪ Explosionproof (FM) ▪ Flameproof enclosures (CSA-EX) De motor moet minimaal uitgerust zijn met een temperatuurbegrenzer (temperatuur- bewaking 1 circuit) om de oppervlaktetemperatuur te beperken. Een temperatuurrege- ling (temperatuurbewaking 2 circuits) is mogelijk. WILO SE 2019-01...
  • Seite 273 • Motorwikkeling: Temperatuurbegrenzing Motorwikkeling: Temperatuurregeling en -be- • • • • grenzing Afdichtingsruimte (externe staafelektrode) Legenda − = niet aanwezig/mogelijk, o = optioneel, • = seriematig Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 274 ▪ Het bepalen van wat een explosieve zone inhoudt is de verantwoordelijkheid van de eindgebruiker. ▪ Binnen een explosieve zone mogen alleen roerwerken met een Ex-goedkeuring worden gebruikt. ▪ Roerwerken met een Ex-goedkeuring moeten op het typeplaatje zijn gemarkeerd. WILO SE 2019-01...
  • Seite 275 Het is streng verboden om de aansluitkabel te vervangen! 13.3.6.3 Vervangen van de mechanische Het vervangen van de afdichting aan de motorzijde is streng verboden! afdichting Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 276 7 Commissioning.................................. 300 Personnel qualifications.................................... 301 Operator responsibilities.................................... 301 Direction of rotation monitoring ................................ 301 Operation in an explosive atmosphere .............................. 301 Before switching on...................................... 302 Switch on and off...................................... 302 During operation ...................................... 302 8 Shut-down/dismantling...............................  303 Personnel qualifications.................................... 303 Operator responsibilities.................................... 303 Shut-down........................................ 304 Removal.......................................... 304 WILO SE 2019-01...
  • Seite 277 12.3 Information on the collection of used electrical and electronic products.................... 316 13 Appendix.................................... 316 13.1 Tightening torques ....................................... 316 13.2 Operation with frequency converter................................ 316 13.3 Ex rating ......................................... 317 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 278 Warranty The specifications in the current “General Terms and Conditions” apply to the warranty and the warranty period. These can be found at www.wilo.com/legal Any deviations must be contractually agreed and shall then be given priority. Claim to warranty...
  • Seite 279 General warning symbol Warning of cutting injuries Warning of hot surfaces Warning of high pressure Warning of suspended loads Personal protective equipment: wear a safety helmet Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 280 ▪ Replace defective connection cables. Contact customer service. Monitoring devices The following monitoring devices must be provided on-site: Circuit breaker The size and switching characteristics of the circuit breakers must conform to the rated current of the connected product. Observe local regulations. WILO SE 2019-01...
  • Seite 281 ▪ If the weather conditions mean it is no longer possible to work safely, stop work. ▪ Keep unauthorised persons away from the working area. ▪ Work must always be carried out by two persons. Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 282 ▪ When the pressure has been completely released, fully unscrew the screw plug. 2.10 Operating fluid The seal housing is filled with white oil. Replace the operating fluid during regular main- tenance work and dispose of it according to the local guidelines. WILO SE 2019-01...
  • Seite 283 4.1.1 Propeller Propeller made of solid material with backward-curved incoming flow edge. NO- TICE! The propeller must not emerge during operation. Observe specified minimum water immersion! Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 284 • • • • • • • Fluid side: SiC/SiC − − − • • • • On the motor side: NBR (nitrile) • • • − − − − On the motor side: SiC/SiC Housing material WILO SE 2019-01...
  • Seite 285 An alarm or deac- tivation of the pump can therefore take place by pump control. Operating modes Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 286 The following is an overview of the abbreviations and associated data on the rating plate: Rating plate Value designation Mixer type P-Typ Motor type M-Typ Serial number Date of manufacture* Speed Max. fluid temperature Protection class Rated current Starting current Rated current at service factor Rated power Rated voltage WILO SE 2019-01...
  • Seite 287 Subsequently notified defects can no longer be asser- ted. Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 288 ▪ The stability of the lifting equipment must be ensured during operation. ▪ When using lifting equipment, a second person must be present to coordinate the pro- cedure if required (e.g. if the operator’s field of vision is blocked). Fig. 2: Attachment point WILO SE 2019-01...
  • Seite 289 ▪ Observe the locally applicable accident prevention and safety regulations of trade asso- Operator responsibilities ciations. ▪ Observe all regulations for working with heavy loads and under suspended loads. Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 290 Danger of (serious) injuries during work. Wear the following protective equipment: • Safety gloves for protection against cuts • Safety shoes • Safety harness • Safety helmet must be worn if lifting equipment is used! WILO SE 2019-01...
  • Seite 291 Sharp edges can form on the propeller blades. There is a risk of limbs being severed. Wear safety gloves to protect against cuts. ‡ The mixer is not connected to the mains! ‡ Protective equipment must be put on! Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 292 7. Clean the screw plug (-), replace the seal ring and screw it back in. Max. tightening torque: 8 Nm (5.9 ft·lb)! 8. Pour new operating fluid in through the hole for the screw plug (+). ⇒ Comply with the specifications for the operating fluid type and quantity! WILO SE 2019-01...
  • Seite 293 - Sealing joint between mounting bracket and structure. - Fill holes in the baseplate of the mounting bracket. - Fill scratches in the mounting bracket. Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 294 The cable brackets fix the connection cable to the lifting equipment and prevent uncontrolled floating of the connection cable in the basin. Mixer Cable bracket clearance 550 mm (20 in) TR/TRE 20 550 mm (20 in) TR 28-1 750 mm (30 in) TR/TRE 30 750 mm (30 in) TR/TRE 40 WILO SE 2019-01...
  • Seite 295 Fig. 9: Mixer on the lowering device Lower the mixer until the frame is below the upper holder. Install the quick-release axles and plastic rollers and secure them with linchpins! Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 296 Risk of death due to electrocution! Improper conduct when carrying out electrical work can lead to death due to electric shock! Electrical work must be carried out by a qualified electrician in accordance with the locally applicable regulations. WILO SE 2019-01...
  • Seite 297 Measure the resistor of the temperature sensors with an ohmmeter. The following ature sensor measured values must be complied with: ▪ Bimetallic strip: Measured value = 0 Ohm (passage). Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 298 • Note the additional information in the chapter on potentially explosive areas found in the appendix of these installation and operating instructions! Overview of possible monitoring devices: Internal monitoring devices − − − − Motor compartment WILO SE 2019-01...
  • Seite 299 The threshold has been preset. PTC sensor wiring diagram Temperature limiter 10, 11 PTC sensor connection Temperature controller and limiter High temperature connection Centre terminal Low temperature connection Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 300 ▪ To avoid power dissipation, bypass the electronic starter (soft start) once normal oper- ation is reached. 6.5.6 Operation with frequency con- Operation on the frequency converter is permitted. Refer to the appendix for the relev- verter ant requirements! WILO SE 2019-01...
  • Seite 301 ▪ Star-delta starting: swap connections of two windings (e.g. U1/V1 and U2/V2). NOTICE! After changing this connection, check the direction of rotation again! Operation in an explosive atmo- Approval accord- sphere ing to − ATEX − Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 302 Remove the fault before reactivating! During operation WARNING Risk of burns from hot surfaces! Motor housing can become hot during operation. It may cause burns. Allow the mo- tor to cool down at ambient temperature after switching it off! WILO SE 2019-01...
  • Seite 303 ▪ Provide the necessary protective equipment and make sure that the personnel wears it. ▪ Provide adequate aeration in closed rooms. ▪ Take immediate countermeasures if there is a build-up of toxic or suffocating gases! Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 304 Risk of fatal injury due to dangerous lone working practices! Work in chambers and narrow rooms as well as work involving risk of falling are dan- gerous work. Such work may not be carried out autonomously! A second person must be present for safety reasons. WILO SE 2019-01...
  • Seite 305 5. Swivel mixer and set it down on a firm surface. ▶ Removal is complete. Clean mixer and set-down location thoroughly, disinfect if required and store away. Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 306 NOTICE! Do not set the mixer down on the propeller! ▪ Only carry out maintenance tasks mentioned in these installation and operating in- structions. ▪ Wear the following protective equipment while performing maintenance tasks: – Safety goggles – Safety shoes – Safety gloves WILO SE 2019-01...
  • Seite 307 ▪ Strongly corrosive or abrasive fluids ▪ Highly gaseous fluids ▪ Operation at an unfavourable duty point ▪ Unfavourable flow conditions (e.g. due to fixtures or aeration) Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 308 ▪ Changes caused by chemical corrosion If damage to the connection cable is identified, decommission the mixer immediately! Have the connection cable replaced by Wilo customer service. Only start the mixer up again once the damage has been properly remedied! CAUTION! Water can enter into the mixer if the connection cable is damaged! Water...
  • Seite 309 5. Check the operating fluid: Notify customer service if the operating fluid contains Fig. 13: Oil change metal swarf! 6. Dispose of operating fluid in accordance with local regulations! Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 310 The general overhaul is performed by the manufacturer or an authorised service centre. Repairs WARNING The propeller blade has sharp edges! Sharp edges can form on the propeller blades. There is a risk of limbs being severed. Wear safety gloves to protect against cuts. WILO SE 2019-01...
  • Seite 311 5. Coat the interior hexagonal head screw with the thread-locking fluid, insert the washer and screw it into the shaft. 6. Tighten the propeller attachment. Max. tightening torque: see appendix. Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 312 9. Place washers on the hexagon head screws. 10.Attach and firmly tighten hexagon nuts. Max. tightening torque: see appendix. 11.Lay connection cable in the cable bracket and close the cable bracket. CAU- TION! Do not tighten the cable bracket yet! WILO SE 2019-01...
  • Seite 313 ⇒ The equipment listed here is the minimum requirement; observe the spe- cifications of work regulations! The operator must make sure that person- nel have received and read work regulations! Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 314 ⇒ Have the voltage of individual phases checked by a qualified electrician. Con- tact the power grid operator. 3. The connection only has two phases. ⇒ Have the connection checked and corrected by a qualified electrician. 4. Voltage differences between the phases are too great. WILO SE 2019-01...
  • Seite 315 Spare parts are ordered via customer service. To avoid return queries and incorrect or- ders, the serial or article number must always be supplied. Subject to change without prior notice! Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 316 ▪ Observe the locally applicable regulations! Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. Further recycling informa- tion can be found at www.wilo-recycling.com. Appendix 13.1...
  • Seite 317 ▪ Category: Class I, Division 1 Notice: If the cabling is carried out according to Division 1, installation in Class I, Divi- sion 2 is also permitted. Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 318 Connection of the thermal motor monitoring ▪ Connect the bimetallic strip via an evaluation relay. Relay “CM-MSS” is recommended for this. The threshold is preset. WILO SE 2019-01...
  • Seite 319 13.3.6.2 Replacing the connection cable Changing the connection cable is strictly prohibited! 13.3.6.3 Changing the mechanical seal Changing the seal on the motor side is strictly prohibited! Installation and operating instructions Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 320 Töötajate kvalifikatsioon ..................................... 344 Kasutaja kohustused .................................... 344 Pöörlemissuuna kontroll .................................... 344 Töö plahvatusohtlikus keskkonnas................................ 344 Enne sisselülitamist ...................................... 345 Sisse/välja lülitamine .................................... 345 Töötamise ajal ....................................... 345 8 Kasutuselt kõrvaldamine/demonteerimine ........................ 346 Töötajate kvalifikatsioon ..................................... 346 Kasutaja kohustused .................................... 347 Kasutuselt kõrvaldamine ..................................... 347 Demonteerimine ...................................... 347 WILO SE 2019-01...
  • Seite 321 12.2 Kaitseriietus ........................................ 358 12.3 Kasutatud elektri- ja elektroonikatoodete kogumise teave ........................ 358 13 Lisa...................................... 359 13.1 Pingutusmomendid ...................................... 359 13.2 Sagedusmuunduriga töötamine ................................. 359 13.3 Plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamise luba ............................ 360 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 322 Kasutatud joonised võivad originaalist erineda ja on mõeldud üksnes toote näitlikuks kujutamiseks. Garantii Garantii ja garantiiaja suhtes kehtivad värskendatud andmetega „Üldised äritingimused“. Need leiate siit: www.wilo.com/legal Erinevused tuleb lepinguga fikseerida ning neil on siis esmane prioriteet. Garantiinõue Kui te olete pidanud kinni järgmistest punktidest, on tootja kohustatud kõrvaldama kõik kvalitatiivsed või ehituslikud puudused.
  • Seite 323 Plahvatusohtlikust keskkonnast tingitud oht Üldine hoiatussümbol Lõikevigastuse hoiatus Kuumade pealispindade hoiatus Suure rõhu hoiatus Üles tõstetud koorma hoiatus Isikukaitsevahendid: kandke kaitsekiivrit Isikukaitsevahendid: kandke turvajalatseid Isikukaitsevahendid: kandke kaitsekindaid Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 324 Ilma pistikuta toodete korral on tehase poolt ette nähtud mootori kaitselüliti. Miinimumnõudeks on termiline relee / temperatuuri kompensatsiooniga mootori kaitselüliti, diferentsiaalkäivitus ja vastavate kohalike eeskirjade kohane taassisselülitamistõkis. Tundlikusse vooluvõrku ühendamisel soovitatakse paigaldada lisakaitseseadised (nt ülepinge-, alapinge- või faaside väljalangemise releed jne). WILO SE 2019-01...
  • Seite 325 ▪ Toode tuleb lahutada vooluvõrgust ja kindlustada soovimatu taassisselülitamise vastu. ▪ Kõik pöörlevad osad peavad olema seisatud. ▪ Veenduge, et kõikide elektriliste seadmetega töötades ei oleks plahvatusohtu. ▪ Kasutage ainult tehniliselt korras tõstemehhanisme. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 326 ▪ Elektrivoolust tingitud oht tuleb välistada. ▪ Töökoht tuleb märgistada ja turvata. ▪ Ohutuks töötamiseks tuleb määratleda töötajate tööjaotus. ▪ Kui toode töötab normaalrežiimis, siis mõõtke mürataset. Kui müratase on kõrgem kui 85 dB(A), tuleb kande kuulmiskaitset ja lisada vastav teatis tööeeskirjadesse. Kasutamine WILO SE 2019-01...
  • Seite 327 Ajamina saab kasutada pindjahutusega kolmefaasilist mootorit. Mootor on hooldusvaba, püsimääritud ja piisava mõõduga kuullaagritega. Jahutuseks kasutatakse ümbritsevat vedelikku. Heitsoojus juhitakse mootori korpuse kaudu otse pumbatavasse vedelikku. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 328 Sisemised seireseadised ─ ─ ─ ─ Mootoriruum ─ ─ ─ Mootoriruumi/tihenduskamber* • • • • • • • Mootori mähis** Välised seireseadised Tihenduskamber Legend − = pole saadaval / ei ole võimalik, o = valikuline, • = seeriaviisiliselt WILO SE 2019-01...
  • Seite 329 Võtke arvesse ja järgige selle paigaldus- ja kasutusjuhendi plahvatusohtlikus keskkonnas töötamise peatüki lisas olevaid vastavaid nõudeid! ATEX sertifikaat Segajad sobivad tööks plahvatusohtlikes alades: ▪ Seadmegrupp: II Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 330 Mass * Tootmiskuupäev esitatakse kooskõlas standardiga ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = aasta ▪ W = nädala lühend ▪ ww = kalendrinädala number Tüübikood Näide: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Sukelmootor-segaja, horisontaalne Flumen Seeria: OPTI OPTI = standardmootoriga segaja EXCEL = suure kasuteguriga mootoriga (IE3/IE4/IE5) segaja Segaja tüüp:...
  • Seite 331 ühe või kahe inimesega. Pidage meeles segaja kaalu! ▪ Selleks et segaja transpordi ajal kahjustada ei saaks, tuleb väline pakend eemaldada alles kasutuskohas. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 332 ▪ Segaja peab olema kaitstud otsese päikesekiirguse ja kuumuse eest. Ekstreemne kuumus võib kahjustada propellerit ja kattekihti. ▪ Propellerit tuleb regulaarselt (2 korda aastas) pöörata. See ei lase laagritel kinni jääda ning uuendab võllitihendi määrdekihti. HOIATUS! Oht saada vigastada propelleri teravate servadega! WILO SE 2019-01...
  • Seite 333 Üksinda töötamine on eluohtlik! Šahtides ja kitsastes ruumides, aga ka allakukkumisohtlikes kohtades töötamine on ohtlik. Neid töid ei tohi teha üksinda! Julgestuseks peab teine inimene juures olema. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 334 Teisalduskoht peab olema kindla aluspinnaga. ▪ Pidage kinni seinte ja olemasolevate paigaldiste miinimumkaugustest. ▪ Paigaldatud ühenduskaablid peavad võimaldama ohutut töötamist. Tuleb kontrollida, et kaabli ristlõige ja kaabli pikkus oleks piisav valitud paigaldusele. WILO SE 2019-01...
  • Seite 335 ⇒ Järgige töövedeliku liigi ja koguse andmeid! 9. Puhastage kruvikork (+/-), pange sellele uus rõngastihend ja keerake uuesti sisse. Max pingutusmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korrosioonitõrje taastamine. Sulgege kruvikorgid, nt Sikaflexiga. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 336 ETTEVAATUST! Kui ühenduskaabel suunatakse üle mahuti serva, tuleb jälgida võimalike hõõrdekohtade teket. Teravad servad võivad ühenduskaablit kahjustada. Vajaduse korral tuleb mahuti serva lihvida! 7. Tehke korrosioonitõrje (nt Sikaflex). Täitke mootori ääriku pikiaugud kuni seibini. ▶ Segaja monteeritud. Tehke elektriühendus. WILO SE 2019-01...
  • Seite 337 (langetamisseade ja raam). Kui segaja telliti paigaldamiseks koos langetamisseadmega, on raam eelmonteeritud. Kui segaja tarniti ilma raamita, tellige sobiv raam klienditeeninduse kaudu järgi. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 338 TEATIS! Segaja peab rippuma tõstemehhanismi küljes horisontaalselt. Kui segaja ±0° ripub tõstemehhanismi küljes viltu, siis nihutage kinnituspunkti raamil. 2. Pöörake segaja mahuti kohale. TEATIS! Raam peab olema juhttoru suhtes loodis. Kui raam ei ole juhttoru suhtes loodis, siis muutke tõstemehhanismi ulatust. Fig. 8: Pöörake segaja mahuti kohale WILO SE 2019-01...
  • Seite 339 6. Seadistage soovitud nurk ja fikseerige langetamisseade kruviga muudatuste vastu. ▶ Paigaldamine on lõpetatud. Vedage ühenduskaabel ja tehke elektriühendus. Fig. 10: Segaja on asetatud fikseeritud stopperile Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 340 (nt ülepinge-, alapinge- või faaside väljalangemise releed jne). Rikkevoolukaitselüliti (RCD) Pidage kinni kohaliku energia teenusepakkuja eeskirjadest! Soovitatav on kasutada rikkevoolukaitselülitit (RCD). Kui tootega või voolu juhtivate vedelikega võivad kokku puutuda inimesed, tuleb kindlustada ühendus rikkevoolukaitselülitiga (RCD). WILO SE 2019-01...
  • Seite 341 Täpseid andmeid ühendamise ning seireseadiste versioonide kohta leiate kaasasolevast ühendusskeemist. Laske ühendus alati elektrikul teha! TEATIS! Üksikud sooned on kirjeldatud vastavalt ühendusskeemile. Ärge lõigake sooni! Soonte kirjelduse ning ühendusskeemi vahel ei ole muud paigutust. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 342 Ühendage elektroodid analüüsirelee abil. Selleks soovitatakse releed NIV 101/A. seireseadis Läviväärtus on 30 kOhm. Soonte kirjeldus Elektroodide ühendus Läviväärtus saavutamisele peab järgnema väljalülitumine! 6.5.4.3 Mootori mähise seire Bimetall-anduriga Bimetall-andur ühendatakse otse lülitusseadisesse või kasutatakse ühendamiseks analüüsireleed. Ühendusväärtused: max 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2019-01...
  • Seite 343 Sujuvkäivitus Täiskoormuse korral reguleeritakse mootori kaitselüliti (vt andmesilti) vastavalt mõõtevoolule. Osalise koormuse korral soovitatakse mootori kaitselüliti seadistada tööpunktis mõõdetud voolust 5 % kõrgemale. Järgida tuleb alljärgnevaid punkte: Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 344 Fig. 12: Õige pöörlemissuund ▶ Pöörlemissuund on õige. Vale pöörlemissuund Vale pöörlemissuuna korral tuleb see ühendus alljärgnevalt muuta. ▪ Otsekäivitus: vahetage kaks faasi. ▪ Täht-kolmnurk-käivitus: vahetage kahe mähise ühendused (nt U1/V1 ja U2/V2). TEATIS! Pärast ühenduse muutmist kontrollige pöörlemissuunda uuesti. WILO SE 2019-01...
  • Seite 345 üle nimivoolu. Tavarežiimis töötamisel ei tohi nimivoolu enam ületada. ETTEVAATUST! Kui segaja ei käivitu, lülitage see kohe välja. Enne segaja taassisselülitamist tuleb rikked kõrvaldada! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 346 Töötajate kvalifikatsioon ▪ Kasutamine/juhtimine: töötajad peavad terve seadise talitluse osas olema koolitatud. ▪ Elektritööd: elektritöid peab tegema elektrik. ▪ Paigaldamine/eemaldamine: Spetsialistid peavad olema saanud väljaõppe vajalike tööriistade ja nõutud kinnitusmaterjalide kohta, mis sobivad olemasoleva aluspõhja jaoks. WILO SE 2019-01...
  • Seite 347 • Järgige tööeeskirjades olevaid andmeid. Kasutaja peab veenduma, et töötajad on saanud tööeeskirjad ja on neid lugenud. Elektrivoolu tõttu eluohtlik! Ebapädev elektritööde tegemine võib põhjustada surmava elektrilöögi! Elektrik peab tegema elektritöid vastavalt kohalikele eeskirjadele. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 348 4. Tõstke segajat aeglaselt ja tõmmake see mahutist välja. Tõstmise käigus eemaldage ühenduskaabel tõsteseade küljest ja rullige see kokku. OHT! Segaja ja ühenduskaabel tulevad otse vedelikust. Kandke kaitsevarustust tööeeskirjade kohaselt! 5. Pöörake segajat ja asetage see kindlale aluspinnale. WILO SE 2019-01...
  • Seite 349 ▪ Teha tuleb ainult neid hooldustöid, mida on kirjeldatud selles paigaldus- ja kasutusjuhendis. ▪ Hooldustööde käigus tuleb kanda alljärgnevat kaitsevarustust: – kaitseprillid – turvajalatsid Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 350 9.4.2 Hooldusintervallid raskendatud Raskendatud töötingimuste korral tuleb ettenähtud hooldusintervalle vastavalt töötingimustes lühendada. Raskendatud töötingimustega on tegemist järgmistel juhtudel. ▪ Pikakiuliste osakestega vedelikud ▪ Kergesti korrodeeruvad või abrasiivsed vedelikud ▪ Väga gaasilised vedelikud ▪ Kasutamise korral ebatavalises tööpunktis WILO SE 2019-01...
  • Seite 351 ▪ Kui komponendid on kulunud, konsulteerige klienditeenindusega ja asendage komponendid! 9.5.5 Seireseadiste talitluskontroll Takistuse kontrollimiseks peab segaja olema jahtunud keskkonnatemperatuurini! 9.5.5.1 Temperatuurianduri takistuste Temperatuurianduri takistust kontrollitakse oommeetriga. Täidetud peavad olema kontrollimine järgmised temperatuurianduri takistusväärtused: Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 352 5. Kontrollige töövedelikku. Kui töövedelik sisaldab metallipuru, võtke ühendust Fig. 13: Õlivahetus klienditeenindusega! 6. Töövedelikku tuleb käidelda kohalike eeskirjade kohaselt! 7. Seadke segaja uuesti horisontaalseks, nii et avaus on suunaga ülespoole. 8. Valage töövedelik kruvikorgi (+/-) ava kaudu sisse. WILO SE 2019-01...
  • Seite 353 Üldist ülevaatust teostab tootja või volitatud teenindustöökoda. Remonditööd HOIATUS Propellerilabade servad on teravad! Propellerilabade juures võivad tekkida teravad servad. Esineb lõikevigastuste oht jäsemetele. Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 354 3. Puhastage võll ja kandke uus määrdeaine peale. Fig. 15: Propelleri vahetus 4. Lükake uus propeller piirajani paika. 5. Katke sisekuuskantpolt keermelukustiga, paigaldage seib ja keerake võllile. 6. Keerake propellerikinnitus tugevasti kinni. Max pingutusmoment: vt lisa. 7. Pöörake propellerit käsitsi ja kontrollige, et see käiksergelt. WILO SE 2019-01...
  • Seite 355 10.Keerake kuuskantmutrid raamile ja pingutage. Max pingutusmoment: vt lisa. 11.Paigaldage ühenduskaabel kaablihoidikutesse ja sulgege kaablihoidikud. ETTEVAATUST! Ärge kaablihoidikut veel kinni keerake! 12.Joondage ühenduskaabel. Ühenduskaabel on kergelt rippuv, mitte pingutatud. 13.Pingutage kaablihoidik. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 356 ⇒ Nimetatud kaitsevarustus on minimaalselt kohustuslik, järgige tööeeskirjades olevaid andmeid! Kasutaja peab veenduma, et töötajad on saanud tööeeskirjad ja on neid lugenud! Elektrivoolu tõttu eluohtlik! Ebapädev elektritööde tegemine võib põhjustada surmava elektrilöögi! Elektrik peab tegema elektritöid vastavalt kohalikele eeskirjadele. WILO SE 2019-01...
  • Seite 357 6. Voolutarbe suurenemine ummistuste tõttu. ⇒ Puhastage propeller ja liugrõngastihend. ⇒ Kontrollige eelpuhastust. 7. Pumbatava vedeliku tihedus on liiga suur. ⇒ Kontrollige süsteemi häälestust. ⇒ Konsulteerige klienditeenindusega. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 358 Töövedelikud tuleb koguda sobivatesse mahutitesse ning käidelda vastavalt kohalikele kehtivatele määrustele. 12.2 Kaitseriietus Kasutatav kaitsevarustus tuleb käidelda vastavalt kohalikele kehtivatele määrustele. 12.3 Kasutatud elektri- ja Nende toodete reeglitekohane jäätmekäitlus ja asjakohane ümbertöötlemine aitavad elektroonikatoodete kogumise vältida keskkonnakahjustusi ning ohtu inimeste tervisele. teave WILO SE 2019-01...
  • Seite 359 Sagedusmuunduri seadistusse kohta vaadake sagedusmuunduri kasutusjuhendit. Sagedusmuunduriga toidetavate mootorite puhul võib olenevalt tüübist ja paigaldustingimustest esineda mootori seireseadiste rikkeid. Järgnevad abinõud võivad aidata neid häireid vähendada või vältida. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 360 Division 2 ka lubatud. CSA-Ex'i luba Segajad sobivad tööks plahvatusohtlikes alades: ▪ Kaitseklass: Explosion-proof ▪ Kategooria: Class 1, Division 1 13.3.4 Elektriühendus Elektrivoolu tõttu eluohtlik! Ebapädev elektritööde tegemine võib põhjustada surmava elektrilöögi! Elektrik peab tegema elektritöid vastavalt kohalikele eeskirjadele. WILO SE 2019-01...
  • Seite 361 ▪ Püsirežiim: 30 Hz kuni nimisageduseni (50 Hz või 60 Hz). ▪ Min lülitussagedus: 4 kHz ▪ Maksimaalne ülepinge klemmiplaadil: 1350 V ▪ Väljundvool sagedusmuunduril: max 1,5-kordne nimivool ▪ Max ülekoormuse aeg: 60 s ▪ Pöördemomendi kasutusalad: ruutkarakteristik Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 362 Suuremate kihipaksuste korral võib värvikiht elektrostaatiliselt laaduda.OHT! Plahvatusoht!Plahvatusohtlikus keskkonnas võib mahalaadimine põhjustada plahvatuse! Kui kattekihti parandatakse, peab maksimaalne kattepaksus olema 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Ühenduskaabli vahetus Ühenduskaablite vahetamine on rangelt keelatud! 13.3.6.3 Võllitihendi vahetamine Mootoripoolse tihendite vahetamine on rangelt keelatud! WILO SE 2019-01...
  • Seite 363 Ennen päällekytkentää.................................... 388 Käynnistys ja katkaisu .................................... 388 Käytön aikana ........................................ 388 8 Käytöstä poisto / purkaminen .............................  389 Henkilöstön pätevyys.................................... 389 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 390 Käytöstä poisto ...................................... 390 Purkaminen ........................................ 390 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 364 10 Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet ........................  400 11 Varaosat.................................... 402 12 Hävittäminen.................................. 402 12.1 Öljyt ja voiteluaineet .................................... 402 12.2 Suojavaatetus ........................................ 402 12.3 Tietoja käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyksestä....................... 402 13 Liite...................................... 402 13.1 Käynnistysvääntömomentit .................................. 402 13.2 Käyttö taajuusmuuttajan avulla.................................. 403 13.3 Ex-hyväksyntä ...................................... 403 WILO SE 2019-01...
  • Seite 365 Tässä asennus- ja käyttöohjeessa annetaan ohjeita ja turvallisuusohjeita esine- ja henkilövahinkojen välttämiseksi. Nämä turvallisuusohjeet näytetään eri tavoin: ▪ Turvallisuusohjeet henkilövahinkojen estämiseksi alkavat huomiosanalla, niissä on vastaava symboli ja ne näkyvät harmaina. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 366 Edellytys 1. Työvaihe/luettelo ⇒ Huomautus/ohje ▶ Tulos Symbolit Tässä ohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Sähköjännitteen vaara Bakteeri-infektion vaara Räjähtävän ilmaseoksen aiheuttama vaara Yleinen varoitussymboli Varoitus leikkautumisvammoista Varoitus kuumista pinnoista Varoitus korkeasta paineesta Varoitus roikkuvasta kuormasta Henkilönsuojaimet: Käytä suojakypärää WILO SE 2019-01...
  • Seite 367 ▪ Viallinen liitäntäkaapeli on vaihdettava. Ota yhteyttä asiakaspalveluun neuvojen saamiseksi. Valvontalaitteet Seuraavien valvontalaitteiden hankinnasta vastaa asiakas: Katkaisin Katkaisimen koko ja kytkentäominaisuudet riippuvat liitetyn tuotteen nimellisvirrasta. Noudata paikallisia määräyksiä. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 368 ▪ Pidä työskentelyalue vapaana ympäriinsä lojuvista esineistä. ▪ Jos sääolosuhteet eivät enää tee turvallista työskentelyä mahdolliseksi, keskeytä työt. ▪ Pidä asiattomat henkilöt kaukana työskentelyalueelta. ▪ Työt on aina suoritettava kahden henkilön voimin. ▪ Jos työskentelykorkeus on yli 1 m (3 ft), käytä telinettä ja putoamissuojainta. WILO SE 2019-01...
  • Seite 369 ▪ Toimita tarvittavat suojavarusteet ja varmista, että työntekijät käyttävät niitä. ▪ Tuotteeseen kiinnitettyjen turvallisuus- ja huomautuskylttien on oltava aina näkyvillä. ▪ Perehdytä työntekijät järjestelmän toimintatapoihin. ▪ Varmista, että sähkövirrasta ei aiheudu vaaroja. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 370 Laskemislaitteen kehys Kiinnityskohta Fig. 1: Tyhjennysmoottori-sekoittimen yleiskatsaus 4.1.1 Potkuri Potkuri kokomateriaalia taaksepäin kaartuvalla tulevan virtauksen reunalla. HUOMAUTUS! Potkuria ei saa poistaa upotuksesta käytön aikana. Noudata veden vähimmäistasoon liittyviä tietoja! Nimellishalkaisija mm (tuumaa) (11) (11,5) (11,5) (16) (16) Siipien määrä WILO SE 2019-01...
  • Seite 371 • • • − − − − Moottorin puolella: SiC/SiC Kotelomateriaali 1.4408 • • • • • • • (ASTM A 351) Valvontalaitteet Mahdollisten valvontalaitteiden yleiskatsaus: Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 372 Pumppujen ohjauksella voidaan suorittaa hälytys tai pumpun deaktivointi. Käyttötavat Käyttötapa S1: Jatkuva käyttö Sekoitin voi olla toiminnassa jatkuvasti alle nimelliskuorman ilman, että sallittu lämpötila ylittyy. Käyttö taajuusmuuttajan avulla Käyttö taajuusmuuttajalla on sallittua. Katso ja huomioi vastaavat vaatimukset liitteestä! WILO SE 2019-01...
  • Seite 373 P-Typ Moottorityyppi M-Typ Sarjanumero Valmistuspäivämäärä* Kierrosluku Aineen maksimilämpötila Kotelointiluokka Nimellisvirta Käynnistysvirta Nimellisvirta huoltokertoimella Nimellisteho Nimellisjännite Taajuus Moottorin hyötysuhde Cos φ Huoltokerroin Käyttötapa: upotettu Käyttötapa: upottamattomana Käynnistystapa Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 374 Paino *Valmistuspäivä ilmoitetaan ISO 8601 -standardin mukaisesti: JJJJWww ▪ JJJJ = vuosi ▪ W = viikon lyhenne ▪ ww = kalenteriviikko Tyyppiavain Esimerkki: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Tyhjennysmoottori-sekoitin, vaakasuuntainen Flumen Mallisarja: OPTI OPTI = sekoitin vakiomoottorilla EXCEL = sekoitin high efficiency ‑moottoreilla (IE3/IE4/IE5)
  • Seite 375 Kun sekoitinta käytetään terveydelle haitallisissa aineissa, on olemassa hengenvaara. • Puhdista sekoitin purkutöiden jälkeen ja ennen muita töitä huolella. • Noudata käyttömääräysten ohjeita. Ylläpitäjän on varmistettava, että työntekijät ovat saaneet ja lukeneet käyttösäännöt. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 376 ▪ Rakenneosien ja perustojen lujuuden on oltava riittävä, jotta turvallinen ja toiminnan kannalta tarkoituksenmukainen kiinnitys on mahdollista. Rakenteiden ja perustojen valmistelusta ja sopivuudesta vastaa ylläpitäjä! ▪ Tarkasta olemassa olevien suunnitteluasiakirjojen (asennuskaaviot, käyttötilan toteuttaminen, tulovirtausolosuhteet) täydellisyys ja oikeellisuus. Asennustavat ▪ Kiinteä lattia- ja seinäasennus ▪ Joustava asennus laskemislaitteella WILO SE 2019-01...
  • Seite 377 Sekoittimen nostamisessa ja laskemisessa on käytettävä teknisesti virheettömiä nostovälineitä. Varmista, että sekoitin ei jumitu noston ja laskun yhteydessä. Nostovälineen suurinta sallittua nostokykyä ei saa ylittää! Tarkasta nostovälineen moitteeton toiminta ennen käyttöä! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 378 Suojavarustus on paikallaan! 1. Aseta sekoitin vaakasuuntaan tukevalle alustalle. VAROITUS! Käsien puristumisvaara. Varmista, että sekoitin ei voi kaatua tai liukua pois! HUOMIO! Älä aseta sekoitinta potkurin päälle! Käytä potkurin halkaisijan mukaan koroketta. 2. Tartu potkuriin varovasti ja hitaasti käännä potkuria. WILO SE 2019-01...
  • Seite 379 ⇒ Noudata käyttöaineen laatua ja määrää koskevia määräyksiä! 9. Puhdista sulkuruuvi (+), varusta se uudella tiivisterenkaalla ja kierrä takaisin paikoilleen. Suurin käynnistysvääntömomentti: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korroosiosuojauksen palauttaminen: Sinetöi sulkuruuvit, esim. Sikaflexillä. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 380 Sekoitin lasketaan laskemislaitteen avulla altaaseen. Sekoitin viedään laskemislaitteen ohjainputken avulla varmasti toimintapisteeseen. Ilmenevät reaktiovoimat johdetaan laskemislaitteen kautta suoraan rakenteeseen. Rakenteen on oltava suunniteltu tälle kuormalle! HUOMIO! Vääränlaisista lisävarusteista aiheutuvien esinevahinkojen vaara!! Käytä sekoitinta korkeiden reaktiovoimien vuoksi vain valmistajan lisävarusteilla WILO SE 2019-01...
  • Seite 381 2. Käännä sekoitin altaan ylle. HUOMAUTUS! Kehyksen on oltava kohtisuorassa ohjainputkeen nähden. Jos kehys ei ole kohtisuorassa ohjainputkeen nähden, mukauta nostolaitteen toimintasäde. Fig. 8: Käännä nostovarsi altaan ylle Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 382 Tarkasta laskemislaitteen koko kääntöalue. Sekoitin ei saa osua mihinkään rakenteeseen (asennukset, altaan seinämä). HUOMIO! Jos koko kääntöalue ei ole käytettävissä, rajaa kääntöalue mekaanisesti! 6. Aseta haluttu kulma ja varmista laskemislaite ruuvilla säätöä vastaan. ▶ Viimeistele asennus. Asenna liitäntäkaapeli ja suorita sähköliitäntä. Fig. 10: Sekoitin kiinteään rajaan laskettuna WILO SE 2019-01...
  • Seite 383 Herkkiin sähköverkkoihin suositellaan asiakkaan hankittavien ylimääräisten suojavarusteiden asennusta (esim. ylijännite-, alijännite- tai vaihevikarele jne.). Vikavirtasuojakytkin (RCD) Noudata paikallisten sähköyhtiöiden määräyksiä! Vikavirtasuojakytkimen käyttöä suositellaan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 384 PE (gn-ye) 6.5.4 Valvontalaitteiden liitäntä Katso oheisesta liitäntäkaaviosta tarkempia tietoja liitännästä ja valvontalaitteiden mallista. Anna sähköliitäntä aina sähköalan ammattilaisen tehtäväksi! HUOMAUTUS! Yksittäiset johtimet on merkitty liitäntäkaavion mukaan. Älä katkaise johtimia! Johdinmerkintöjen ja liitäntäkaavion välillä ei ole muuta järjestystä. WILO SE 2019-01...
  • Seite 385 Kun kynnysarvo saavutetaan, deaktivoinnin on tapahduttava! 6.5.4.3 Moottorin käämityksen valvonta Bi-metallianturilla Bi-metallianturi liitetään suoraan säätölaitteeseen tai mittausreleeseen. Liitäntäarvot: maks. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Bi-metallianturin johdinmerkinnät Lämpötilanrajoitin Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 386 ▪ Moottorinsuoja asennettu moottorin johtoon: Säädä moottorinsuoja 0,58 x nimellisvirtaan. ▪ Moottorinsuoja asennettu verkon tulojohtoon: Säädä moottorinsuoja nimellisvirtaan. Käynnistysaika tähtikytkennässä saa olla maks. 3 s. 6.5.5.3 Pehmeäkäynnistys Säädä täyskuormalla moottorin suojakytkin nimellisvirtaan (katso tyyppikilpi). Osakuormakäytön tapauksessa suositellaan, että moottorin suojakytkin säädetään WILO SE 2019-01...
  • Seite 387 Jos pyörimissuunta on väärä, muuta liitäntää seuraavasti: ▪ Suorakäynnistys: vaihda kaksi vaihetta. ▪ Tähti-kolmio-käynnistys: Vaihda kahden käämityksen liitännät (esim. U1/V1 ja U2/V2). HUOMAUTUS! Tarkasta liitännän vaihtamisen jälkeen pyörimissuunta uudelleen! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 388 Käynnistyksen aikana nimellisvirta ylittyy muutaman sekunnin ajaksi. Virrankulutus on edelleen hieman yli nimellisvirran, kunnes moottorin käyttölämpötila on saavutettu ja virtaus altaaseen on muodostettu. Nimellisvirtaa ei saa enää ylittää normaalissa käytössä. HUOMIO! Jos sekoitin ei käynnisty, sammuta se välittömästi. Korjaa häiriö ennen uutta käynnistämistä! WILO SE 2019-01...
  • Seite 389 ▪ Käyttö/ohjaus: Käyttöhenkilöstön on tunnettava koko järjestelmän toimintotavat. ▪ Sähkötyöt: Sähkötöitä saavat suorittaa vain sähköalan ammattilaiset. ▪ Asennus/purkaminen: Ammattilaisilla on oltava koulutus kyseiseen rakennuspohjaan tarvittavista työkaluista ja kiinnitysmateriaaleista. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 390 Terveydelle haitallisten aineiden aiheuttama vaara! Kun sekoitinta käytetään terveydelle haitallisissa aineissa, on olemassa hengenvaara. • Puhdista sekoitin purkutöiden jälkeen ja ennen muita töitä huolella. • Noudata käyttömääräysten ohjeita. Ylläpitäjän on varmistettava, että työntekijät ovat saaneet ja lukeneet käyttösäännöt. WILO SE 2019-01...
  • Seite 391 ▶ Viimeistele purkaminen. Puhdista sekoitin huolellisesti ja varastoi. 8.4.2 Käyttö laskemislaitteella ‡ Sekoitin on poistettu käytöstä. ‡ Käyttömääräyksien mukainen suojavarustus on paikallaan. 1. Kytke sekoitin irti sähköverkosta. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 392 HUOMAUTUS Käytä vain teknisesti virheettömiä nostovälineitä! Sekoittimen nostamisessa ja laskemisessa on käytettävä teknisesti virheettömiä nostovälineitä. Varmista, että sekoitin ei jumitu noston ja laskun yhteydessä. Nostovälineen suurinta sallittua nostokykyä ei saa ylittää! Tarkasta nostovälineen moitteeton toiminta ennen käyttöä! WILO SE 2019-01...
  • Seite 393 ▪ Kaapelinpitimen ja lisäharusten silmämääräinen tarkastus ▪ Sekoittimen silmämääräinen tarkastus kulumisen varalta ▪ Valvontalaitteiden toimintatarkastus ▪ Lisävarusteiden silmämääräinen tarkastus ▪ Öljyn vaihto 15000 käyttötuntia tai viimeistään 10 vuoden kuluttua ▪ Yleishuolto Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 394 9.5.4 Sekoittimen silmämääräinen Tarkasta yksittäiset osat (potkuri, napa jne.)vaurioiden ja kulumisen varalta. Jos tarkastus kulumisen varalta havaitaan puutteita, on otettava huomioon seuraavat seikat: ▪ Jos pinnoitus on vaurioitunut, sitä on parannettava. WILO SE 2019-01...
  • Seite 395 Jotta loukkaantumisilta vältytään, noudata aina seuraavia ohjeita: • Anna moottorin jäähtyä ympäristölämpötilaan ja avaa sulkuruuvit vasta sitten. • Käytä suljettuja suojalaseja tai kasvosuojusta sekä suojakäsineitä. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 396 9. Puhdista sulkuruuvi (+), varusta se uudella tiivisterenkaalla ja kierrä takaisin paikoilleen. Suurin käynnistysvääntömomentti: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korroosiosuojauksen palauttaminen: Sinetöi sulkuruuvit, esim. Sikaflexillä. 9.5.8 Yleishuolto Yleishuollossa tarkastetaan seuraavat osat kulumisen ja vaurioiden varalta: ▪ Moottorin laakerit ▪ Vaihteiston laakerit ja planeettavaihde ▪ Potkuri WILO SE 2019-01...
  • Seite 397 Mekaaninen ruuvilukite koostuu kahdesta Nord-Lock-kiilasulakelevystä. Ruuviliitos varmistetaan tässä kiinnitysvoimalla. 9.6.2 Mitä korjaustöitä saa suorittaa ▪ Potkurin vaihto ▪ Vaihda aineen puolella oleva liukurengastiiviste. ▪ Vaihda kehys. ▪ Vaihda kannatin lattia-asennusta varten. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 398 Jos vastarengas asettuu puristettaessa väärään kulmaan, vastarengas murtuu. Liukurengastiivistettä ei enää voi käyttää! 7. Aseta uusi liukurengastiivisteen jousitus ja tukilevy akseliin. 8. Puhdista kiila ja aseta se akselin uraan. 9. Asenna potkuri. ▶ Liukurengastiiviste vaihdettu. Lisää tiivistekoteloon öljyä. WILO SE 2019-01...
  • Seite 399 8. Aseta aluslevyt kuusioruuveihin. 9. Kierrä kuusiomutterit paikoilleen ja kiristä tiukkaan. Suurin käynnistysvääntömo- mentti: katso liitettä. 10.Aseta liitäntäkaapeli kaapelinpitimiin ja sulje kaapelinpitimet. HUOMIO! Älä kiristä vielä kaapelinpidintä! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 400 ⇒ Anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa ja tarvittaessa vaihtaa liitäntä ja moottori. 2. Sulakkeiden, moottorin suojakytkimen tai valvontalaitteiden laukeaminen. ⇒ Anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa ja tarvittaessa vaihtaa liitäntä ja valvontalaite. ⇒ Anna moottorin suojakytkimet ja sulakkeet sähköalan ammattilaisen asennettaviksi ja säädettäviksi teknisten vaatimusten mukaisesti ja valvontalaitteet palautettaviksi. WILO SE 2019-01...
  • Seite 401 ⇒ Anna sähköalan ammattilaisen tarkistaa ja korjata liitäntä. 4. Väärä pyörimissuunta. ⇒ Anna sähköalan ammattilaisen korjata liitäntä. 5. Kulumien ilmeneminen potkurissa. ⇒ Tarkasta potkuri ja vaihda se tarvittaessa. 6. Moottorin laakerit kuluneet. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 402 ▪ Vie tämä tuote vain sille tarkoitettuun, sertifioituun keräyspisteeseen. ▪ Noudata paikallisia määräyksiä! Saat tiedon asianmukaisesta hävittämisestä kunnallisilta viranomaisilta, jätehuoltolaitokselta tai kauppiaalta, jolta olet ostanut tämän tuotteen. Lisätietoja kierrätyksestä on osoitteessa www.wilo-recycling.com. Liite 13.1 Käynnistysvääntömomentit Ruostumattomat ruuvit A2/A4 Kierre Käynnistysvääntömomentti...
  • Seite 403 ▪ Ex-luokitus ▪ Sertifiointinumero (riippuu hyväksynnästä) Sertifiointinumero on, jos hyväksyntä sitä vaatii, painettu tyyppikilpeen. 13.3.2 Kotelointiluokka Moottorin malli vastaa rakenteeltaan seuraavia kotelointiluokkia: ▪ Paineenkestävä kotelointi (ATEX) Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 404 Tyyppi − − − − Moottoritila • • • Moottorin käämitys: Lämpötilanrajoitin Moottorin käämitys: Lämpötilansäädin ja - • • • • rajoitin Tiivistekammio (ulkoinen sauvaelektrodi) Merkkien selitykset − = ei saatavana/mahdollinen, o = valinnainen, • = vakiovarusteena WILO SE 2019-01...
  • Seite 405 ▪ Varusta standardin DIN EN 50495 luokan 2 mukaan turvallisuuslaite SIL-tasolla 1 ja laitteiston virhetoleranssilla 0. 13.3.6 Ylläpito ▪ Suorita huoltotyöt määräysten mukaan. ▪ Suorita vain tässä asennus- ja käyttöohjeessa kuvattuja huoltotöitä. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 406 Suuremmilla kerrospaksuuksilla maalikerrokseen voi muodostua sähköstaattinen varaus.VAARA! Räjähdysvaara!Räjähdysalttiissa ympäristössä purkautuminen voi aiheuttaa räjähdyksen! Jos kotelon pinnoitteita parannetaan, maksimikerrospaksuus on 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Liitäntäkaapelin vaihto Liitäntäkaapelin vaihtaminen on ehdottomasti kielletty! 13.3.6.3 Liukurengastiivisteen vaihto Moottorin puoleisen tiivisteen vaihtaminen on ehdottomasti kielletty! WILO SE 2019-01...
  • Seite 407 Avant la mise en marche .................................... 433 Marche/arrêt ........................................ 434 Pendant le fonctionnement .................................. 434 8 Mise hors service/démontage .............................  435 Qualification du personnel................................... 435 Obligations de l'opérateur ................................... 435 Mise hors service ...................................... 435 Démontage ........................................ 435 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 408 12.1 Huiles et lubrifiants....................................... 448 12.2 Vêtements de protection..................................... 448 12.3 Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés ................... 448 13 Annexe .................................... 448 13.1 Couples de serrage...................................... 448 13.2 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence .......................... 449 13.3 Homologation Ex...................................... 450 WILO SE 2019-01...
  • Seite 409 Le non-respect des consignes rendra nulle toute demande d'indemnisation suite à des dommages. Respecter en outre les instructions et consignes de sécurité dans les autres cha- pitres ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 410 Danger lié à la tension électrique Danger lié à une infection bactérienne Danger dû à une atmosphère explosive Symbole général d'avertissement Avertissement contre le risque de coupure Avertissement contre les surfaces chaudes Avertissement contre une pression élevée WILO SE 2019-01...
  • Seite 411 ▪ Respecter les instructions concernant la compatibilité électromagnétique pour l'utilisa- tion de commandes de démarrage électroniques (par ex. démarrage progressif ou Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 412 ▪ Aucune personne n'est autorisée à se trouver sous des charges en suspension. Ne pas déplacer les charges au-dessus de postes de travail sur lesquels se trouvent des per- sonnes. Travaux de montage/démontage ▪ Risque de blessure par : – Glissade – Trébuchement – Choc – Écrasement – Chute WILO SE 2019-01...
  • Seite 413 ▪ N'utiliser que les composants originaux du fabricant pour l'entretien et la réparation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres composants. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 414 ▪ Les fluides à contamination grossière, contenant des éléments solides tels que des cailloux, du bois, du métal, etc. ▪ Fluides aisément inflammables et explosifs sous leur forme pure Description du produit Construction L'agitateur submersible comprend les composants principaux suivants : WILO SE 2019-01...
  • Seite 415 20 m (66 ft) Profondeur d'immersion max. ATEX, FM, CSA ATEX, FM Protection antidéflagrante Mode de fonctionnement, im- mergé Mode de fonctionnement, non immergé Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 416 à l'aide d'une électrode. Surveillance du compartiment moteur et de la chambre d'étanchéité La surveillance du moteur protège l'enroulement du moteur d'un court-circuit. La sur- veillance de la chambre d'étanchéité détecte l'entrée de fluide par la garniture méca- WILO SE 2019-01...
  • Seite 417 Avis : Si le câblage est réalisé conformément aux dispositions de la Division 1, une ins- tallation en Class I, Division 2 est également autorisée. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 418 *La date de fabrication est indiquée selon la norme ISO 8601 : JJJJWww ▪ JJJJ = année ▪ W = abréviation de semaine ▪ ww = indication de la semaine calendaire Dénomination Exemple : Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Agitateur submersible, horizontal Flumen Gamme : OPTI OPTI = agitateur à...
  • Seite 419 ▪ Les agitateur usagés doivent être emballés dans des sacs en matière plastique résis- tants et suffisamment grands. ▪ Protéger les extrémités libres des câbles de raccordement afin de prévenir toute péné- tration d'eau. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 420 élastomère et les revêtements. ▪ Le câble de raccordement doit être protégé contre toute pliure ou détérioration. ▪ Protéger l'agitateur des rayons directs du soleil et de la chaleur. Une chaleur extrême peut endommager l'hélice et le revêtement ! WILO SE 2019-01...
  • Seite 421 • Respecter les indications du règlement intérieur ! L'opérateur doit s'assurer que le personnel a reçu et pris connaissance du règlement intérieur ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 422 ▪ Lors de travaux dans des pièces fermées, des gaz toxiques ou étouffants peuvent s'ac- cumuler. Assurer une aération suffisante et respecter les mesures de protection indi- quées dans le règlement intérieur (exemples) : – Effectuer des mesures des gaz avant d'entrer. – Apporter un détecteur de gaz. – Etc. WILO SE 2019-01...
  • Seite 423 8. Verser la matière consommable par l'ouverture du bouchon fileté (+/-). ⇒ Respecter les indications concernant le type et la quantité de matière consommable ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 424 6. Placer le câble de raccordement légèrement tendu sur la paroi du bassin. ATTEN- TION ! Si le câble de raccordement est passé sur le bord du bassin, faire atten- tion aux éventuels points de frottement. Les arêtes coupantes peuvent endom- WILO SE 2019-01...
  • Seite 425 Si l'agitateur est fourni sans châssis, il convient de commander par la suite le châssis adapté auprès du service après-vente ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 426 2. Basculer l'agitateur au-dessus du bassin. AVIS ! Le châssis doit être perpendiculaire à la barre de guidage. Si le châssis n'est pas perpendiculaire à la barre de guidage, adapter la projecture sur l'appa- reil de levage. Fig. 8: Basculer l'agitateur au-dessus du bassin WILO SE 2019-01...
  • Seite 427 ▶ Installation terminée. Poser le câble de raccordement et réaliser le raccordement électrique. Fig. 10: Agitateur déposé sur la butée fixe Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 428 Pour les réseaux sensibles, le client doit prévoir des dispositifs de sécurité supplémentaires (p. ex. un re- lais de surtension, de sous-tension ou de contrôle de phase, etc.). WILO SE 2019-01...
  • Seite 429 AVIS ! Tous les fils comportent une désignation dans le schéma de raccordement. Ne pas couper les fils ! Aucune autre affectation entre la désignation des fils et le sché- ma de raccordement n'est possible. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 430 « NIV 101/A ». La valeur seuil est de 30 kOhm. té Désignation des fils Raccordement d'électrodes Le système doit induire un arrêt de l'installation lorsque la valeur seuil est atteinte. 6.5.4.3 Surveillance de l'enroulement du moteur WILO SE 2019-01...
  • Seite 431 En cas d'exploitation en charge partielle, il est recommandé de ré- gler la protection thermique moteur sur une valeur supérieure de 5 % au courant mesu- ré au point de fonctionnement. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 432 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation correct de l'agitateur pour un champ magnétique tournant à droite a été contrôlé et réglé en usine. Le raccordement a été effectué conformément aux indi- cations fournies dans le chapitre « Raccordement électrique ». WILO SE 2019-01...
  • Seite 433 Avant la mise en marche, contrôler les points suivants : ▪ Contrôler que l'installation a été exécutée correctement et conformément aux direc- tives locales en vigueur : Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 434 ▪ Un nettoyage mécanique insuffisant, par ex. des composants fibreux et abrasifs. ▪ Des conditions d'écoulement inhomogènes à travers des installations ou des déviations dans le local d'exploitation. WILO SE 2019-01...
  • Seite 435 Le fonctionnement à sec est interdit ! Tout non-respect de ces conditions peut provoquer une destruction totale ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 436 AVERTISSEMENT Risque de brûlure au niveau des surfaces brûlantes ! Le carter de moteur peut devenir brûlant en cours de fonctionnement. Cela peut en- traîner des brûlures. Après l'arrêt, laisser le moteur refroidir à température ambiante. WILO SE 2019-01...
  • Seite 437 ‡ Agitateur démonté. ‡ Protéger les extrémités libres des câbles de raccordement de façon à les rendre étanches à l'eau. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 438 ▪ Mettre l'outillage requis à disposition. ▪ En cas d'utilisation de solvants et de nettoyants très inflammables, il est interdit de fu- mer ou d'exposer le matériel à une flamme nue ou à des rayons de lumière directe. WILO SE 2019-01...
  • Seite 439 Des arêtes tranchantes peuvent se former au niveau de la pale d'hélice. Elles pré- sentent un risque de coupure des membres. Porter impérativement des gants de protection pour éviter tout risque de coupure. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 440 Un capteur PTC présente une résistance à froid située entre 20 et 100 Ohm. – Lorsque trois capteurs sont montés en série, la valeur mesurée se situe entre 60 et 300 Ohm. – Lorsque quatre capteurs sont montés en série, la valeur mesurée se situe entre 80 et 400 Ohm. WILO SE 2019-01...
  • Seite 441 Fig. 13: Vidange d'huile peaux de métal, contacter le service après-vente ! 6. Éliminer la matière consommable usagée conformément aux dispositions locales en vigueur ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 442 ▪ Câble de raccordement ▪ Accessoires fournis Les composants endommagés sont remplacés par des pièces d'origine qui garantissent un fonctionnement sans défaut. Seul le fabricant ou un atelier de SAV agréé est habilité à exécuter la révision générale. WILO SE 2019-01...
  • Seite 443 être réalisés ? ▪ Remplacer la garniture mécanique côté fluide. ▪ Remplacer le châssis. ▪ Remplacer la console pour montage au sol. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 444 7. Mettre la nouvelle suspension à ressort de la garniture mécanique avec la rondelle sur l'arbre. 8. Nettoyer la clavette et la placer dans la rainure de l'arbre. 9. Monter l'hélice. ▶ Garniture mécanique changée. Remplir l'huile dans le corps d'étanchéité. WILO SE 2019-01...
  • Seite 445 8. Brancher la rondelle sur les vis à tête hexagonale. 9. Visser l'écrou hexagonal et le serrer fermement. Couple de serrage max. : voir an- nexe. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 446 1. Interruption de l'alimentation réseau, court-circuit/défaut à la terre au niveau de la conduite ou de l'enroulement du moteur. ⇒ Faire contrôler et remplacer le cas échéant le raccordement et le moteur par un électricien. 2. Déclenchement des fusibles, de la protection thermique moteur ou des dispositifs de contrôle. WILO SE 2019-01...
  • Seite 447 3. Seules deux phases sont disponibles au niveau du raccordement. ⇒ Faire contrôler et corriger le raccordement par un électricien. 4. Sens de rotation incorrect. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 448 Pour des informations sur l'élimination correcte, s'adresser à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le pro- duit a été acheté. Pour davantage d'informations sur le recyclage, consulter www.wilo- recycling.com.
  • Seite 449 ▪ Il faut que le raccordement d'un dispositif de surveillance de la température propre au moteur (capteur bimétal ou PTC) soit possible. Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 450 ▪ Tous les dispositifs de contrôle hors des « secteurs résistant au claquage » doivent être raccordés par le biais d'un circuit de sécurité intrinsèque (p. ex relais Ex-i XR-4...). ▪ La tolérance de tension peut atteindre max. ±10 %. Aperçu des dispositifs de contrôle possibles : WILO SE 2019-01...
  • Seite 451 ▪ Tenir compte des mesures supplémentaires relatives à la CEM (choix du convertisseur de fréquence, utilisation de filtres, etc.). Notice de montage et de mise en service Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 452 Si le revêtement du corps doit être réparé, noter que l'épaisseur maximale est de 2 mm (0,08 pouces) ! 13.3.6.2 Remplacement du câble de rac- Il est strictement interdit de remplacer le câble de raccordement ! cordement 13.3.6.3 Remplacement de la garniture Il est strictement interdit de remplacer l'étanchement côté moteur ! mécanique WILO SE 2019-01...
  • Seite 453 Πριν την ενεργοποίηση.................................... 480 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση................................ 481 Κατά τη λειτουργία ....................................... 481 8 Θέση εκτός λειτουργίας/Αποσυναρμολόγηση ........................ 482 Εξειδίκευση προσωπικού.................................... 482 Υποχρεώσεις του χρήστη.................................... 482 Θέση εκτός λειτουργίας.................................... 482 Αφαίρεση ........................................ 483 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 454 12 Απόρριψη .................................... 496 12.1 Λάδια και λιπαντικά...................................... 496 12.2 Προστατευτικός ρουχισμός .................................. 496 12.3 Πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή των μεταχειρισμένων ηλεκτρικών και ηλεκτρολογικών προϊόντων......... 496 13 Παράρτημα.....................................  497 13.1 Ροπές εκκίνησης ...................................... 497 13.2 Λειτουργία με μετατροπέα συχνότητας.............................. 497 13.3 Έγκριση αντιεκρηκτικής προστασίας................................ 498 WILO SE 2019-01...
  • Seite 455 Η μη τήρηση των υποδείξεων οδηγεί στην απώλεια αξιώσεων αποζημίωσης για ζημιές. Επιπλέον, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες και οι υποδείξεις ασφαλείας και στα επόμενα κεφάλαια! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 456 ▶ Αποτέλεσμα Σύμβολα Στο παρόν εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση Κίνδυνος βακτηριακής λοίμωξης Κίνδυνος λόγω εκρηκτικού περιβάλλοντος Γενικό σύμβολο προειδοποίησης Προειδοποίηση για τραυματισμούς από κοψίματα Προειδοποίηση για θερμές επιφάνειες Προειδοποίηση για υψηλή πίεση WILO SE 2019-01...
  • Seite 457 ▪ Τηρείτε τα τεχνικά στοιχεία στις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας καθώς και πάνω στην πινακίδα. ▪ Γειώστε το προϊόν. ▪ Κανονισμοί για τη σύνδεση στον ηλεκτρικό πίνακα PWM. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 458 ▪ Ορίστε, αν χρειάζεται (π.χ. αν η ορατότητα είναι περιορισμένη), ένα δεύτερο άτομο για το συντονισμό κατά τη χρήση ανυψωτικού μηχανισμού. ▪ Όταν το προϊόν είναι ανυψωμένο, κρατάτε το μακριά από την περιοχή περιστροφής του ανυψωτικού μηχανισμού. WILO SE 2019-01...
  • Seite 459 ▪ Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, το προϊόν παράγει ηχητική πίεση κάτω από 85 dB(A). Η πραγματική ηχητική πίεση εξαρτάται, ωστόσο, από περισσότερους παράγοντες: – Το βάθος εγκατάστασης – Είδος εγκατάστασης – Χρήση – Το ύψος βύθισης Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 460 Στην προβλεπόμενη χρήση συμπεριλαμβάνεται και η τήρηση αυτών των οδηγιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν από τις αναφερόμενες θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. Μη προβλεπόμενη χρήση Οι αναδευτήρες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται σε: ▪ Πόσιμο νερό ▪ Μη νευτώνεια ρευστά WILO SE 2019-01...
  • Seite 461 τυπικό μήκος είναι 10 m (33 ft). Μεγαλύτερα μήκη κατόπιν ζήτησης. OPTI-TR... EXCEL-TRE... 3...40 °C (37...104 °F) 3...40 °C (37...104 °F) Θερμοκρασία υγρού IP68 IP68 Βαθμός προστασίας Κατηγορία μόνωσης 4, 6, 8 4, 6 Αριθμός πόλων Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 462 • • • • • • • Περιέλιξη κινητήρα** Εξωτερικές διατάξεις επιτήρησης Θάλαμος στεγανοποίησης Υπόμνημα − = μη διαθέσιμο/μη δυνατό, o = προαιρετικό, • = στάνταρ * Στην αντιεκρηκτική έκδοση "Ex" αυτός ο έλεγχος παραλείπεται χωρίς αντικατάσταση! WILO SE 2019-01...
  • Seite 463 Για χρήση σε εκρηκτικά περιβάλλοντα, ο αναδευτήρας θα πρέπει να φέρει την παρακάτω σήμανση στην πινακίδα στοιχείων: ▪ Σύμβολο "Ex" της αντίστοιχης έγκρισης ▪ Ταξινόμηση Ex Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 464 *Η ημερομηνία κατασκευής αναγράφεται σύμφωνα με το ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = Έτος ▪ W = Σύντμηση για Εβδομάδα ▪ ww = Αναγραφή ημερολογιακής εβδομάδας Κωδικοποίηση τύπου Παράδειγμα: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Υποβρύχιος αναδευτήρας, οριζόντια Flumen Κατασκευαστική σειρά: OPTI OPTI = Αναδευτήρας με στάνταρ κινητήρα...
  • Seite 465 Για την ανύψωση και το χαμήλωμα του αναδευτήρα χρησιμοποιείτε μόνο τεχνικά άρτιο εξοπλισμό ανύψωσης. Βεβαιώνεστε ότι ο αναδευτήρας δεν μαγκώνει κατά την ανύψωση ή το χαμήλωμα. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή αντοχή του Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 466 πρέπει να διασφαλίσει ότι το προσωπικό έχει λάβει κι έχει διαβάσει τον εσωτερικό κανονισμό λειτουργίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αιχμηρές ακμές στα πτερύγια έλικα! Στα πτερύγια έλικα μπορεί να δημιουργηθούν αιχμηρές ακμές. Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού. Φοράτε προστατευτικά γάντια για να προστατευτείτε από κοψίματα. WILO SE 2019-01...
  • Seite 467 ▪ Η φέρουσα κατασκευή/θεμελίωση πρέπει να έχει επαρκή αντοχή για τη διασφάλιση της ασφαλούς και επαρκούς στερέωσης. Για την προετοιμασία και την καταλληλότητα της φέρουσας κατασκευής/θεμελίωσης είναι υπεύθυνος ο χρήστης! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 468 κοχλία αγκύρωσης για τη στερέωση. Τηρείτε τους κανονισμούς εγκατάστασης του κατασκευαστή! Τηρείτε αυστηρά τα στοιχεία θερμοκρασίας και τους χρόνους σκλήρυνσης. • Όταν η στερέωση πραγματοποιείται σε μεταλλικές κατασκευές, ελέγχετε την επαρκή αντοχή της κατασκευής. Χρησιμοποιείτε υλικό στερέωσης με επαρκή WILO SE 2019-01...
  • Seite 469 Στα πτερύγια έλικα μπορεί να δημιουργηθούν αιχμηρές ακμές. Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού. Φοράτε προστατευτικά γάντια για να προστατευτείτε από κοψίματα. ‡ Ο αναδευτήρας δεν είναι συνδεδεμένος στο ηλεκτρικό δίκτυο! ‡ Είναι προσαρτημένος προστατευτικός εξοπλισμός! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 470 5. Ελέγξτε το λάδι ως εξής: Αν το λάδι περιέχει ρινίσματα μετάλλων, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών! 6. Απορρίπτετε τα παλιά λάδια σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς! 7. Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (-), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Seite 471 4. Αφού έχει ολοκληρωθεί η σκλήρυνση των κοχλίων αγκύρωσης, τοποθετήστε τον αναδευτήρα με 2 άτομα πάνω στους κοχλίες αγκύρωσης και στερεώστε με το υλικό στερέωσης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 472 Τα στηρίγματα καλωδίων στερεώνουν το καλώδιο σύνδεσης στον εξοπλισμό ανύψωσης και εμποδίζουν την ανεξέλεγκτη συγκίνηση του καλωδίου σύνδεσης στη λεκάνη. Αναδευτήρας Απόσταση στηρίγματος καλωδίου 550 mm (20 in) TR/TRE 20 550 mm (20 in) TR 28-1 750 mm (30 in) TR/TRE 30 750 mm (30 in) TR/TRE 40 WILO SE 2019-01...
  • Seite 473 Αφήστε τον αναδευτήρα μέχρι το πλαίσιο να βρεθεί κάτω από το επάνω στήριγμα. Συναρμολογήστε τον κουμπωτό άξονα και τους ενιαίους πλαστικούς τροχίσκους και ασφαλίστε με την κοπίλια! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 474 ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν το καλώδιο σύνδεσης οδηγείται μέσω της ακμής της λεκάνης, πρέπει να προσέχετε για πιθανά σημεία γδαρσίματος. Οι αιχμηρές ακμές μπορεί να καταστρέψουν το καλώδιο σύνδεσης. Ενδ. κόψτε την ακμή της λεκάνης! Fig. 11: Εξοπλισμός ανύψωσης ασφαλισμένος στη δέστρα συρματόσχοινου WILO SE 2019-01...
  • Seite 475 ▪ Έλεγχος της αντίστασης μόνωσης της περιέλιξης κινητήρα. ▪ Έλεγχος της αντίστασης του αισθητήρα θερμοκρασίας. ▪ Έλεγχος της αντίστασης του ευθύγραμμου ηλεκτροδίου (διατίθεται προαιρετικά). Αν οι μετρηθείσες τιμές διαφέρουν από τις προκαθορισμένες: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 476 παρακολούθησης από το συνοδευτικό σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Αναθέτετε πάντα σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την ηλεκτρική σύνδεση! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι μεμονωμένοι κλώνοι περιγράφονται σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Κλώνοι χωρίς αποκοπή! Δεν υπάρχει άλλη διάταξη ανάμεσα στην περιγραφή κλώνων και το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. WILO SE 2019-01...
  • Seite 477 το ρελέ "NIV 101/A". Η τιμή κατωφλίου ανέρχεται σε 30 kOhm. Ονομασία κλώνου Σύνδεση ηλεκτροδίων Μόλις επιτευχθεί η τιμή κατωφλίου πρέπει να γίνει απενεργοποίηση! 6.5.4.3 Έλεγχος της περιέλιξης κινητήρα Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 478 6.5.5.1 Απευθείας ενεργοποίηση Σε περίπτωση πλήρους φορτίου, ρυθμίστε το διακόπτη προστασίας κινητήρα στο ονομαστικό ρεύμα (βλέπε πινακίδα). Στη λειτουργία μερικού φορτίου, συνιστούμε να ρυθμίσετε το διακόπτη προστασίας κινητήρα 5 % πάνω από το μετρημένο ρεύμα στο σημείο λειτουργίας. WILO SE 2019-01...
  • Seite 479 Η σωστή φορά περιστροφής του αναδευτήρα για ένα δεξιόστροφα περιστρεφόμενο πεδίο έχει ελεγχθεί και ρυθμιστεί από το εργοστάσιο. Η σύνδεση έγινε σύμφωνα με τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Ηλεκτρική σύνδεση". Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 480 ▪ Κατηγορία: Class I, Division 1 Ειδοποίηση: Εάν η καλωδίωση πραγματοποιείται σύμφωνα με το Division 1, τότε επιτρέπεται αντίστοιχα και η εγκατάσταση κατά Class I, Division 2. Πριν την ενεργοποίηση Πριν από την ενεργοποίηση ελέγξτε τα παρακάτω: WILO SE 2019-01...
  • Seite 481 ▪ Ομαλή λειτουργία/λειτουργία χωρίς δονήσεις Αυξημένη κατανάλωση ρεύματος Ανάλογα με το υγρό και τον υπάρχοντα σχηματισμό ροής μπορεί να προκύψουν μικρότερες διακυμάνσεις στην κατανάλωση ρεύματος. Μια διαρκώς αυξημένη Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 482 Η θερμοκρασία υγρού πρέπει να είναι πάνω από +3 °C (+37 °F). 1. Απενεργοποιείτε τον αναδευτήρα μέσω του σημείου χειρισμού. 2. Ασφαλίζετε το σημείο χειρισμού έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης (π.χ. κλειδώνετε το γενικό διακόπτη). ▶ Ο αναδευτήρας είναι εκτός λειτουργίας και μπορεί πλέον να αφαιρεθεί. WILO SE 2019-01...
  • Seite 483 πτώσης θεωρούνται επικίνδυνες εργασίες. Αυτές οι εργασίες δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από ένα μόνο άτομο! Θα πρέπει να παρευρίσκεται και ένα δεύτερο άτομο για λόγους ασφαλείας. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 484 3. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό ανύψωσης στον ανυψωτικό μηχανισμό. 4. Ανασηκώστε αργά τον αναδευτήρα και τραβήξτε τον από τη λεκάνη. Κατά τη διαδικασία ανύψωσης χαλαρώστε το καλώδιο σύνδεσης στον εξοπλισμό ανύψωσης και τυλίξτε το. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ο αναδευτήρας και το καλώδιο σύνδεσης προέρχονται απευθείας WILO SE 2019-01...
  • Seite 485 Για την ανύψωση και το χαμήλωμα του αναδευτήρα χρησιμοποιείτε μόνο τεχνικά άρτιο εξοπλισμό ανύψωσης. Βεβαιώνεστε ότι ο αναδευτήρας δεν μαγκώνει κατά την ανύψωση ή το χαμήλωμα. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή αντοχή του Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 486 Για τη διασφάλιση της αξιόπιστης λειτουργίας πρέπει να διεξάγονται τακτικά διάφορες εργασίες συντήρησης. Τα διαστήματα συντήρησης ενδέχεται να καθοριστούν διαφορετικά σε σχέση με τις οδηγίες, ανάλογα με τις πραγματικές συνθήκες περιβάλλοντος! Ανεξάρτητα από τα καθορισμένα διαστήματα συντήρησης απαιτείται, WILO SE 2019-01...
  • Seite 487 προκαλέσουν βλάβη λειτουργίας. Με τον τακτικό έλεγχο μπορείτε να αποτρέψετε, σε μεγάλο βαθμό, μεγαλύτερες επακόλουθες ζημιές, ενώ ο κίνδυνος ολικής ζημιάς μειώνεται. Για τον τακτικό έλεγχο συνιστούμε τη χρήση ενός συστήματος επιτήρησης από απόσταση. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 488 Τα παρελκόμενα πρέπει να ελέγχονται για: παρελκόμενων ▪ Τη σωστή τους στερέωση ▪ Την άψογη λειτουργία τους ▪ Ενδείξεις φθοράς, π.χ. ρωγμές λόγω ταλάντωσης Αν διαπιστώσετε ζημιές, πρέπει να τις επιδιορθώσετε αμέσως ή να αντικαταστήσετε το παρελκόμενο. WILO SE 2019-01...
  • Seite 489 9. Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (+/-), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Επαναφορά προστασία έναντι διάβρωσης: Σφραγίστε τη βιδωτή τάπα, π. χ. με Sikaflex. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 490 διασφαλίζεται η λειτουργία χωρίς προβλήματα. Η γενική επιθεώρηση εκτελείται από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις. Εργασίες επισκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αιχμηρές ακμές στα πτερύγια έλικα! Στα πτερύγια έλικα μπορεί να δημιουργηθούν αιχμηρές ακμές. Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού. Φοράτε προστατευτικά γάντια για να προστατευτείτε από κοψίματα. WILO SE 2019-01...
  • Seite 491 μηχανικός στυπιοθλίπτης καταστρέφεται. Αν ο μηχανικός στυπιοθλίπτης είναι ελαττωματικός, το λάδι εκρέει από τον θάλαμο στεγανοποίησης. Fig. 15: Αντικατάσταση έλικα 3. Καθαρίστε τον άξονα και εφαρμόστε νέο γράσο λίπανσης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 492 7. Τοποθετήστε νέο ελατήριο προέντασης του μηχανικού στυπιοθλίπτη με ροδέλα αντιστήριξης στον άξονα. 8. Καθαρίστε το κλειδί και τοποθετήστε στο αυλάκι του άξονα. 9. Συναρμολογήστε τον έλικα. ▶ Ο μηχανικός στυπιοθλίπτης αντικαταστάθηκε. Πληρώστε λάδι στο περίβλημα στεγανοποίησης. WILO SE 2019-01...
  • Seite 493 6. Τοποθετήστε τις βίδες εξαγωνικής κεφαλής στο νέο υποστήριγμα στερέωσης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Λαμβάνετε υπόψη το ράστερ ύψους! Ο έλικας δεν επιτρέπεται να κτυπήσει στο δάπεδο! 7. 2ο άτομο: Τοποθετήστε τον αναδευτήρα στις βίδες εξαγωνικής κεφαλής. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 494 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του αναδευτήρα υπάρχει ενδεχόμενο (σοβαρών) τραυματισμών! Για το λόγο αυτό απαγορεύεται να παρευρίσκονται άτομα στην περιοχή εργασίας. Όταν εισέρχονται άτομα στην περιοχή εργασίας του αναδευτήρα, τότε θέτετε τον αναδευτήρα εκτός λειτουργίας και ασφαλίζετέ τον από ακούσια επανενεργοποίηση! WILO SE 2019-01...
  • Seite 495 ⇒ Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών. Βλάβη: Ο αναδευτήρας λειτουργεί, δεν επιτυγχάνονται οι παράμετροι εγκατάστασης 1. Ο έλικας είναι μπλοκαρισμένος. ⇒ Καθαρίστε τον έλικα. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 496 σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. 12.3 Πληροφορίες σχετικά με τη Με τη σωστή απόρριψη και ανακύκλωση αυτού του προϊόντος σύμφωνα με τους συλλογή των μεταχειρισμένων κανονισμούς αποφεύγονται ζημιές στο φυσικό περιβάλλον και κίνδυνοι για την υγεία. ηλεκτρικών και ηλεκτρολογικών προϊόντων WILO SE 2019-01...
  • Seite 497 προσέξετε τη ρύθμιση της τετραγωνικής χαρακτηριστικής καμπύλης (χαρακτηριστική καμπύλη U/f) για τους υποβρύχιους κινητήρες και τους ανεμιστήρες! Η χαρακτηριστική καμπύλη U/f φροντίζει ώστε η τάση εξόδου, σε συχνότητες Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 498 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Έγκριση ATEX Οι αναδευτήρες ενδείκνυνται για λειτουργία σε περιοχές με επικινδυνότητα έκρηξης: ▪ Ομάδα συσκευών: II ▪ Κατηγορία: 2, ζώνη 1 και ζώνη 2 Οι αναδευτήρες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν στη ζώνη 0! WILO SE 2019-01...
  • Seite 499 πατηθεί με το χέρι ένα "πλήκτρο απασφάλισης"! Ανεξάρτητα από τον τύπο της θερμικής επιτήρησης κινητήρα πρέπει όταν επιτευχθεί η τιμή κατωφλίου θα πρέπει να συμβούν τα εξής: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 500 εγκατάστασης και λειτουργίας. ▪ Οι επισκευές στις σχισμές που δεν μεταδίδουν σπινθήρες ανάφλεξης πρέπει να γίνονται μόνο σύμφωνα με τα κατασκευαστικά στοιχεία του κατασκευαστή. Η επισκευή σύμφωνα με τις τιμές των πινάκων 1 και 2 του DIN EN 60079-1 δεν επιτρέπεται. WILO SE 2019-01...
  • Seite 501 13.3.6.2 Αντικατάσταση καλωδίου Η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης απαγορεύεται ρητά! σύνδεσης 13.3.6.3 Αντικατάσταση μηχανικού Η αντικατάσταση της στεγανοποίησης στην πλευρά του κινητήρα απαγορεύεται ρητά! στυπιοθλίπτη Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 502 Az üzemeltető kötelességei .................................. 527 A forgásirány ellenőrzése..................................... 527 Üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben............................ 528 Bekapcsolás előtt ...................................... 528 Be- és kikapcsolás ...................................... 528 Az üzemelés során ...................................... 528 8 Üzemen kívül helyezés/szétszerelés.......................... 529 A személyzet szakképesítése.................................. 529 Az üzemeltető kötelességei .................................. 530 Üzemen kívül helyezés.................................... 530 Leszerelés........................................ 530 WILO SE 2019-01...
  • Seite 503 12.2 Védőruházat ........................................ 543 12.3 Információ a használt elektromos és elektronikai termékek begyűjtéséről .................. 543 13 Függelék .................................... 543 13.1 Meghúzási nyomatékok.................................... 543 13.2 Üzemeltetés frekvenciaváltóval ................................. 543 13.3 Ex-engedélyezés ...................................... 544 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 504 Jótállás A jótállás, ill. a jótállási idő tekintetében az aktuális „Általános Üzleti Feltételekben” megfogalmazottak érvényesek. Ezt itt találja meg: www.wilo.com/legal Az ettől való eltéréseket szerződésben kell rögzíteni és kiemelten kell kezelni. Jótállási igény Amennyiben az alábbi pontokat betartják, a gyártó vállalja minden minőségi és szerke- zeti hiba elhárítását:...
  • Seite 505 Elektromos feszültség veszélye Bakteriális fertőzés veszélye Robbanásveszélyes légkör okozta veszély Általános figyelmeztető szimbólum Figyelmeztetés vágási sérülésekre Figyelmeztetés forró felületekre Figyelmeztetés nagy nyomásra Figyelmeztetés lengő teherre Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 506 ▪ Be kell tartani az elektromos kapcsolóberendezés csatlakoztatására vonatkozó előírá- sokat. ▪ Tartsa be az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előírásokat, ha a rendszer elektronikus indítási vezérléseket (pl. lágyindítás vagy frekvenciaváltó) tartalmaz. Amennyiben szükséges, tegyen speciális intézkedéseket (pl. árnyékolt kábel, szűrő stb.). WILO SE 2019-01...
  • Seite 507 ▪ Tilos bárkinek a lengő teher alatt tartózkodni. Ne mozgassa a terhet olyan munkahelyek felett, ahol személyek tartózkodnak. ▪ Sérülésveszély a következők miatt: Telepítési/szétszerelési munkála- – megcsúszás – megbotlás – beleütközés – zúzódás Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 508 ▪ Csak olyan karbantartási munkálatokat szabad elvégezni, amelyek szerepelnek ebben a beépítési és üzemeltetési utasításban. ▪ A karbantartáshoz és a javításhoz csak a gyártó eredeti alkatrészeit szabad használni. Az eredeti alkatrészektől eltérő alkatrészek használata felmenti a gyártót mindennemű jótállás alól. WILO SE 2019-01...
  • Seite 509 ▪ kemény összetevőket, pl. köveket, fadarabokat, fémeket stb. tartalmazó nagyon szennyezett szállított közegek ▪ gyúlékony és robbanékony közegek tiszta formában Termékleírás Szerkezet A merülőmotoros keverőmű a következő összetevőkből áll: Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 510 Szigetelési osztály 4, 6, 8 4, 6 Pólusszám 15/h 15/h Max. kapcsolási gyakoriság 20 m (66 ft) 20 m (66 ft) Max. bemerülési mélység ATEX, FM, CSA ATEX, FM Robbanásvédelem Üzemmód, víz alatt Üzemmód, víz felett A motor hatásfokának besorolási osztálya WILO SE 2019-01...
  • Seite 511 észleli a közeg belépését. A nedvességet egy-egy elektróda észleli a motortérben és a tömítőkamrában. ÉRTESÍTÉS! Az Ex kivitelnél ez a felügyelet hiányzik! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 512 ▪ Kategória: Class I, Division 1 Értesítés: Ha a kábelezés végrehajtása Division 1 szerint történik, a beépítés a követke- zőben is lehetséges: Class I, Division 2. Típustábla A következőkben áttekintjük a típustáblán szereplő rövidítéseket és a hozzájuk tartozó adatokat: WILO SE 2019-01...
  • Seite 513 ▪ keverőmű szabad kábelvéggel Szállítási terjedelem ▪ kábelhossz az ügyfél kívánságának megfelelően ▪ felszerelt tartozékok, pl. keret, rúdelektróda stb. ▪ beépítési és üzemeltetési utasítás Tartozékok ▪ leeresztő szerkezet Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 514 ▪ A borító csomagolást csak az alkalmazás helyén távolítsa el, hogy a keverőmű ne káro- sodjon a szállítás során. ▪ Az elhasználódott keverőműveket az elszállításhoz nagy szakítószilárdságú, megfelelő méretű és szivárgásmentesen lezárt műanyagzsákokba kell csomagolni. ▪ A csatlakozókábel nyitott végét szigetelni kell a víz behatolása ellen. WILO SE 2019-01...
  • Seite 515 ▪ A csatlakozókábelt meg kell védeni a megtöréstől és a károsodásoktól. ▪ A keverőművet meg kell védeni a közvetlen napsugárzástól és hőhatástól. A szélsősé- ges hőség a propeller és a bevonat károsodását okozhatja! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 516 • Védőfelszerelést kell viselni: ⇒ zárt védőszemüveg ⇒ szájvédő ⇒ védőkesztyű • A szivárgást azonnal fel kell fogni. • Tartsa be az üzemeltetési utasítás előírásait! Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a személyzet megkapja és elolvassa az üzemeltetési szabályza- tot! WILO SE 2019-01...
  • Seite 517 Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről, és tartsa be az üzemeltetési szabályzatban leírt óvintézkedéseket (példák): – Belépés előtt végezzen gázmérést. – Tartson magánál gázveszélyre figyelmeztető készüléket. – Stb. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 518 6. Az elhasznált üzemanyagot a helyi előírások szerint ártalmatlanítani kell! 7. Állítsa vissza a keverőművet vízszintes helyzetbe, a nyílás nézzen felfelé. 8. Az üzemanyagot a (+/-) zárócsavar nyílásán keresztül töltse be. ⇒ Az üzemanyag fajtájára és mennyiségére vonatkozó előírásokat be kell tartani! WILO SE 2019-01...
  • Seite 519 ZAT! Ha a csatlakozókábelt a medence szélén át kell vezetni, akkor ügyeljen az esetleges kidörzsölődési helyekre. Az éles szélek megrongálhatják a csatlako- zókábelt. Szükség esetén a medence peremét le kell élezni! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 520 és keret) szabad üzemeltetni. Ha a keverőművet leeresztő szerkezettel történő telepítéssel rendelték meg, akkor a keretet a gyárban előre felszereljük. Ha a keve- rőművet keret nélkül rendelték meg, akkor a megfelelő keretet az ügyfélszolgálaton keresztül kell utánrendelni! WILO SE 2019-01...
  • Seite 521 ÉRTESÍTÉS! A keretnek a vezetőcsőre merőlegesnek kell lennie. Ha a keret nem merőleges a vezetőcsőre, akkor állítsa be az emelőszerkezet kinyúlását. Fig. 8: A keverőműnek a medence fölé való for- dítása Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 522 6. Állítsa be a kívánt szöget, és egy csavarral biztosítsa a leeresztő szerkezetet az el- állítódás ellen. ▶ A telepítés ezzel befejeződött. Fektesse le a csatlakozókábelt, és hozza létre az elektromos csatlakozást. Fig. 10: A merev ütközőig leengedett keverő- mű WILO SE 2019-01...
  • Seite 523 és visszakapcsolási retesszel rendelkező termikus jelfogó/motorvédő kapcsoló a helyi előírások szerint. Érzékeny áramhálózatok esetén gondoskodjunk további védelmi berendezések telepítéséről (pl. túlfeszültség, alacsony hálózati feszültség vagy fáziski- esés elleni relé stb.). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 524 Az elektromos csatlakoz- tatást mindig elektronikai szakembernek kell kialakítania! ÉRTESÍTÉS! Az egyes erek jelölése a csatlakoztatási vázlatot követi. Ne csupaszolja le az ereket! Az erek és a csatlakoztatási vázlat más módon nem feleltethető meg egymásnak. WILO SE 2019-01...
  • Seite 525 A motortekercs felügyelete Bimetál jeladóval A bimetál jeladót közvetlenül a kapcsolókészülékbe vagy egy kiértékelő relén keresztül kell csatlakoztatni. Csatlakozási értékek: max. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 526 ▪ A motorvédelem a motor vezetékágában van elhelyezve: A motorvédelmet a névleges áram 0,58-szorosára kell állítani. ▪ A motorvédelem a hálózati tápvezetékben van elhelyezve: A motorvédelmet a névleges áram értékére kell állítani. Csillagkapcsolásnál az indítási idő max. 3 mp lehet. WILO SE 2019-01...
  • Seite 527 Helytelen forgásirány esetén a csatlakozást a következők szerint módosítani kell: ▪ Közvetlen indítás: cseréljen fel két fázist. ▪ Csillag-delta indítás: Cserélje meg két tekercs csatlakozóit (pl. U1/V1 és U2/V2). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 528 áramot. Ezután a normál üzemelés során az áram nem haladhatja meg a névleges értéket. VIGYÁZAT! Ha a keverőmű nem indul el, akkor azonnal ki kell kapcsolni. Az ismételt bekapcsolás előtt először el kell hárítani az üzemzavart! WILO SE 2019-01...
  • Seite 529 Üzemen kívül helyezés/szét- szerelés A személyzet szakképesítése ▪ Kezelés/vezérlés: A kezelőszemélyzetet a teljes berendezés működésének vonatkozá- sában oktatásban kell részesíteni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 530 • Védőfelszerelést kell viselni: ⇒ zárt védőszemüveg, ⇒ szájvédő, ⇒ védőkesztyű • A szivárgást azonnal fel kell fogni. • Tartsa be az üzemeltetési utasítás előírásait! Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a személyzet megkapja és elolvassa az üzemeltetési szabályza- tot! WILO SE 2019-01...
  • Seite 531 Az üzemi tér legyen kiürítve, megtisztítva és szükség esetén fertőtlenítve. ‡ A keverőmű legyen megtisztítva és szükség esetén fertőtlenítve. ‡ A munkálatokat két személy végezze. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 532 Az üzemeltetési utasítás előírásait szigorúan be kell tartani! 4. A propellert minden oldalról le kell permetezni. 5. A talajon összegyűlt szennyeződéseket a csatornába kell mosni. 6. Hagyja megszáradni a keverőművet. WILO SE 2019-01...
  • Seite 533 ▪ Esso MARCOL 52* vagy 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* vagy 40* A „*” jelzéssel jelölt olajfajták az „USDA-H1” szerinti élelmiszerhez való engedéllyel rendelkeznek. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 534 érdekében védőkesztyűt kell viselni. FIGYELMEZTETÉS Kéz-, láb- és szemsérülések a hiányzó védőfelszerelés miatt! A munkavégzés során fennáll a (súlyos) sérülések veszélye. Az alábbi védőfelszere- lést kell viselni: • Biztonsági kesztyű vágási sérülések ellen • Biztonsági cipő • Zárt védőszemüveg WILO SE 2019-01...
  • Seite 535 ▪ Helyes rögzítés ▪ Kifogástalan működés ▪ Kopás jelei, pl. repedések rezgések miatt A feltárt hibákat azonnal ki kell javítani, vagy a tartozékot ki kell cserélni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 536 ⇒ Az üzemanyag fajtájára és mennyiségére vonatkozó előírásokat be kell tartani! 9. Tisztítsa meg a (+/-) zárócsavart, helyezzen fel új tömítőgyűrűt, majd csavarja vissza. Max. meghúzási nyomaték: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.A korrózióvédelem megújítása: A zárócsavarokat tömíteni kell, pl. Sikaflex anyag- gal. WILO SE 2019-01...
  • Seite 537 A munkavégzés során fennáll a (súlyos) sérülések veszélye. Az alábbi védőfelszere- lést kell viselni: • Biztonsági kesztyű vágási sérülések ellen • Biztonsági cipő • Zárt védőszemüveg Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 538 6. Szorosan húzza meg a propellerrögzítőt. Max. meghúzási nyomaték: lásd a Mellék- letet. 7. Kézzel forgassa meg a propellert, és ellenőrizze a könnyű járását. ▶ Ezzel a propeller cseréje megtörtént. Ellenőrizze az olaj mennyiségét a tömítésház- ban, és szükség esetén töltse fel azt. WILO SE 2019-01...
  • Seite 539 10.Csavarja fel a hatlapú anyákat, és szorosan húzza meg. Max. meghúzási nyomaték: lásd a Mellékletet. 11.Helyezze be a csatlakozókábelt a kábeltartóba, majd csukja be a kábeltartót. VI- GYÁZAT! Még ne húzza meg szorosan a kábeltartót! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 540 áll fenn! A munkálatok során a következő védőfelszereléseket kell viselni: • zárt védőszemüveg • légzőmaszk • védőkesztyű ⇒ A megadott felszerelés a minimális követelmény, be kell tartani az üzemel- tetési utasításban foglaltakat! Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a személyzet megkapja és elolvassa az üzemeltetési szabályzatot! WILO SE 2019-01...
  • Seite 541 ⇒ Ellenőriztesse és javíttassa ki a csatlakozást elektromos szakemberrel. 4. Túl nagy a feszültségkülönbség a fázisok között. ⇒ Ellenőriztesse az egyes fázisok feszültségértékeit egy elektromos szakember- rel. Egyeztessen az elektromos hálózat üzemeltetőjével. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 542 Az ügyfélszolgálat szolgáltatásainak igénybevétele esetén költségek merülhetnek fel! A pontos adatokat kérdezze meg az ügyfélszolgálattól. Pótalkatrészek A pótalkatrészek az ügyfélszolgálatnál rendelhetők meg. A hosszadalmas egyeztetés és a hibás megrendelések elkerülése érdekében megrendeléskor mindig adja meg a soro- zat- vagy cikkszámot. A műszaki változtatás joga fenntartva! WILO SE 2019-01...
  • Seite 543 üzemeljen. Ellenkező esetben a csúszógyűrűs tömítések esetleg nem adnak kellő tömítettséget, és károsodhatnak. Fontos az, hogy a keverőmű a teljes sza- bályozási tartományban rezgések, rezonanciák, nyomatékingadozások és túlzott mér- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 544 Felhasználási cél ATEX-engedély A keverőművek alkalmasak robbanásveszélyes területen történő üzemeltetésre: ▪ Készülékcsoport: II ▪ Kategória: 2, 1-es és 2-es zóna A keverőműveket tilos a 0. zónában üzemeltetni! FM-engedély A keverőművek alkalmasak robbanásveszélyes területen történő üzemeltetésre: ▪ Védelmi osztály: Explosionproof WILO SE 2019-01...
  • Seite 545 ▪ Hőmérséklet-szabályozás és - korlátozás (2 hőmérsékleti kör): Az alacsony hőmérsékleti küszöbérték elérésekor automatikus visszakapcsolású lekap- csolás történhet. A magas hőmérsékleti küszöbérték elérésekor lekapcsolásnak kell tör- ténnie visszakapcsolás-gátlással! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 546 Nagyobb rétegvastagság esetén a lakkréteg elektrosztatikusan feltöltődhet.VE- SZÉLY! Robbanásveszély!Robbanásveszélyes környezetben a kisülés robbanást okozhat! A ház bevonatának javításakor a maximális rétegvastagság 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 A csatlakozókábel cseréje A csatlakozókábel cseréje szigorúan tilos! 13.3.6.3 A csúszógyűrűs tömítés cseréje A motoroldali tömítés cseréje szigorúan tilos! WILO SE 2019-01...
  • Seite 547 Prima dell’accensione .................................... 573 Accensione e spegnimento .................................. 573 Durante il funzionamento.................................... 574 8 Messa a riposo/smontaggio .............................. 574 Qualifica del personale .................................... 575 Doveri dell’utente ...................................... 575 Messa a riposo ....................................... 575 Smontaggio........................................ 575 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 548 12.1 Oli e lubrificanti ...................................... 587 12.2 Indumenti protettivi ..................................... 587 12.3 Informazioni sulla raccolta di prodotti elettrici o elettronici usati...................... 587 13 Allegato.................................... 588 13.1 Coppie di avviamento.................................... 588 13.2 Funzionamento con convertitore di frequenza ............................ 588 13.3 Omologazione Ex ...................................... 589 WILO SE 2019-01...
  • Seite 549 Nelle presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono utilizzate avvertenze sicurezza di sicurezza per danni materiali e alle persone. Queste avvertenze di sicurezza vengono raffigurate in modo diverso: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 550 In queste istruzioni vengono utilizzati i simboli seguenti: Pericolo di tensione elettrica Pericolo dovuto all’infezione batterica Pericolo dovuto ad atmosfera esplosiva Simbolo di avvertenza generale Avvertenza: pericolo di lesioni da taglio Avvertenza: superfici incandescenti Avvertenza di alta pressione Avvertenza di carico sospeso WILO SE 2019-01...
  • Seite 551 ▪ Sostituire i cavi di collegamento difettosi. Consultare il Servizio Assistenza Clienti. Dispositivi di monitoraggio I seguenti dispositivi di monitoraggio devono essere predisposti dal cliente: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 552 ▪ Pericolo di lesioni per: – Scivolamento – Inciampo – Urto – Schiacciamento – Caduta Indossare i seguenti dispositivi di protezione: – Scarpe antinfortunistiche – Guanti di sicurezza contro le lesioni da taglio – Casco protettivo – Protezione anticaduta WILO SE 2019-01...
  • Seite 553 Questa pressione si scarica all’apertura dei tappi a vite. L’apertura incauta dei tappi a vite potrebbe farli fuoriuscire con violenza, a velocità elevata! Per evitare lesioni attenersi sempre alle seguenti istruzioni: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 554 ▪ Fluidi non newtoniani ▪ Fluidi contaminati grossolanamente con componenti duri, quali pietre, legno, metalli ecc. ▪ Fluidi facilmente infiammabili ed esplosivi allo stato puro Descrizione del prodotto Costruzione L’agitatore a motore sommerso è costituito dai seguenti componenti principali: WILO SE 2019-01...
  • Seite 555 20 m (66 ft) 20 m (66 ft) Max. profondità d'immersione ATEX, FM, CSA ATEX, FM Protezione antideflagrante Modo di funzionamento, immer- Modo di funzionamento, non sommerso Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 556 La supervisione vano motore protegge l’avvolgimento motore da un corto circuito. Il si- stema di monitoraggio della camera di tenuta registra l’ingresso di fluidi attraverso la tenuta meccanica lato fluido. Il rilevamento dell’umidità avviene mediante un elettrodo nel vano motore e nella camera di tenuta. WILO SE 2019-01...
  • Seite 557 Class I, Division 2. Targhetta dati Di seguito è riportata una panoramica delle abbreviazioni e dei dati corrispondenti sulla targhetta dati pompa: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 558 *La data di fabbricazione è indicata conformemente alla norma ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = anno ▪ W = abbreviazione per settimana ▪ ww = indicazione della settimana di calendario Chiave di lettura Esempio: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Agitatore a motore sommerso, orizzontale Flumen Serie: OPTI...
  • Seite 559 ▪ Chiudere l’estremità aperta del cavo di collegamento per prevenire l’infiltrazione di ac- qua. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 560 ▪ Ruotare l’elica a intervalli regolari (2 volte all’anno). Si previene in questo modo un grip- paggio dei cuscinetti e si rigenera il sottile strato di lubrificante della tenuta meccanica. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto ai bordi taglienti dell’elica! WILO SE 2019-01...
  • Seite 561 I lavori nei pozzetti e in ambienti stretti, nonché i lavori con pericolo di caduta sono considerati pericolosi. Non svolgere questi lavori da soli! Per motivi di sicurezza deve essere presente una seconda persona. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 562 ▪ Fissare il dispositivo di sollevamento con un grillo sul punto di aggancio. Utilizzare solo meccanismi di fissaggio ammessi dal punto di vista costruttivo. ▪ Quando il prodotto viene sollevato, mantenersi a debita distanza dal campo di oscilla- zione del dispositivo di sollevamento. WILO SE 2019-01...
  • Seite 563 9. Pulire il tappo a vite (+/-), applicarvi una nuova guarnizione di tenuta e riavvitarlo. Coppia di avviamento max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Ripristinare la protezione anticorrosiva: Fissare i tappi a vite ad es. con Sikaflex. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 564 Eventualmente tagliare obliquamente i bordi del bacino! 7. Predisporre la protezione anticorrosiva (per es. Sikaflex): Riempire i fori di lunghez- za sulla flangia del motore fino alla rondella. ▶ Agitatore montato. Realizzare i collegamenti elettrici. WILO SE 2019-01...
  • Seite 565 è premontato. Se l’agitatore è stato consegnato privo di telaio, ordinare lo stesso tramite il Servizio Assistenza Clienti! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 566 2. Ruotare l’agitatore sopra il bacino. AVVISO! Il telaio deve passare a piombo sul tubo di guida. Se il telaio non passa a piombo sul tubo di guida, adattare il carico sul dispositivo di sollevamento. Fig. 8: Ruotare l’agitatore sopra il bacino WILO SE 2019-01...
  • Seite 567 ▶ Installazione conclusa. Posizionare il cavo di collegamento e realizzare i collega- menti elettrici. Fig. 10: Agitatore posizionato sull’arresto fisso Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 568 è un relè termico/salvamotore con compensazione di temperatura, attivazione dif- ferenziale e blocco di riattivazione secondo le normative locali. Per il collegamento a reti elettriche sensibili si consiglia l’installazione di altri dispositivi di protezione (ad es. relè di sovratensione, sottotensione o mancanza di fase, ecc.). WILO SE 2019-01...
  • Seite 569 AVVISO! I singoli fili sono denominati secondo lo schema degli allacciamenti. Non ta- gliare i fili! Non ci sono altre correlazioni tra la denominazione del filo e lo schema degli allacciamenti. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 570 Al raggiungimento del valore di soglia deve seguire lo spegnimento! 6.5.4.3 Supervisione avvolgimento moto- Con sensore bimetallo I sensori bimetallo vengono collegati direttamente nell’apparecchio di comando oppure attraverso un relè amplificatore. Valori di allacciamento: max. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2019-01...
  • Seite 571 ▪ Salvamotore installato nella linea di alimentazione di rete: Impostare il salvamotore sulla corrente di taratura. Il tempo di avviamento deve essere di max. 3 s. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 572 Veduta posteriore: L’elica ruota in senso orario (verso destra). Fig. 12: Senso di rotazione corretto ▶ Senso di rotazione corretto. Senso di rotazione errato In caso di senso di rotazione errato, modificare il collegamento come segue: ▪ Avviamento diretto: scambiare tra loro due fasi. WILO SE 2019-01...
  • Seite 573 Du- rante il funzionamento regolare, la corrente nominale non dovrà essere più oltrepassata. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 574 Durante il funzionamento l’elica non deve emergere dal fluido. Rispettare le indicazioni relative alla profondità di immersione minima! In caso di forti variazioni del livello dell'acqua, installare un monitoraggio del livello. Al superamento della profondità di im- mersione minima spegnere l’agitatore. WILO SE 2019-01...
  • Seite 575 • Recuperare immediatamente le quantità gocciolate. • Rispettare le indicazioni dell’ordine di lavoro! L’utente deve verificare che il per- sonale abbia ricevuto e letto l’ordine di servizio! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 576 8.4.1 Montaggio a parete e a pavimento ‡ Agitatore fuori servizio. ‡ Vano d’esercizio svuotato, pulito ed eventualmente disinfettato. ‡ Agitatore pulito ed eventualmente disinfettato. ‡ Far svolgere il lavoro da due persone. WILO SE 2019-01...
  • Seite 577 4. Lavare l’elica da ogni lato. 5. Lavare i residui di sporco sul pavimento facendoli defluire nella rete fognaria. 6. Lasciare asciugare l’agitatore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 578 ▪ Texaco Pharmaceutical 30* o 40* Tutti i tipi di olio “*” sono omologati per prodotti alimentari secondo “USDA-H1”. 9.3.2 Grasso lubrificante Utilizzare i seguenti lubrificanti: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (con omologazione “USDA-H1”) WILO SE 2019-01...
  • Seite 579 Prima dell’inizio delle misure di manutenzione devono essere soddisfatti i seguenti re- quisiti: ▪ Il motore è raffreddato alla temperatura ambiente. ▪ Agitatore pulito accuratamente ed (eventualmente) disinfettato. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 580 Verificare gli accessori per appurare la presenza di: ▪ Un fissaggio corretto ▪ Un funzionamento ineccepibile ▪ Segni di usura, ad esempio fessure dovute a vibrazioni I difetti rilevati devono essere riparati immediatamente o si deve sostituire l’accessorio. WILO SE 2019-01...
  • Seite 581 9. Pulire il tappo a vite (+/-), applicarvi una nuova guarnizione di tenuta e riavvitarlo. Coppia di avviamento max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Ripristinare la protezione anticorrosiva: Fissare i tappi a vite ad es. con Sikaflex. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 582 Lesioni a mani, piedi o occhi per via dell’assenza di dotazione di protezio- Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare il seguente equipaggia- mento di protezione: • guanti di sicurezza contro le lesioni da taglio • scarpe antinfortunistiche • occhiali di protezione chiusi WILO SE 2019-01...
  • Seite 583 7. Girare manualmente l'elica e controllarne la scorrevolezza. ▶ Elica sostituita. Controllare la quantità di olio nel corpo di tenuta e se necessario rabboccare. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 584 11.Disporre il cavo di collegamento nel sostegno per il cavo e chiuderlo. ATTENZIO- NE! Non serrare ancora a fondo il sostegno per il cavo! 12.Allineare il cavo di collegamento: Il cavo di collegamento presenta un leggero arco, non è teso. 13.Serrare a fondo il sostegno per il cavo. WILO SE 2019-01...
  • Seite 585 Il comportamento non conforme durante i lavori elettrici causa la morte per scossa elettrica! I lavori elettrici devono essere svolti da un elettricista esperto secondo le normative locali. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 586 5. Senso di rotazione errato. ⇒ Far correggere il collegamento da un elettricista esperto. 6. Corrente assorbita aumentata in seguito di intreccio. ⇒ Pulire l’elica e la tenuta meccanica. ⇒ Verificare la pulizia preventiva. 7. Densità troppo elevata del fluido pompato. WILO SE 2019-01...
  • Seite 587 I fluidi d’esercizio devono essere raccolti in recipienti adeguati e smaltiti secondo le normative locali. 12.2 Indumenti protettivi Gli indumenti protettivi indossati devono essere smaltiti secondo le normative locali. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 588 È possibile ottenere informazioni sul corretto smaltimento presso i comuni locali, il più vicino servizio di smaltimento rifiuti o il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul riciclaggio sono disponibili al sito www.wilo-recy- cling.com. Allegato 13.1...
  • Seite 589 Avviso: Se il cablaggio viene effettuato in conformità alla Division 1, l’installazione è consentita anche nella Class I, Division 2. Omologazione Ex CSA Gli agitatori sono idonei al funzionamento in zone con pericolo di esplosione: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 590 Al raggiungimento del valore di soglia per la temperatura elevata deve seguire lo spegnimento con riattivazione! ATTENZIONE! Danni al motore a causa del surriscaldamento! In caso di riattivazione automatica rispettare i dati sulla frequenza di avviamenti max. e la pausa tra un av- viamento e l’altro! WILO SE 2019-01...
  • Seite 591 Un cambio del cavo di collegamento è severamente vietato! 13.3.6.3 Sostituzione della tenuta mecca- Un cambio della guarnizione sul lato motore è severamente vietato! nica Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 592 Personāla kvalifikācija .................................... 617 Operatora pienākumi.................................... 617 Griešanās virziena kontrole .................................. 617 Darbība sprādzienbīstamā atmosfērā ................................ 617 Pirms ieslēgšanas ...................................... 618 Ieslēgšana un izslēgšana .................................... 618 Darbības laikā ........................................ 618 8 Ekspluatācijas pārtraukšana / demontāža .........................  619 Personāla kvalifikācija .................................... 619 Operatora pienākumi.................................... 619 Ekspluatācijas pārtraukšana .................................. 619 Demontāža........................................ 620 WILO SE 2019-01...
  • Seite 593 12.3 Informācija par nolietoto elektropreču un elektronikas izstrādājumu savākšanu................ 631 13 Pielikums.................................... 632 13.1 Pievilkšanas griezes momenti .................................. 632 13.2 Darbība ar frekvences pārveidotāju................................ 632 13.3 Eksplozijas aizsardzības atļauja................................... 633 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 594 Garantija Uz garantiju un garantijas laiku attiecas spēkā esošie „Vispārējie darījumu noteikumi”. Tos varat atrast vietnē www.wilo.com/legal Minētajiem nosacījumiem neatbilstošas situācijas jāiekļauj līgumā un jāizskata prioritāri. Tiesības uz garantiju Ražotājs apņemas novērst jebkuru kvalitatīvu vai konstruktīvu trūkumu, ja ir ievēroti tālāk norādītie punkti:...
  • Seite 595 Apdraudējums, ko rada sprādzienbīstama vide Vispārīgs brīdinājuma simbols Brīdinājums par iespējamiem grieztiem ievainojumiem Brīdinājums par karstām virsmām Brīdinājums par augstu spiedienu Brīdinājums par kustīgu kravu Personiskais aizsargaprīkojums: valkāt aizsargķiveri Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 596 ▪ Nomainiet bojātu pieslēguma kabeli. Sazinieties ar klientu servisu. Kontroles ierīces Pasūtītājam jānodrošina, ka tiek uzstādītas tālāk norādītās kontroles ierīces. Vadu aizsardzības slēdzis Vadu aizsardzības slēdžu lielums un komutācijas raksturlīkne ir atkarīga no pieslēgtā izstrādājuma nominālās strāvas. Ievērojiet vietējos noteikumus. WILO SE 2019-01...
  • Seite 597 ▪ Atbrīvojiet darba zonu no tur guļošiem priekšmetiem. ▪ Ddarbi jāpārtrauc, ja laikapstākļu dēļ tos nevar veikt drošā veidā. ▪ Liedziet pieeju darba zonai nepiederošām personām. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 598 šņākšana), negrieziet noslēgskrūvi tālāk. BRĪDINĀJUMS! Spiedienam pazeminoties, var izšļākties arī karsts darbības līdzeklis. Iespējams applaucēties! Lai nepieļautu savainojumus, pirms jebkurām darbībām atdzesējiet motoru līdz apkārtējā gaisa temperatūrai! ▪ Ja spiediens ir pilnībā pazudis, pilnībā izskrūvējiet noslēgskrūves. WILO SE 2019-01...
  • Seite 599 Darba rats Darba rats no viengabala materiāla ar atpakaļ atliektu ieplūdes apmali. IEVĒRĪBAI! Darba ratu darbības laikā nedrīkst izcelt no ūdens. Ievērojiet norādījumus par min. ūdens pārklājumu! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 600 šķidruma puses blīvējuma noplūdes. Blīvējums • • • • • • • Šķidruma puse: SiC/SiC − − − • • • • Motora pusē: NBR (nitrils) • • • − − − − Motora pusē: SiC/SiC Korpusa materiāls WILO SE 2019-01...
  • Seite 601 Blīvēšanas kameru var aprīkot ar ārēju stieņa elektrodu. Elektrods reģistrē šķidruma ieplūšanu caur gala blīvējumu šķidruma pusē. Sūkņa vadība tad var pārraidīt trauksmes signālu vai izslēgt sūkni. Ekspluatācijas veidi Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 602 Tipa tehnisko Vērtība datu plāksnītes apzīmējums Maisītāja tips P-Typ Motora tips M-Typ Sērijas numurs Ražošanas datums* Apgriezienu skaits Sūknējamā šķidruma maks. temperatūra Aizsardzības pakāpe Nominālā strāva Palaides strāva Servisa faktora nominālā strāva Nominālā jauda Aplēses spriegums Frekvence WILO SE 2019-01...
  • Seite 603 Esošie defekti jāatzīmē piegādes dokumentos! Turklāt defekti vēl saņemšanas dienā ir jāuzrāda transporta uzņēmumam vai ražotājam. Vēlāk izvirzītas pretenzijas vairs netiek uzskatītas par pamatotām. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 604 ▪ Izmantojiet pacelšanas līdzekli ar pietiekamu celtspēju. ▪ Izmantošanas laikā ir jānodrošina pacelšanas līdzekļa stabilitāte. ▪ Izmantojot pacelšanas līdzekļus, nepieciešamības gadījumā (piem., ja ir ierobežota redzamība) jāpieaicina vēl viena persona, kas koordinētu darbības. Fig. 2: Stiprinājuma punkts WILO SE 2019-01...
  • Seite 605 ▪ Ievērojiet arī vietējos spēkā esošos negadījumu novēršanas un arodbiedrību drošības noteikumus. ▪ Ievērojiet visus nosacījumus, kas ir saistīti ar darbu ar smagām un kustīgām kravām. ▪ Nodrošiniet aizsargaprīkojumu un pārliecinieties, ka personāls aizsargaprīkojumu lieto. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 606 Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • drošības jostas; • ja tiek izmantotas pacelšanas iekārtas, papildus jālieto arī aizsargķivere! WILO SE 2019-01...
  • Seite 607 Darba rata spārniem var veidoties asas malas. Pastāv risks nogriezt locekļus! Lietojiet aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem! ‡ Maisītājs nav pieslēgts elektrotīklam! ‡ Aizsargaprīkojums ir uzlikts! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 608 6. Utilizējiet darbības līdzekli saskaņā ar vietējiem noteikumiem! 7. Notīriet noslēgskrūvi (-), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Iepildiet darbības līdzekli pa noslēgskrūves (+) atveri. ⇒ Ievērojiet norādījumus par darbības līdzekļa veidu un daudzumu! WILO SE 2019-01...
  • Seite 609 Asas malas var bojāt pieslēguma kabeli. Ja nepieciešams, slīpiniet tvertnes malu! 7. Veidojiet pretkorozijas aizsardzību (piemēram, ar Sikaflex): - izveidojiet blīvējuma salaidumu starp konsoli un konstrukciju. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 610 3. Izvietojiet visus pieslēguma kabeļus un uzstādiet kabeļu turētāju. Fig. 7: Maisītāja sagatavošana Kabeļu turētāji fiksē pieslēguma kabeļus pie pacelšanas līdzekļa un neļauj pieslēguma kabeļiem nekontrolēti peldēt tvertnē. Maisītājs Kabeļu turētāja attālums 550 mm (20 collas) TR/TRE 20 550 mm (20 collas) TR 28-1 750 mm (30 collas) TR/TRE 30 750 mm (30 collas) TR/TRE 40 WILO SE 2019-01...
  • Seite 611 3. Modelis ar kontaktasīm: Fig. 9: Maisītājs pie līmeņa pazemināšanas Nolaidiet maisītāju, līdz rāmis ir zem augšējā turētāja. Uzmontējiet kontaktasis un ierīces caurejošos plastmasas ruļļus un nodrošiniet ar šķelttapām! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 612 Fig. 11: Pacelšanas līdzeklis nostiprināts pie trošu virzītāja Pieslēgšana elektrotīklam BĪSTAMI Elektriskās strāvas radīti draudi dzīvībai! Neatbilstoša izturēšanās ar elektrību saistīto darbu laikā izraisa nāvi no elektriskās strāvas trieciena! Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem noteikumiem. WILO SE 2019-01...
  • Seite 613 20 līdz 100 omiem. – Ar trim sērijveida sensoriem mērījuma vērtība ir no 60 līdz 300 omiem. – Ar četriem sērijveida sensoriem mērījuma vērtība ir no 80 līdz 400 omiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 614 • Ievērojiet šīs ekspluatācijas instrukcijas pielikuma sprādzienaizsardzības nodaļā norādīto papildu informāciju! Iespējamo kontroles ierīču pārskats: Iekšējās kontroles ierīces − − − − Motora telpa − − − Motora telpa/ blīvēšanas kamera* • • • • • • • Motora tinums** Ārējās kontroles ierīces WILO SE 2019-01...
  • Seite 615 PTC sensora kabeļa dzīslu apzīmējums Temperatūras ierobežotājs 10, 11 PTC sensora pieslēgums Temperatūras regulēšana un ierobežojums Maksimālās temperatūras loka pieslēgums Vidējais pieslēgums Pazeminātas temperatūras loka pieslēgums Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 616 Nelietojot atbilstošos aizsardzības līdzekļus, pastāv roku un kāju savainošanas risks! Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • ja tiek izmantotas pacelšanas iekārtas, papildus jālieto arī aizsargķivere! WILO SE 2019-01...
  • Seite 617 Lai izmantotu sprādzienbīstamā atmosfērā, maisītāja tipa tehnisko datu plāksnītē jābūt šādiem datiem: ▪ attiecīgās sertifikācijas „Ex” simbolam ▪ sprādzienbīstamības klasifikācijai. Meklējiet un ievērojiet šīs lietošanas instrukcijas pielikuma sprādziendrošības sadaļā norādītās atbilstošās prasības. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 618 ▪ Ekspluatācijas spriegums (aplēses spriegums +/-10 %) ▪ Frekvence (nominālā frekvence +/-2 %) ▪ Strāvas patēriņš starp atsevišķām fāzēm (maks. 5 %) ▪ Sprieguma atšķirības starp atsevišķām fāzēm (maks. 1 %) ▪ Maks. ieslēgšanās un izslēgšanās biežums ▪ Minimālais ūdens līmenis virs darba rata WILO SE 2019-01...
  • Seite 619 2. Nodrošiniet vadības vietu pret neatļautu atkārtotu ieslēgšanu (piemēram, bloķējiet galveno slēdzi). ▶ Maisītāja darbība ir pārtraukta, un tagad to var demontēt. Ja maisītājs pēc ekspluatācijas pārtraukšanas paliek iemontēts, ņemiet vērā tālāk norādītos aspektus: Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 620 Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • drošības jostas; • ja tiek izmantotas pacelšanas iekārtas, papildus jālieto arī aizsargķivere! WILO SE 2019-01...
  • Seite 621 • skābekļa masku; • aizsargcimdus. ⇒ Norādītais aprīkojums ietilpst minimālajās prasībās, ievērojiet darba kārtības norādījumus! Operatoram ir jāpārliecinās, ka personāls ir saņēmis un izlasījis iekšējās kārtības norādījumus! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 622 ▪ Nekavējoties savāciet noplūdušo šķidrumu un darbības līdzekli un utilizējiet saskaņā ar vietējām direktīvām. ▪ Nodrošiniet nepieciešamos instrumentus. ▪ Lietojot viegli uzliesmojošus šķīdināšanas un tīrīšanas līdzekļus, ir aizliegta atklāta liesma, atklāta uguns un smēķēšana. WILO SE 2019-01...
  • Seite 623 Apkopes pasākumi BRĪDINĀJUMS Darba rata spārniem ir asas malas! Darba rata spārniem var veidoties asas malas. Pastāv risks nogriezt locekļus! Lietojiet aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 624 Izmēriet elektrodu pretestību ar ommetru. Mērītajai vērtībai jātuvojas norādei ārējo elektrodu pretestības „bezgalība”. Ja vērtība ir ≤ 30 kΩ, eļļa satur ūdeni. Nomainiet eļļu! pārbaude 9.5.6 Piederumu vizuālā pārbaude Jāpārbauda, vai piederumi: ▪ Ir pareizi piestiprināti ▪ Darbojas nevainojami WILO SE 2019-01...
  • Seite 625 ⇒ Ievērojiet norādījumus par darbības līdzekļa veidu un daudzumu! 9. Notīriet noslēgskrūvi (+/-), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Pretkorozijas aizsardzības atjaunošana: Noblīvējiet noslēgskrūves, piemēram, ar Sikaflex. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 626 Roku, kāju vai acu savainojumi trūkstoša aizsargaprīkojuma dēļ! Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • slēgtas aizsargbrilles. Pirms remontdarbu sākuma jābūt izpildītiem tālāk norādītajiem nosacījumiem: WILO SE 2019-01...
  • Seite 627 7. Pagrieziet darba ratu ar roku un pārbaudiet, vai tas viegli griežas. ▶ Darba rats ir nomainīts. Pārbaudiet eļļas daudzumu blīvējuma korpusā un, ja nepieciešams, papildiniet. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 628 10.Uzskrūvējiet sešstūra uzgriežņus un cieši pievelciet. Maks. pievilkšanas griezes moments: skatiet pielikumu. 11.Ievietojiet pieslēguma kabeli kabeļa turētājā un aizveriet to. UZMANĪBU! Vēl neaizskrūvējiet kabeļa turētāju! 12.Sakārtojiet pieslēguma kabeli: pieslēguma kabelim jāveido neliels līkums, tas nedrīkst būt nostiepts. 13.Cieši noslēdziet kabeļa turētāju. WILO SE 2019-01...
  • Seite 629 Neatbilstoša izturēšanās ar elektrību saistīto darbu laikā izraisa nāvi no elektriskās strāvas trieciena! Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 630 5. Nepareizs griešanās virziens. ⇒ Lieciet kvalificētam elektriķim koriģēt pieslēgumu. 6. Paaugstināts strāvas patēriņš aizsērējumu dēļ. ⇒ Notīriet darba ratu un gala blīvējumu. ⇒ Pārbaudiet iepriekšējo attīrīšanu. 7. Šķidruma blīvums ir pārāk liels. ⇒ Pārbaudiet iekārtas parametrus. WILO SE 2019-01...
  • Seite 631 Informācija par nolietoto Pareizi utilizējot un saskaņā ar prasībām pārstrādājot šo izstrādājumu, var izvairīties no elektropreču un elektronikas kaitējuma videi un personīgajai veselībai. izstrādājumu savākšanu Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 632 ▪ Nododiet šos izstrādājumus tikai nodošanai paredzētās, sertificētās savākšanas vietās. ▪ Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus! Informāciju par pareizu utilizāciju jautājiet vietējā pašvaldībā, tuvākajā atkritumu utilizācijas vietā vai tirgotājam, pie kura izstrādājums pirkts. Papildinformāciju par utilizāciju skatiet vietnē www.wilo-recycling.com. Pielikums 13.1 Pievilkšanas griezes momenti Nerūsējošas skrūves A2/A4...
  • Seite 633 Ievērībai: Kad ir izvietoti kabeļi uz Division 1, ir atļauta montāža arī Class I, Division 2. CSA sertifikāts izmantošanai sprādzienbīstamās zonās Maisītājus atļauts izmantot darbībai sprādzienbīstamās zonās: ▪ Aizsardzības pakāpe: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 634 ▪ Pieslēdziet bimetāla devēju, izmantojot izvērtēšanas releju. Šim nolūkam tiek ieteikts relejs „CM-MSS”. Sliekšņa vērtība ir iepriekš iestatīta. Pieslēguma vērtības: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ Pieslēdziet PTC sensoru, izmantojot izvērtēšanas releju. Šim nolūkam tiek ieteikts relejs „CM-MSS”. Sliekšņa vērtība ir iepriekš iestatīta. WILO SE 2019-01...
  • Seite 635 Ja korpusa pārklājumu labo, maksimālais slāņa biezums ir 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Pieslēguma kabeļa maiņa Pieslēguma kabeļa maiņa ir stingri aizliegta! 13.3.6.3 Gala blīvējuma nomaiņa Motora puses blīvējuma maiņa ir stingri aizliegta! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 636 Personalo kvalifikacija .................................... 661 Operatoriaus įpareigojimai................................... 661 Sukimosi krypties kontrolės įtaisas ................................ 661 Naudojimas sprogioje atmosferoje................................ 661 Prieš įjungimą ........................................ 662 Įjungimas / išjungimas .................................... 662 Eksploatuojant ...................................... 662 8 Eksploatacijos nutraukimas / išmontavimas........................ 663 Personalo kvalifikacija .................................... 663 Operatoriaus įpareigojimai................................... 664 Išėmimas iš eksploatacijos................................... 664 Išmontavimas ........................................ 664 WILO SE 2019-01...
  • Seite 637 12.3 Informacija apie panaudotų elektrinių ir elektroninių produktų surinkimą .................. 676 13 Priedas.................................... 676 13.1 Priveržimo momentai .................................... 676 13.2 Veikimas su dažnio keitikliu .................................. 677 13.3 Leidimas naudoti sprogioje aplinkoje................................. 677 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 638 Garantija Suteikiama garantija ir garantinis laikotarpis atitinka nurodytus naujausios redakcijos bendrosiose sutarčių sąlygose. Jas rasite adresu www.wilo.com/legal. Šių sąlygų dalies keitimas turi būti atliekamas sudarant sutartį ir turi būti aiškinamas visų pirma remiantis ta sutartimi.
  • Seite 639 Bendrasis pavojaus simbolis Įspėjimas apie įpjovimų pavojų Įspėjimas apie įkaitusius paviršius Įspėjimas apie aukštą slėgį Įspėjimas apie keliamą krovinį Asmeninės apsaugos priemonės: dėvėti apsauginį šalmą Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 640 Jei reikia, naudokite specialias priemones (pvz., ekranuotus kabelius, filtrus ir t. t.). ▪ Pakeiskite pažeistą sujungimo laidą. Pasikonsultuokite su garantinio ir pogarantinio aptarnavimo tarnyba. Kontroliniai įrenginiai Turi būti tokie kliento sumontuoti kontrolės įtaisai: WILO SE 2019-01...
  • Seite 641 – Apsauginis šalmas – Apsauga nuo nukritimo ▪ Turi būti laikomasi eksploatavimo vietoje galiojančių įstatymų ir teisės aktų, skirtų darbuotojų saugai ir nelaimingų atsitikimų prevencijai. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 642 Siekdami išvengti sužeidimų, vykdykite šiuos reikalavimus: ▪ laikykitės nustatyto darbų eiliškumo, ▪ uždaromuosius varžtus išsukite iš lėto ir niekada jų neišsukite iki galo, slėgiui sumažėjus (girdimas švilpimas arba oro šnypštimas), nebeišsukinėkite. WILO SE 2019-01...
  • Seite 643 Panardinamojo variklio maišytuvą sudaro tokie pagrindiniai komponentai: Sujungimo kabelis Sandariklio korpusas Sparnuotė Strypinis elektrodas (pasirinktinai) Variklis Nuleidimo įrenginio rėmas Tvirtinimo taškas Fig. 1: Panardinamojo variklio maišytuvo apžvalga Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 644 Sandarinimo korpusas yra pripildytas baltosios alyvos, jame kaupiasi nuotėkis iš sandariklio darbinės terpės pusėje. Sandariklis • • • • • • • Iš terpės pusės: SiC/SiC − − − • • • • Variklio pusė: NBR (nitrilas) WILO SE 2019-01...
  • Seite 645 Nukritus temperatūrai ir ataušus varikliui, sistema gali vėl automatiškai įsijungti. Pasiekus aukštos temperatūros ribą, turi įvykti atjungimas su kartotinio įjungimo blokavimu. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 646 Class I, Division 2 aplinkoje. Vardinė kortelė Toliau pateikta vardinėje kortelėje esančių santrumpų ir susijusių duomenų apžvalga: Ženklinimas Vertė vardinėje kortelėje Maišytuvo tipas P-Typ Variklio tipas M-Typ Serijos numeris Pagaminimo data* Apsukos Didž. pumpuojamos darbinės terpės temperatūra Apsaugos klasė WILO SE 2019-01...
  • Seite 647 ▪ Pagalbinis kėlimo įtaisas ▪ Gembė tvirtinimui prie sienos arba grindų ▪ Lyno laikiklis lyno saugikliui ▪ Reguliuojama atrama ▪ Papildomas saugumo lynas ▪ Tvirtinimo komplektai su inkarais Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 648 ▪ Siekiant išvengti maišytuvo pažeidimų transportuojant, antrinė pakuotė turi būti nuimta tik naudojimo vietoje. ▪ Naudotus maišytuvus siuntimui supakuokite nepralaidžiuose, neplyštančiuose ir pakankamo dydžio plastikiniuose maišuose. ▪ Atvirą sujungimo kabelio galą apsaugokite, kad į vidų nepatektų vandens. WILO SE 2019-01...
  • Seite 649 ▪ Reguliariai atlikite sparnuotės priežiūrą ją pasukdami (2 kartus per metus). Taip neužsistovės guoliai ir bus atnaujinta mechaninių sandariklių tepalo plėvelė. ĮSPĖJIMAS! Į sparnuotės aštrius kraštus galima susižaloti! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 650 PAVOJUS Dirbant vienam kyla mirtino sužeidimo rizika! Darbai šachtose ir ankštose erdvėse, taip pat darbai, kuriuos atliekant galima nukristi, laikomi pavojingais darbais. Tokius darbus dirbti vienam draudžiama! Siekiant užtikrinti saugų darbą, kartu visada turi būti antras asmuo. WILO SE 2019-01...
  • Seite 651 ▪ Kėlimo įrangą turi būti galima sumontuoti taip, kad dėl jos nekiltų pavojus. Sandėliavimo vietą ir pastatymo vietą turi būti galima pasiekti kėlimo įranga. Pastatymo vietos pagrindas turi būti tvirtas. ▪ Laikykitės minimalaus atstumo nuo sienos ir įrenginių. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 652 ⇒ Laikykitės reikalavimų dėl eksploatacinės medžiagos rūšies ir kiekio! 9. Nuvalykite uždaromąjį varžtą (+/-), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Vėl užtikrinkite apsaugą nuo korozijos: užtepkite uždaromuosius varžtus, pvz., „Sikaflex“. WILO SE 2019-01...
  • Seite 653 į aštrias briaunas. Jei reikia, apgludinkite talpyklos kraštus! 7. Užtikrinkite apsaugą nuo korozijos (pvz., naudodami „Sikaflex“): užpildykite variklio flanšo ilgąsias angas iki poveržlės. ▶ Maišytuvas yra sumontuotas. Prijunkite elektros jungtis. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 654 (nuleidimo įrenginiu ir rėmu). Jei maišytuvas buvo numatytas montuoti su nuleidimo įrenginiu, rėmas yra surenkamas jau gamykloje. Jei maišytuvas pristatomas be rėmo, tinkamą rėmą galima užsisakyti iš garantinio ir pogarantinio aptarnavimo tarnybos! WILO SE 2019-01...
  • Seite 655 2. Pasukite maišytuvą virš talpyklos. PRANEŠIMAS! Rėmas turi būti nustatytas skersai nukreipiančiajam vamzdžiui. Jei rėmas nukreipiančiojo vamzdžio atžvilgiu nustatytas netinkamai, išleidimą reikia pritaikyti kėlimo įrangoje. Fig. 8: Maišytuvo pasukimas virš talpyklos Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 656 PERSPĖJIMAS! Jei visa svyravimo amplitudė nėra naudinga, ją reikia apriboti mechaniškai! 6. Nustatykite norimą kampą ir nuleidimo įrenginį pritvirtinkite varžtu, kad nepasislinktų. ▶ Montavimas baigtas. Nutieskite sujungimo kabelį ir prijunkite prie elektros tinklo. Fig. 10: Maišytuvas padėtas ant stabiliosios atramos WILO SE 2019-01...
  • Seite 657 įrengti pagal vietoje galiojančias taisykles. Klientui montuojant prie jautrių elektros tinklų reikia numatyti papildomus apsauginius įtaisus (pvz., reles apsaugai nuo perkrovos, per mažos įtampos ar fazės praradimo, kt.). Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 658 Kontrolės įtaisų prijungimas Tikslią informaciją apie kontrolinių įrenginių prijungimą ir versiją rasite pridedamoje prijungimo schemoje. Prijungti elektrą visuomet turi kvalifikuotas elektrikas! PRANEŠIMAS! Atskiros gyslos atitinkamai paženklintos pagal prijungimo schemą. Nenukirpkite gyslų! Daugiau atitikimų tarp laidų parametrų ir prijungimo schemos nėra. WILO SE 2019-01...
  • Seite 659 Variklio apvijų kontrolė Su bimetaline juostele Bimetalinę juostelę sujunkite su valdikliu tiesiogiai arba naudojant parametrų vertės keitimo relę. Prijungimo dydžiai: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 660 ▪ Variklio apsauga įrengta variklio atšakoje: Nustatykite variklio apsaugos įtaisą ties 0,58 x matavimo srovė. ▪ Variklio apsauga įrengta elektros tinklo laide: Nustatykite variklio apsaugos įtaisą pagal matavimo srovę. Variklio paleidimo laikas, įjungus jį žvaigžde, neturi viršyti daugiausia 3 s. WILO SE 2019-01...
  • Seite 661 ▪ tiesioginio paleidimo varikliuose sukeiskite dvi fazes. ▪ Paleidimas žvaigžde–trikampiu: pakeiskite dviejų apvijų jungtis (pvz., U1/V1 ir U2/V2). PRANEŠIMAS! Pakeitus prijungimą reikia iš naujo patikrinti sukimosi kryptį! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 662 Įprastai eksploatuojant vardinės srovės vertė neturi būti viršijama. PERSPĖJIMAS! Jei maišytuvas nepradeda veikti, iškart išjunkite. Prieš pakartotinį įjungimą pirmiausia turi būti pašalinama triktį sukėlusi priežastis! WILO SE 2019-01...
  • Seite 663 Personalo kvalifikacija ▪ Eksploatavimas / valdymas. Įrenginį eksploatuojantys darbuotojai turi būti supažindinti su visos sistemos veikimu. ▪ elektros darbai: elektros darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 664 Naudojant maišytuvą sveikatai pavojingose terpėse kyla pavojus gyvybei! • Maišytuvą išmontavus ir prieš pradedant visus kitus darbus jis turi būti nukenksmintas. • Atsižvelkite į darbo tvarkos taisykles! Operatorius turi pateikti darbuotojams vidaus tvarkos taisykles ir užtikrinti, kad jie jas perskaitytų! WILO SE 2019-01...
  • Seite 665 5. Paguldykite maišytuvą ant padėklo, apsaugokite, kad nenukristų, ir iškelkite iš darbinės zonos. ▶ Išmontavimas baigtas. Maišytuvą kruopščiai išvalykite ir dezinfekuokite. 8.4.2 Nuleidimo įrenginio naudojimas ‡ Maišytuvo eksploatavimas nutrauktas. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 666 Naudojant maišytuvą sveikatai pavojingose terpėse kyla pavojus gyvybei! • Maišytuvą išmontavus ir prieš pradedant visus kitus darbus jis turi būti nukenksmintas. • Atsižvelkite į darbo tvarkos taisykles! Operatorius turi pateikti darbuotojams vidaus tvarkos taisykles ir užtikrinti, kad jie jas perskaitytų! WILO SE 2019-01...
  • Seite 667 Techninės priežiūros intervalai Siekiant užtikrinti patikimą eksploatavimą, būtina reguliariai atlikti techninės priežiūros darbus. Atsižvelgiant į faktines aplinkos sąlygas, gali būti nustatyti kitokie nei nurodyti Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 668 įrenginio sugadinimo pavojų. Reguliarią kontrolę rekomenduojama vykdyti nuotoliniu būdu. 9.5.2 Sujungimo kabelio apžiūra Patikrinkite sujungimo kabelį, ar nėra: ▪ Pūslelių ▪ Įtrūkimų ▪ Įdrėskimų ▪ Pratrintų vietų ▪ Suspaustų vietų ▪ Pokyčių dėl cheminio poveikio WILO SE 2019-01...
  • Seite 669 Siekiant išvengti sužeidimų, turi būti laikomasi šių reikalavimų: • palikite variklį ataušti iki aplinkos temperatūros, tada išsukite uždaromuosius varžtus, • užsidėkite uždarus apsauginius akinius arba naudokite veido skydelį ir mūvėkite pirštines. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 670 Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Per uždaromojo varžto kiaurymę (+) įpilkite eksploatacinės medžiagos. ⇒ Laikykitės reikalavimų dėl eksploatacinės medžiagos rūšies ir kiekio! 9. Nuvalykite uždaromąjį varžtą (+), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Seite 671 Mechaninį varžto fiksavimo įtaisą sudaro dvi „Nord-Lock“ fiksavimo poveržlės. Varžto jungtis fiksuojama suspaudimo jėga. 9.6.2 Kokius remonto darbus galima ▪ Sparnuotės pakeitimas ▪ Pakeiskite mechaninį sandariklį iš terpės pusės. atlikti? Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 672 žiedo. Jei priešinis žiedas įspaudžiant sulankstomas, jis sutrūks. Tokiu atveju mechaninio sandariklio daugiau naudoti nebegalima! 7. Ant veleno užmaukite mechaninio sandariklio spyruoklę su atramine tarpine. 8. Nuvalykite spyruoklę ir įstatykite į veleno griovelį. 9. Sumontuokite sparnuotę. ▶ Mechaninis sandariklis pakeistas. Pripildykite sandariklio korpusą alyvos. WILO SE 2019-01...
  • Seite 673 PRANEŠIMAS! Atkreipkite dėmesį į aukščio nustatymą! Sparnuotė neturi atsitrenkti į grindis! 7. 2-asis asmuo: maišytuvą įstatykite ant varžtų šešiabriaune galva. 8. Poveržles uždėkite ant varžtų šešiabriaune galva. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 674 Gedimas: maišytuvas neįsijungia 1. Maitinimo įtampos nutraukimas arba trumpasis jungimas, arba laido ir (arba) variklio apvijos įžeminimas. ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui patikrinti jungtį ir variklį ir, jei reikia, atnaujinti. 2. Saugiklių, variklio apsaugos jungiklių arba kontrolės įtaisų įsijungimas. WILO SE 2019-01...
  • Seite 675 ⇒ Nuvalykite sparnuotę ir mechaninį sandariklį. ⇒ Patikrinkite pirminį nuotekų valymą. 3. Prie jungties yra tik dvi fazės. ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui patikrinti ir sureguliuoti jungtį. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 676 ▪ Šiuos produktus reikia atiduoti tik tam numatytuose sertifikuotuose surinkimo centruose. ▪ Būtina laikytis vietoje galiojančių taisyklių! Informacijos apie tinkamą utilizavimą teiraukitės vietos bendruomenės administracijoje, artimiausioje atliekų šalinimo aikštelėje arba prekybininko, iš kurio įsigijote gaminį. Daugiau informacijos apie grąžinamąjį perdirbimą pateikta www.wilo-recycling.com. Priedas 13.1 Priveržimo momentai Nerūdijantieji varžtai (A2/A4) Sriegis Priveržimo momentas...
  • Seite 677 ▪ Niekada neviršyti variklio vardinės srovės ir nominalių apsukų skaičiaus. ▪ Turi būti įmanoma prijungti variklyje esančius temperatūros kontrolės įtaisus (bimetalinius arba PTC jutiklius). Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 678 ▪ Visi kontroliniai įrenginiai už „užsiliepsnojimui atsparių zonų“ turi būti prijungiami naudojant saugią srovės grandinę (pvz., naudojant Ex-i relę XR-4...). ▪ Leistinas įtampos svyravimas neturi viršyti ± 10 %. Galimų kontrolinių įrenginių apžvalga: WILO SE 2019-01...
  • Seite 679 ▪ Niekada neviršykite variklio vardinės srovės ir nominaliųjų apsukų skaičiaus. ▪ Turi būti įmanoma prijungti variklyje esančius temperatūros kontrolės įtaisus (bimetalinius arba PTC jutiklius). ▪ Jei temperatūros klasė pažymėta T4/T3, galioja T3 temperatūros klasė. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 680 įkrova.PAVOJUS! Sprogimo pavojus! Sprogioje aplinkoje dėl iškrovos gali įvykti sprogimas! Kai pataisoma korpuso danga, didžiausias sluoksnio storis yra 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Prijungimo kabelio pakeitimas Griežtai draudžiama keisti sujungimo kabelius! 13.3.6.3 Mechaninio sandariklio keitimas Griežtai draudžiama keisti variklio pusės sandariklius! WILO SE 2019-01...
  • Seite 681 Пред вклучување ...................................... 708 Вклучување и исклучување.................................. 708 За време на работата.................................... 709 8 Отстранување од употреба ..............................  709 Лична квалификација .................................... 709 Обврската на раководителот................................... 710 Отстранување од употреба .................................. 710 Демонтирање....................................... 710 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 682 12.1 Масла и средства за подмачкување .............................. 723 12.2 Заштитна облека...................................... 723 12.3 Информации за собирањето користени електрични и електронски производи .............. 723 13 Прилог .................................... 724 13.1 Вртежни моменти....................................... 724 13.2 Работа со фреквентен конвертор................................ 724 13.3 Дозволено за експлозивни подрачја.............................. 725 WILO SE 2019-01...
  • Seite 683 Доколку не се внимава на напомените, може да дојде до поништување на правото за отшета. Освен тоа, внимавајте и на дополнителните инструкции и безбедносни напомени во другите поглавја! Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 684 Симболи Во овие упатства се употребуваат следните симболи: Опасност од електричен напон Опасност од бактериска инфекција Опасност од експлозивна атмосфера Општи симболи за предупредување Предупредување за ризик од исекотини Предупредување за жешки површини Предупредување за висок притисок WILO SE 2019-01...
  • Seite 685 ▪ Внимавајте на техничките податоци во овие упатства за вградување и работа, како и на натписните плочки. ▪ Заземјете го производот. ▪ Внимавајте на регулативите за поврзување на електрична приклучна постројка. Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 686 ▪ Кога се употребува уред за подигнување, мора да биде присутно и второ лице коешто ќе координира кога е потребно (пр. при попречен поглед). ▪ Кога ќе го подигнете производот, држете го понастрана од уредот за подигнување. WILO SE 2019-01...
  • Seite 687 – Видот инсталација – Работното оптоварување – Длабочината на потопување ▪ Опасност од повреди поради нагмечување и топол работен материјал. Носете ја Одржување следната заштитна опрема: Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 688 Погоните за мешање не смее да се употребуваат за: ▪ Вода за пиење ▪ Нењутнови течности ▪ Грубо контаминирани медиуми со тврди предмети како камења, дрво, метал итн. ▪ Лесно запаливи и експлозивни медиуми во чиста форма WILO SE 2019-01...
  • Seite 689 Класа на изолација 4, 6, 8 4, 6 Бр. на полови Макс. зачестеност на 15/ч 15/ч вклучување Макс. длабочина на 20 m (66 ft) 20 m (66 ft) потопување Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 690 * Во изведба за експлозивни подрачја, ова надгледување изостанува без замена за него! ** Во стандардна изведба се вградува ограничување на температурата. Во изведба за експлозивни подрачја се вградува регулирање на температура и ограничување според ATEX. Сите уреди за надгледување на располагање мора секогаш да бидат приклучени! WILO SE 2019-01...
  • Seite 691 поглавјето за заштита од експлозии во упатството за вградување и работа! ATEX-одобрение Погонот за мешање е наменет за работа во подрачје во кое постои опасност од експлозија: Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 692 ▪ JJJJ = година ▪ W = кратенка за недела ▪ ww = податоци за календарската недела Означување на типот Пример: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Мешалка со потопен мотор, хоризонтална Flumen Серии: OPTI = погон за мешање со стандарден мотор...
  • Seite 693 заглави за време подигнувањето и спуштањето. Не пречекорувајте ја максимално дозволената носивост на опремата за подигнување! Проверете ја опремата за подигнување дали функционира беспрекорно! Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 694 течности и треба да биде добро затворен кога е складиран. Новоиспорачаните погони за мешање можете да ги складирате во траење од една година. Консултирајте се со службата за односи со корисниците ако треба да складирате подолго од една година. Внимавајте и на следново при складирање: WILO SE 2019-01...
  • Seite 695 ▪ Флексибилна монтажа со уред за спуштање НАПОМЕНА! Вертикално поставување меѓу -90° и +90° е можно во зависност од постројката. Консултирајте се со службата за односи со корисниците околу овие поставувања! Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 696 Употребувајте само технички беспрекорна опрема за подигнување! Употребувајте само технички беспрекорна опрема за подигнување и спуштање на погонот за мешање. Осигурете се дека погонот за мешање нема да се заглави за време подигнувањето и спуштањето. Не пречекорувајте ја WILO SE 2019-01...
  • Seite 697 ВНИМАНИТЕЛНО! Не поставувајте го погонот за мешање врз пропелерот! Употребете педестал во зависност од пречникот на пропелерот. 2. Фатете го пропелерот внимателно и полека и завртете го. Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 698 8. Полнете со работен материјал преку отворот со шрафот за затворање (+). ⇒ Придржувајте се до податоците за видот и количината работен материјал! 9. Исчистете го шрафот за затворање (+), ставете нов заптивен прстен и повторно завртете го. Макс. вртежен момент: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Seite 699 НАПОМЕНА! Придржувајте се до упатствата за монтажа на производителот! 6. Кабелот за поврзување се поставува лесно затегнато долж подот и ѕидот на коритото. ВНИМАНИТЕЛНО! Кога кабелот за поврзување оди преку работ на Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 700 Држачот го фиксира кабелот за поврзување на опремата за подигнување и спречува неконтролирано мрдање на кабелот во коритото. Погон за мешање Растојание на држачот за кабел 550 mm (20 in) TR/TRE 20 550 mm (20 in) TR 28-1 750 mm (30 in) TR/TRE 30 750 mm (30 in) TR/TRE 40 WILO SE 2019-01...
  • Seite 701 Пуштајте го погонот за мешање додека рамката не дојде под горниот држач. Монтирајте ги оските и валјаците од пластика и осигурете ги со имобилизаторот! Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 702 подигнување на извлекувач на јаже Електрично поврзување ОПАСНОСТ Опасност по животот од струен удар! Неправилното ракување со електриката може да доведе до смрт поради струен удар! На електриката треба да работи стручен електричар следејќи ги локалните прописи. WILO SE 2019-01...
  • Seite 703 Проверете ја изолациската Измерете ја изолациската отпорност со тестер на изолацијата (напон на отпорност на намотката на мерењето = 1000 V). Придржувајте се до следните вредности: моторот Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 704 • Приклучете надворешна електрода (пр. надгледување на заптивна комора) преку релеи за проценка со заштитено струјно коло! • Внимавајте на дополнителните информации во поглавјето за заштита од експлозија во ова Упатство за вградување и работа! Преглед на можните уреди за надгледување: WILO SE 2019-01...
  • Seite 705 Приклучете PTC-сензор преку релеи за проценка. Овде се препорачува реле „CM- MSS“. Вредноста на праг е претходно поставена. Ознака на жици за PTC-сензор Ограничување на температурата Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 706 ▪ За да нема загубена моќност, премостете го електронскиот стартер (меко стартување) откако ќе почне нормално да работи. 6.5.6 Работа со фреквентен Дозволена е работа на фреквентен конвертор. Земете ги предвид и внимавајте на конвертор соодветните побарувања во прилог! WILO SE 2019-01...
  • Seite 707 ▪ Стартување со ѕвезда-триаголник: Заменете ги приклучоците за двете намотки (на пр. U1/V1 и U2/V2). НАПОМЕНА! Откако ќе го замените приклучувањето, повторно тестирајте ја насоката на вртење! Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 708 периодот додека да се постигне работната температура на моторот и додека да се формира струење во коритото. За време на нормална работа, номиналната струја не смее да се пречекорува. ВНИМАНИТЕЛНО! Ако не стартува погонот за мешање, веднаш исклучете го. Прво отстранете го дефектот пред повторно да го вклучите! WILO SE 2019-01...
  • Seite 709 се до податоците за минималното покривање со вода! При поголеми варирања на нивото на водата, вградете надгледување на нивото. Кога минималното покривање со вода е недоволно, погонот за мешање се исклучува. Отстранување од употреба Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 710 ⇒ затворени заштитни очила ⇒ Заштита за устата ⇒ Заштитни ракавици • Веднаш бришете ги капките. • Внимавајте на податоците за работните правила! Раководителот мора да се осигури дека персоналот се придржува и ги разбира работните правила! WILO SE 2019-01...
  • Seite 711 Работната просторија треба да биде испразнета, исчистена и ако е потребно треба да се дезинфицира. ‡ Погонот за мешање треба да биде темелно исчистен и ако е потребно дезинфициран. Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 712 3. Испрскајте го погонот за мешање со чиста вода од горе кон надолу. НАПОМЕНА! Употребете соодветно средство за дезинфекција доколку погонот за мешање е контаминиран! Строго следете ги податоците за правилата за работа! 4. Испрскајте го пропелерот од сите страни. WILO SE 2019-01...
  • Seite 713 ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* или 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* или 40* Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 714 одредување и договарање на процесот на одржување. Обратете се кај службата за односи со корисниците. Мерки за одржување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Остри рабови на пропелерот! Пропелерите може да имаат остри рабови. Постои опасност од исекување на рацете. Носете заштитни ракавици за заштита од исекотини. WILO SE 2019-01...
  • Seite 715 ▪ PTC-сензор (Термистор): Мерната вредност е зависна од бројот на вградени сензори. PTC-сензор нема отпорност на ладно меѓу 20 и 100 Ohm. – Кај три сензори во серија мерната вредност е меѓу 60 и 300 Ohm. Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 716 4. Навалете го погонот за мешање и испуштете го работниот материјал. 5. Проверете го работниот материјал: Ако во работниот материјал пронајдете Fig. 13: Менување масло метална пилевина, контактирајте ја службата за односи со корисниците! 6. Внимавајте на локалните прописи за работен материјал! WILO SE 2019-01...
  • Seite 717 Оштетените составни елементи треба да бидат заменети со оригинални. На тој начин може да се загарантира беспрекорна работа. Генералката ја изведува производителот или овластена сервисна работилница. Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 718 На тој начин зашрафениот шраф се осигурува дополнително со силата на самозатегнување. 9.6.2 Поправките што треба да се ▪ Замена на пропелер направат ▪ Заменете ја механичката заптивка од страна на медиумот. ▪ Заменете ја рамката. ▪ Заменете ја конзолата за монтажа на под. WILO SE 2019-01...
  • Seite 719 7. Поставете ја новата пружина на механичката заптивка со заштитна плочка на вратилото. 8. Исчистете го клучот и поставете го во жлебот на вратилото. Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 720 4. 2. лице: го зема погонот за мешање од конзолата и го држи. Fig. 18: Конзола за монтажа на под 5. Ги вади шестоаголните завртки. 6. Ги поставува шестоаголните завртки го новата конзола. НАПОМЕНА! Внимавајте на растерот за висина! Пропелерот не смее да го удира подот! WILO SE 2019-01...
  • Seite 721 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Остри рабови на пропелерот! Пропелерите може да имаат остри рабови. Постои опасност од исекување на рацете. Носете заштитни ракавици за заштита од исекотини. Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 722 ⇒ Проверете дали е загаден. 2. Погрешна насока на вртење. ⇒ Оставете приклучувањето да го коригира стручен електричар. 3. Знаци на трошење на пропелерот. ⇒ Проверете го пропелерот и ако треба заменете го. 4. Достапни се само две фази на приклучувањето. WILO SE 2019-01...
  • Seite 723 производи во прашање не смее да се фрлаат заедно со домаќинскиот отпад. Треба да се внимава на следново за прописно ракување, рециклирање и фрлање во отпад на стари производи: Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 724 тоа. ▪ Внимавајте на локалните прописи на сила! Побарајте информации за правилното фрлање во отпад од локалните служби, најблискиот отпад или дилерот од каде што сте го купиле производот. Повеќе информации ќе најдете на www.wilo-recycling.com. Прилог 13.1 Вртежни моменти Нерѓосувачки шрафови A2/A4 Навој...
  • Seite 725 Погонот за мешање е наменет за работа во подрачје во кое постои опасност од експлозија: ▪ Вид на заштита: Explosion-proof ▪ Категорија: Class 1, Division 1 Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 726 на прагот за висока температура мора да има исклучување со блокада од повторно вклучување! ВНИМАНИТЕЛНО! Оштетување на моторот поради прегревање! Во случај на автоматско повторно вклучување, придржувајте се до податоците за макс. зачестеност на вклучување и за пауза! WILO SE 2019-01...
  • Seite 727 Кога ќе завршите со подобрувањето на облогата на куќиштето, нејзината максимална дебелина треба да изнесува 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Менување на кабелот за Строго е забрането менување на кабелот за поврзување! поврзување Упатство за вградување и работа Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 728 Прилог 13.3.6.3 Замена на механичката заптивка Строго е забрането менување на заптивките од страната на моторот! WILO SE 2019-01...
  • Seite 729 Kontroll av rotasjonsretning.................................. 753 Drift i eksplosjonsfarlige omgivelser................................ 753 Før innkobling........................................ 754 Inn- og utkobling...................................... 754 Under drift........................................ 754 8 Avstengning/demontering .............................. 755 Personalets kvalifisering .................................... 755 Driftsansvarlig sine plikter ................................... 756 Avstengning........................................ 756 Demontering........................................ 756 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 730 12 Avfallshåndtering .................................  767 12.1 Olje og smøremidler...................................... 767 12.2 Verneklær ........................................ 767 12.3 Informasjon om innsamling av brukte elektriske og elektroniske produkter .................. 768 13 Vedlegg .................................... 768 13.1 Tiltrekningsmomenter .................................... 768 13.2 Drift frekvensomformer .................................... 768 13.3 Godkjent for eksplosjonsfarlige omgivelser.............................. 769 WILO SE 2019-01...
  • Seite 731 I denne monterings- og driftsveiledningen benyttes sikkerhetsforskrifter for materielle skader og personskader. Disse sikkerhetsforskriftene framstilles forskjellig: ▪ Sikkerhetsforskrifter for personskader starter med et signalord, har et aktuelt symbol foran og har grå bakgrunn. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 732 Fare for elektrisk spenning Fare for bakteriell infeksjon Fare på grunn av eksplosiv atmosfære Symbol for generell aktsomhet Advarsel mot kuttskader Advarsel mot varme overflater Advarsel mot høyt trykk Advarsel mot svevende last Personlig verneutstyr: Bruk vernehjem WILO SE 2019-01...
  • Seite 733 ▪ Skift ut defekte tilkoblingskabler. Ta kontakt med kundeservice. Overvåkningsinnretninger Følgende overvåkningsinnretninger må besørges på monteringsstedet: Skillebryter Størrelsen og koblingskarakteristikken til skillebryteren er i henhold til produktets merkestrøm. Følg lokale forskrifter. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 734 ▪ Hvis værforholdene ikke lenger gjør det mulig med sikkert arbeid, må arbeidet avbrytes. ▪ Hold uautoriserte personer utenfor arbeidsområdet. ▪ Utfør arbeid alltid med to personer. ▪ Ved en arbeidshøyde på mer enn 1 m (3 ft), må man bruke stillas med fallsikring. ▪ Sperr av arbeidsområdet rundt stillaset. WILO SE 2019-01...
  • Seite 735 ▪ Monterte sikkerhets- og instruksjonsskilt på produktet må holdes i lesbar stand. ▪ Varsle personalet om anleggets funksjonsmåte. ▪ Utelukk farer pga. elektrisk strøm. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 736 Massiv propell med bakoverbøyd innstrømningsside. LES DETTE! Propellen skal ikke komme ut av væsken under drift. Overhold spesifikasjonene om minste vannoverlapping! Nominell diameter i mm (in) (11) (11,5) (11,5) (16) (16) Antall vinger 1.4408 • • • • • • • (ASTM A 351) WILO SE 2019-01...
  • Seite 737 • ─ ─ ─ ─ Motorside: SiC/SiC Husmateriale 1.4408 • • • • • • • (ASTM A 351) Overvåkningsinnretninger Oversikt over mulige overvåkningsinnretninger: Interne overvåkningsinnretninger Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 738 Driftsmodi Driftstype S1: Permanent drift Røremekanismen kan drives kontinuerlig under nominell belastning uten at tillatt temperatur overskrides. Drift frekvensomformer Drift på frekvensomformer er tillatt. Finn og følg de tilsvarende kravene i vedlegget! WILO SE 2019-01...
  • Seite 739 Serienummer Produksjonsdato* Turtall Maks. transportmedietemperatur Beskyttelsesklasse Nominell strøm Startstrøm Merkestrøm ved servicefaktor Nominell effekt Målespenning Frekvens Motorvirkningsgrad Cos φ Servicefaktor Driftstype: nedsenket Driftsmodus: ikke nedsenket Oppstarttype Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 740 Vekt *Produksjonsdato angis iht. ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = år ▪ W = forkortelse for uke ▪ ww = inntasting av kalenderuke Typenøkkel Eksempel: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Senkbar omrører, horisontal Flumen Serie: OPTI OPTI = røremekanisme med standardmotor EXCEL = røremekanisme med høyeffektivitetsmotor (IE3/IE4/IE5) Røremekanismetype:...
  • Seite 741 ADVARSEL Skarpe kanter på propellvingene! Det kan dannes skarpe kanter på propellvingene. Det er fare for at lemmer blir kuttet av. Bruk vernehansker mot kuttskader. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 742 Oppstillingstyper ▪ Stasjonær gulv- og veggmontering ▪ Fleksibel installasjon med nedsenkningsmekanisme LES DETTE! En vertikal oppstilling mellom -90° og +90° er mulig, avhengig av anlegget. Ta kontakt med kundeservice for denne oppstillingen! WILO SE 2019-01...
  • Seite 743 Løfteutstyret må sjekkes for feilfri funksjon før det brukes! ▪ Klargjøre driftsrommet/oppstillingsstedet: – Rent, rengjort for grove faste stoffer – Tørr Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 744 2. Plasser en egnet beholder for å samle opp driftsmiddelet. 3. Skru ut låseskruen (+/-). 4. Vipp røremekanismen og tapp ut driftsmiddelet. 5. Kontroller driftsmiddel: Hvis det er metallspon i driftsmiddelet, må du varsle Fig. 3: Oljeskift kundeservice! WILO SE 2019-01...
  • Seite 745 6. Legg tilkoblingskabelen lett strammet på bassengveggen. FORSIKTIG! Hvis tilkoblingskabelen føres over bassengkanten, må du ta hensyn til skuresteder. Skarpe kanter kan skade tilkoblingskabelen. Gjør bassengkanten ev. skrå! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 746 FORSIKTIG! Materielle skader grunnet feil tilbehør! På grunn av de høye reaksjonskreftene, må røremekanismen kun drives med tilbehøret (nedsenkningsmekanisme og rammer) fra produsenten. Hvis røremekanismen for installasjon med nedsenkningsmekanisme ble bestilt, er rammen formontert. Hvis røremekanismen ble levert uten ramme, må en passende ramme etterbestilles via kundeservice! WILO SE 2019-01...
  • Seite 747 2. Sving røremekanismen over bassenget. LES DETTE! Rammen må forløpe loddrett til geiderøret. Hvis rammen ikke forløper loddrett til geiderøret, må lasten på heveanordningen tilpasses. Fig. 8: Sving røremekanismen over bassenget Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 748 6. Still inn ønsket vinkel og sikre nedsenkningsmekanismen mot justering med en skrue. ▶ Installasjon fullført. Legg tilkoblingskabelen og utfør elektrisk tilkobling. Fig. 10: Røremekanisme er satt ned på det faste anslaget WILO SE 2019-01...
  • Seite 749 (f.eks. overspennings-, underspennings- eller fasesviktrelé osv.). Sikkerhetsbryter for jordfeil (RCD) Overhold forskriftene til det lokalen energiforsyningsverket! Det anbefales å bruke sikkerhetsbryter for jordfeil. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 750 Nøyaktig informasjon om tilkobling og utførelsen av overvåkningsinnretningene finner Overvåkningsinnretninger du i det vedlagte koblingsskjemaet. Elektrisk forbindelse skal alltid utføres av en elektriker! LES DETTE! De enkelte lederne er merket iht. koblingsskjemaet. Ikke kutt over lederne! Det finnes ingen ytterligere tilordning mellom lederbetegnelse og koblingsskjema. WILO SE 2019-01...
  • Seite 751 Når terskelverdi nås, må det utføres en frakobling! 6.5.4.3 Overvåkning motorvikling Med bimetallsensor Bimetallsensor kobles til direkte i styreskapet eller via et evalueringsrelé. Tilkoblingsverdier: maks. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Trådbetegnelse bimetallsensor Temperaturbegrensning Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 752 Oppstartstiden i stjernetrekanten skal maks. være på 3 sekunder. 6.5.5.3 Mykstart Ved fullast stilles motorvernbryteren inn på målestrøm iht. typeskiltet. Ved dellastdrift anbefales det å innstille motorvernbryter 5 % over målt strøm i driftspunktet. Videre må følgende punkter følges: ▪ Strømopptaket må alltid ligge under målestrømmen. WILO SE 2019-01...
  • Seite 753 ▪ Direktestart: bytt om to faser. ▪ Stjerne-trekant-start: Bytt om tilkoblingene til to viklinger (f.eks. U1/V1 og U2/V2). LES DETTE! Etter at tilkoblingen er blitt endret, må rotasjonsretningen kontrolleres på nytt! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 754 I vanlig drift må nominell strøm ikke lenger overskrides. FORSIKTIG! Hvis røremekanismen ikke starter, må du slå den av umiddelbart. Før røremekanismen kan kobles inn på nytt, må feilen utbedres! WILO SE 2019-01...
  • Seite 755 ▪ Elektrisk arbeid: En elektriker må utføre de elektriske arbeidene. ▪ Monterings-/demonteringsarbeider: Fagfolkene må være utdannet i bruk av de nødvendige verktøyene og nødvendige festeutstyr for det aktuelle underlaget. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 756 • Følg angivelsene i arbeidsreglementet. Driftsansvarlig må sikre at personalet har mottatt og lest arbeidsreglementet. FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Feil håndtering ved elektriske arbeider fører til død ved strømstøt! Elektriske arbeider må utføres av en elektriker i henhold til lokale forskrifter. WILO SE 2019-01...
  • Seite 757 4. Løft røremekanismen sakte og trekk den ut av bassenget. Mens den løftes, løsner du tilkoblingskabelen fra løfteutstyret og ruller den sammen. FARE! Røremekanismen og tilkoblingskabelen kommer direkte ut av mediet. Bruk verneutstyr iht. informasjonen i arbeidsreglementet! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 758 Sett røremekanismen på et fast underlag og sikre den mot å falle/skli. LES DETTE! Ikke sett røremekanismen på propellen! ▪ Gjennomfør kun vedlikeholdsarbeider som er beskrevet i denne monterings- og driftsveiledningen. ▪ Under vedlikeholdsarbeidene må følgende verneutstyr brukes: WILO SE 2019-01...
  • Seite 759 15000 driftstimer eller senest etter 10 år ▪ Generaloverhaling 9.4.2 Vedlikeholdsintervaller ved Ved krevende driftsbetingelser må angitte vedlikeholdsintervaller ev. forkortes. krevende betingelser Krevende driftsbetingelser innebærer: ▪ Ved medier med langfibrede bestanddeler Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 760 ▪ Hvis belegget er skadet, må det utbedres. ▪ Hvis komponentene er slitte, ta kontakt med kundeservice og bytt ut komponentene! 9.5.5 Funksjonstest av For test av motstandene må røremekanismen være avkjølt til omgivelsestemperatur! overvåkningsinnretningene WILO SE 2019-01...
  • Seite 761 4. Vipp røremekanismen og tapp ut driftsmiddelet. 5. Kontroller driftsmiddel: Hvis det er metallspon i driftsmiddelet, må du varsle Fig. 13: Oljeskift kundeservice! 6. Kasser driftsmiddelet i henhold til lokale forskrifter! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 762 Skadde komponenter skiftes ut med originaldeler. Dette sikrer feilfri drift. Generaloverhalingen utføres av produsenten eller et autorisert serviceverksted. Reparasjonsarbeider ADVARSEL Skarpe kanter på propellvingene! Det kan dannes skarpe kanter på propellvingene. Det er fare for at lemmer blir kuttet av. Bruk vernehansker mot kuttskader. WILO SE 2019-01...
  • Seite 763 5. Væt unbrakoskruen med skruesikring, sett på skiven og skru den inn i akselen. 6. Stram godt til propellfestet. Maks. tiltrekningsmoment: se vedlegg. 7. Drei propellen for hånd og kontroller at den kan bevege seg lett. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 764 8. Sett den nye rammen på motorflensen. 9. Sett skivene på sekskantskruene. 10.Skru på sekskantmutterne og trekk dem godt til. Maks. tiltrekningsmoment: se vedlegg. 11.Legg tilkoblingskabelen inn i kabelholderen og lukk kabelholderen. FORSIKTIG! Ikke trekk til kabelholderen ennå! WILO SE 2019-01...
  • Seite 765 • lukkede vernebriller • Pustemaske • Vernehansker ⇒ Det angitte utstyret er et minimumskrav, følg angivelsene i arbeidsreglementet! Driftsansvarlig må sikre at personalet har mottatt og lest arbeidsreglementet! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 766 ⇒ Sørg for at en elektriker kontrollerer og korrigerer tilkoblingen. 4. For store spenningsforskjeller mellom fasene. ⇒ La en elektriker kontrollere spenningsverdiene til de enkelte fasene. Kontakt strømnettleverandøren. 5. Feil rotasjonsretning. ⇒ Sørg for at en elektriker korrigerer tilkoblingen. WILO SE 2019-01...
  • Seite 767 Med forbehold om endringer! Avfallshåndtering 12.1 Olje og smøremidler Driftsmidler må samles opp i egnede beholdere og avhendes i henhold til lokalt gjeldende retningslinjer. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 768 ▪ Følg gjeldende lokale forskrifter! Informasjon om riktig avfallshåndtering får du hos de lokale myndighetene, avfallshåndteringsselskaper i nærheten eller hos forhandleren der du kjøpte produktet. Mer informasjon om emnet resirkulering finner du på www.wilo-recycling.com. Vedlegg 13.1 Tiltrekningsmomenter Rustfrie skruer A2/A4...
  • Seite 769 Les dette: Hvis kablingen utføres i henhold til Division 1, er installasjonen i Class I, Division 2 også tillatt. CSA-godkjenning for eksplosjonsfarlige områder Røremekanismene er egnet for drift i eksplosjonsfarlige omgivelser: ▪ Beskyttelsesklasse: Explosion-proof ▪ Kategori: Class 1, Division 1 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 770 ▪ PTC-sensor kobles til via et signalapparat. Til dette anbefales reléet «CM-MSS». Terskelverdien er forhåndsinnstilt. 13.3.4.2 Overvåkning av ▪ Ekstern stavelektrode kobles til via et signalapparat! Til dette anbefales reléet tetningskammeret (ekstern «XR-4...». Terskelverdien er 30 kOhm. elektrode) WILO SE 2019-01...
  • Seite 771 Når husets belegg utbedres, er den maksimale lagtykkelsen 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Bytte av tilkoblingskabel Utskiftning av tilkoblingskabelen er strengt forbudt! 13.3.6.3 Skifte av mekanisk tetning Utskiftning av tetningen på motorsiden er strengt forbudt! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 772 Podłączenie elektryczne .................................... 793 7 Uruchomienie .................................. 798 Kwalifikacje personelu .................................... 798 Obowiązki użytkownika.................................... 798 Kontrola kierunku obrotów .................................. 798 Praca w atmosferze wybuchowej ................................ 799 Przed włączeniem ...................................... 799 Włączanie/wyłączanie.................................... 800 Podczas pracy ........................................ 800 8 Unieruchomienie/demontaż .............................. 801 Kwalifikacje personelu .................................... 801 Obowiązki użytkownika.................................... 801 Unieruchomienie...................................... 801 Demontaż........................................ 801 WILO SE 2019-01...
  • Seite 773 12.3 Informacje dotyczące gromadzenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.............. 815 13 Załącznik .................................... 815 13.1 Momenty dociągające .................................... 815 13.2 Praca z przetwornicą częstotliwości ................................ 815 13.3 Certyfikat Ex ........................................ 816 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 774 Gwarancja W przypadku gwarancji oraz okresu gwarancji obowiązują informacje podane w aktual- nych „Ogólnych warunkach handlowych”. Są one dostępne na stronie: www.wilo.com/ legal Odmienne postanowienia należy ująć w odpowiedniej umowie. Mają wówczas prioryte- towe znaczenie.
  • Seite 775 Niebezpieczeństwo związane z atmosferą wybuchową Ogólny symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia ran ciętych Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Ostrzeżenie przed wysokim ciśnieniem Ostrzeżenie przed wiszącym ładunkiem Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 776 ▪ W razie korzystania z elektrycznego sterowania rozruchem (np. do układu łagodnego rozruchu lub falownika) należy przestrzegać zaleceń dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Jeśli jest to konieczne, należy uwzględnić wykorzystanie przy przyłączeniu specjalnych środków (np. osłoniętych kabli, filtrów itd.). WILO SE 2019-01...
  • Seite 777 ładunków nad stanowiskami pracy, na których przebywają ludzie. ▪ Zagrożenie urazem wskutek: Prace związane z montażem/de- montażem – Poślizgu – Potknięcia – Uderzenia – Zmiażdżenia Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 778 ▪ Do konserwacji i naprawy należy stosować wyłącznie oryginalne części producenta. Ko- rzystanie z części innych niż oryginalne zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowie- dzialności. ▪ Wycieki kroplowe z przetłaczanego medium oraz materiałów eksploatacyjnych należy niezwłocznie zebrać i usunąć zgodnie z obowiązującymi, miejscowymi zarządzeniami. WILO SE 2019-01...
  • Seite 779 ▪ Zanieczyszczonych mediów zawierających twarde składniki, takie jak kamienie, drewno, metale itd. ▪ Łatwopalnych i wybuchowych mediów w czystej postaci Opis produktu Konstrukcja Mieszadło zatapialne składa się z następujących podstawowych elementów: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 780 Stopień ochrony Klasa izolacji 4, 6, 8 4, 6 Liczba biegunów 15/h 15/h Maks. częstotliwość załączania 20 m (66 ft) 20 m (66 ft) Maks. głębokość zanurzenia ATEX, FM, CSA ATEX, FM Ochrona przeciwwybuchowa Tryb pracy: zanurzony Tryb pracy: wynurzony Silnik-sprawność WILO SE 2019-01...
  • Seite 781 Rejestracja wilgotności następuje za pomocą elek- trody w komorze silnika i komorze uszczelnienia. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 782 ▪ Stopień ochrony: Explosionproof ▪ Kategoria: Class I, Division 1 Notyfikacja: Jeśli okablowanie jest przeprowadzone zgodnie z Division 1, zezwala się na instalację w Class I, Division 2. Tabliczka znamionowa Poniżej znajduje się przegląd skrótów i odpowiednich danych na tabliczce znamionowej: WILO SE 2019-01...
  • Seite 783 ▪ Mieszadło z wolnym końcem przewodu ▪ Długość kabla na życzenie Klienta ▪ Zamontowane wyposażenie dodatkowe, np. rama, elektroda prętowa, itd. ▪ Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 784 ▪ W przypadku wysyłki mieszadło musi być zapakowane w odporne na rozerwanie i od- powiednio duże opakowania z tworzywa sztucznego, tak aby nic nie mogło wyciec. ▪ Otwarty koniec kabla zasilającego zabezpieczyć przed dostępem wody. WILO SE 2019-01...
  • Seite 785 5 °C do 25 °C (41 °F do 77 °F) przy względnej wilgotności powietrza wynoszą- cej od 40 do 50 %. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 786 ▪ Stacjonarny montaż podłogowy i naścienny ▪ Możliwość przechylenia w poziomie podczas montażu z masztem NOTYFIKACJA! Ustawienie pionowe między -90° a +90° jest możliwe w zależności od urządzenia. W celu takiego ustawienia należy przed montażem skontaktować się z serwisem technicznym! WILO SE 2019-01...
  • Seite 787 Należy użyć odpowiednich materiałów w celu uniknięcia korozji elektrochemicznej! • Wszelkie złącza gwintowane należy dobrze dokręcić. Należy stosować się do poda- nej wartości moment obrotowego. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 788 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia rąk. Upewnić się, że mieszadło nie przewróci się ani nie zsunie! PRZESTROGA! Nie należy stawiać mieszadła na śmigle! Dla śmigieł o większej średnicy należy przewidzieć odpowiedni podest. 2. Śmigło należy chwytać i obracać wolno i ostrożnie. WILO SE 2019-01...
  • Seite 789 Maks. moment dociągający: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Wlać materiał eksploatacyjny przez otwór w śrubie zamykającej (+). ⇒ Przestrzegać instrukcji dotyczących rodzaju oraz ilości materiału eksploatacyj- nego! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 790 GA! Jeżeli kabel zasilający przebiega nad krawędzią zbiornika należy zwrócić uwagę na możliwość przetarcia. Ostre krawędzie mogą uszkodzić kabel zasila- jący. Ewentualnie należy nadać krawędzi zbiornika skośny kształt! 7. Odtworzyć ochronę przed korozją (np. Sikaflex): - Uszczelnienie pomiędzy konsolą a budowlą. WILO SE 2019-01...
  • Seite 791 Mieszadło Odległość od uchwytu kablowego 550 mm (20 in) TR/TRE 20 550 mm (20 in) TR 28-1 750 mm (30 in) TR/TRE 30 750 mm (30 in) TR/TRE 40 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 792 2. Wprowadzić prowadnicę do ramy bez przemieszczeń. NOTYFIKACJA! Rolki prowadzące przylegają do prowadnicy. 3. Wersja z osiami wtykowymi: Fig. 9: Mieszadło na maszcie Opuścić mieszadło, aby rama znalazła się poniżej górnego uchwytu. Zamontować osie wtykowe i rolki z tworzywa sztucznego i zabezpieczyć zawleczkami! WILO SE 2019-01...
  • Seite 793 Ostre krawędzie mogą uszkodzić kabel za- silający. Ewentualnie należy nadać krawędzi zbiornika skośny kształt! Fig. 11: Dźwignica zabezpieczona za pomocą polera Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 794 6.5.2 Prace konserwacyjne Przed montażem należy przeprowadzić następujące prace konserwacyjne: ▪ Sprawdzić rezystancję izolacji uzwojenia silnika. ▪ Sprawdzić opór czujnika temperatury. ▪ Sprawdzić opór elektrody prętowej (dostępnej opcjonalnie). Jeśli zmierzone wartości różnią się od wartości zadanych: WILO SE 2019-01...
  • Seite 795 NOTYFIKACJA! Poszczególne żyły są oznaczone zgodnie ze schematem połączeń. Nie wolno odcinać żył! Nie istnieje dodatkowe przyporządkowanie między oznacze- niem żyły a schematem połączeń. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 796 Po osiągnięciu wartości progowej musi nastąpić wyłączenie! 6.5.4.2 Kontrola komory silnika/komory Podłączyć elektrody za pośrednictwem przekaźnika. Zaleca się stosowanie przekaźnika uszczelnienia „NIV 101/A”. Wartość progowa wynosi 30 kOhm. Oznaczenie żył Przyłącze elektrody Po osiągnięciu wartości progowej musi nastąpić wyłączenie! 6.5.4.3 Kontrola uzwojenia silnika WILO SE 2019-01...
  • Seite 797 Przy eksploatacji w trybie obciążenia częściowego zaleca się ustawienie wyłącznika zabezpieczenia silnika na wartość o 5 % wyższą od prądu zmierzonego w punkcie pracy. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 798 ▪ Mieszadło jest przeznaczone do stosowania w podanych warunkach eksploatacyjnych. Kontrola kierunku obrotów Prawidłowy kierunek obrotu mieszadła jest ustawiony i sprawdzony fabrycznie przy po- lu wirującym w prawą stronę. Przyłącze zostało wykonane zgodnie z zaleceniami przed- stawionymi w rozdziale „Podłączenie elektryczne”. WILO SE 2019-01...
  • Seite 799 Notyfikacja: Jeśli okablowanie jest przeprowadzone zgodnie z Division 1, zezwala się na instalację w Class I, Division 2. Przed włączeniem Przed włączeniem należy sprawdzić następujące elementy: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 800 ▪ Zmiana lepkości i gęstości przetłaczanego medium np. poprzez zmienione podawanie polimeru lub czynników strąceniowych. PRZESTROGA! Zmiana ta może prowadzić do gwałtownego wzrostu zużycia energii, w tym przeciążenia! ▪ Niedostateczny poziom wstępnego czyszczenia mechanicznego, np. materiały włókni- ste i ścierne. WILO SE 2019-01...
  • Seite 801 5-minutowy test działania. PRZESTROGA! Test działania może się odbywać tylko przy zachowaniu obowiązujących warunków eksploatacji.Praca na sucho jest niedozwolona! Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować całkowite znisz- czenie urządzenia! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 802 Obrażenia rąk i nóg oraz zagrożenie upadkiem wynikające z braku sprzę- tu ochronnego! Podczas pracy istnieje niebezpieczeństwo doznania (ciężkich) obrażeń. Należy sto- sować następujące wyposażenie ochronne: • Rękawice ochronne zabezpieczające przed skaleczeniami • Obuwie ochronne • Szelki bezpieczeństwa • W przypadku stosowania dźwignic należy dodatkowo nosić kask ochronny! WILO SE 2019-01...
  • Seite 803 Założono środki ochrony według regulaminu zakładu! 5. Wychylić mieszadło i ułożyć na bezpiecznym podłożu. ▶ Demontaż jest zakończony. Oczyścić mieszadło i miejsce pracy, ewentualnie zde- zynfekować i skierować do magazynu. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 804 Do podnoszenia i opuszczania mieszadła należy stosować dźwignice, których stan techniczny nie budzi zastrzeżeń. Należy upewnić się, że podczas podnoszenia i opuszczania mieszadło nie zakleszczy się. Nie wolno przekraczać maks. dopuszczal- nego udźwigu dźwignicy! Należy sprawdzać dźwignice przed użyciem w celu po- twierdzenia ich prawidłowej funkcji! WILO SE 2019-01...
  • Seite 805 9.4.1 Częstotliwość konserwacji w nor- Co 8000 godzin pracy lub najpóźniej po 2 latach malnych warunkach pracy ▪ Kontrola wizualna kabli zasilających Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 806 W związku z regularnymi kontrolami zaleca się stoso- wanie zdalnego monitorowania. 9.5.2 Kontrola wizualna kabli zasilają- Kontrola wizualna kabli zasilających w celu stwierdzenia: cych ▪ pęcherzyków ▪ rozdarć ▪ zarysowań ▪ przetarć ▪ Zagniecenia ▪ Zmiany spowodowane atakiem chemicznym WILO SE 2019-01...
  • Seite 807 (słyszalny świst lub syk powietrza), nie konty- nuować odkręcania! • Poczekać, aż ciśnienie zostanie całkowicie zredukowane i wykręcić całkowicie śruby zamykające. • Nosić zabudowane okulary ochronne. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 808 PRZESTROGA! Nie należy stawiać mieszadła na śmigle! Dla śmigieł o większej średnicy należy przewidzieć odpowiedni podest. 2. Ustawić odpowiedni zbiornik na materiał eksploatacyjny. 3. Wykręcić śrubę zamykającą (+). 4. Wykręcić śrubę zamykającą (-) i zebrać wypływający materiał eksploatacyjny. Fig. 14: Wymiana oleju WILO SE 2019-01...
  • Seite 809 Możliwe jest zabezpieczenie śrub środkiem zabezpieczającym. Zabezpieczenie śrub od- zabezpieczeń śrub bywa się fabrycznie na dwa różne sposoby: ▪ Zabezpieczenie śrub w postaci płynnej ▪ Mechaniczne zabezpieczenie śrub Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 810 5. Pokryć śrubę imbusową środkiem zabezpieczającym, nałożyć podkładkę i wkręcić do wału. 6. Mocowanie śmigła należy dobrze dokręcić. Maks. moment dociągający: patrz za- łącznik. 7. Obrócić śmigło ręką i sprawdzić lekkość obrotu. ▶ Śmigło jest wymienione. Sprawdzić ilość oleju w korpusie uszczelniającym, ewen- tualnie uzupełnić. WILO SE 2019-01...
  • Seite 811 10.Równomiernie i mocno dokręcić nakrętki sześciokątne. Maks. moment dociągający: patrz załącznik. 11.Kabel zasilający umieścić w uchwycie i zamknąć uchwyt. PRZESTROGA! Nie należy jeszcze dokręcać uchwytu kablowego! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 812 • Zabudowane okulary ochronne • Maska oddechowa • Rękawice ochronne ⇒ Wymienione wyposażenie stanowi absolutne minimum. Należy przestrze- gać informacji znajdujących się w regulaminie zakładowym! Użytkownik musi upewnić się, iż personel otrzymał i zapoznał się z regulaminem zakła- dowym! WILO SE 2019-01...
  • Seite 813 1. Nieprawidłowo ustawiony wyłącznik zabezpieczenia silnika. ⇒ Zlecić sprawdzenie i korektę ustawienia wyzwalacza przez wykwalifikowanego elektryka. 2. Zwiększony pobór energii elektrycznej na skutek znacznego spadku napięcia. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 814 ▪ Wsparcie telefoniczne lub pisemne. ▪ Serwis na miejscu. ▪ Sprawdzenie i naprawa w zakładzie. Korzystanie z pozostałych świadczeń serwisu technicznego może powodować powsta- nie kosztów! Aby uzyskać szczegółowe informacje, skontaktuj się z obsługą klienta. WILO SE 2019-01...
  • Seite 815 10 % wyższa od zapotrzebowania mieszadła na moc. W przy- padku przetwornic częstotliwości z wyjściem o zmniejszonej ilości wyższych harmo- nicznych można ewent. zredukować 10-procentową rezerwę mocy. Redukcję wyższych Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 816 ▪ Osłona odporna na ciśnienie (ATEX) ▪ Explosionproof (FM) ▪ Flameproof enclosures (CSA-EX) W celu ograniczenia temperatury powierzchni silnik musi być wyposażony co najmniej w ogranicznik temperatury (1-obwodowe monitorowanie temperatury). Regulacja tem- peratury (2-obwodowe monitorowanie temperatury) jest możliwa. WILO SE 2019-01...
  • Seite 817 Uzwojenie silnika: Regulator i ogranicznik tem- • • • • peratury Komora uszczelnienia (elektroda prętowa ze- wnętrzna) Legenda − = niedostępne/możliwe, o = opcjonalne, • = seryjnie wyposażone Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 818 Ex na tabliczce znamionowej. ▪ Zdefiniowanie strefy Ex należy do obowiązków Użytkownika. ▪ W strefie Ex można stosować tylko mieszadła z certyfikatem Ex. ▪ Mieszadła z certyfikatem Ex muszą mieć oznaczenie na tabliczce znamionowej. WILO SE 2019-01...
  • Seite 819 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Wymiana kabla zasilającego Wymiana kabla zasilającego jest surowo zabroniona! 13.3.6.3 Wymiana uszczelnienia mecha- Wymiana uszczelnienia po stronie silnika jest surowo zabroniona! nicznego Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 820 Qualificação de pessoal.................................... 845 Obrigações do operador.................................... 845 Controlo do sentido de rotação .................................. 845 Funcionamento em atmosferas explosivas............................... 846 Antes de ligar......................................... 846 Ligar e desligar....................................... 846 Durante o funcionamento ................................... 847 8 Paragem/Desmontagem...............................  847 Qualificação de pessoal.................................... 847 Obrigações do operador.................................... 848 Paragem.......................................... 848 Desmontagem ....................................... 848 WILO SE 2019-01...
  • Seite 821 12.3 Informação relativa à recolha de produtos elétricos e eletrónicos...................... 860 13 Anexo .....................................  860 13.1 Torques de aperto...................................... 860 13.2 Funcionamento com conversor de frequência ............................ 861 13.3 Homologação de proteção contra explosão ............................. 862 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 822 Garantia Em relação à garantia e ao período de garantia é aplicável o disposto nas «Condições gerais de venda» atuais. Poderá encontrá-las em: www.wilo.com/legal Qualquer indicação em contrário tem de ser estabelecida contratualmente, devendo ser tratada primeiro.
  • Seite 823 Símbolo de perigo geral Cuidado com cortes Cuidado com superfícies quentes Cuidado com altas pressões Cuidado com cargas suspensas Equipamento de proteção individual: Utilizar capacete Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 824 Se necessário, considerar medidas especiais (por exemplo, cabos blindados, filtros, etc.). ▪ Substituir imediatamente o cabo de ligação com defeito. Contactar o serviço de assistência. Dispositivos de monitorização Devem ser fornecidos no local os seguintes dispositivos de monitorização: WILO SE 2019-01...
  • Seite 825 – Queda Utilizar o seguinte equipamento de proteção: – Calçado de segurança – Luvas de segurança contra cortes – Capacete – Proteção contra queda Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 826 Em caso de uma avaria no motor, pode formar-se uma pressão de vários bar câmara de vedação! Esta pressão é libertada ao abrir os parafusos de fecho. Os parafusos de fecho que não são abertos com cuidado podem ser projetados para fora a alta velocidade! Para evitar ferimentos, respeitar as seguintes instruções: WILO SE 2019-01...
  • Seite 827 ▪ Fluidos facilmente inflamáveis e explosivos em estado puro Descrição do produto Construção O mecanismo agitador de motor submersível é composto pelos seguintes componentes: Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 828 4, 6, 8 4, 6 N.º de polos 15/h 15/h Frequência de ligação máx. 20 m (66 ft) 20 m (66 ft) Profundidade máx. de imersão ATEX, FM, CSA ATEX, FM Proteção contra explosão Modo de funcionamento, submerso Modo de funcionamento, emerso - WILO SE 2019-01...
  • Seite 829 A medição da humidade é efetuada respetivamente por um elétrodo no compartimento do motor e na câmara de vedação. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 830 Os mecanismos agitadores estão homologados para o funcionamento em áreas com risco de explosão: ▪ Tipo de proteção: Explosionproof ▪ Categoria: Class I, Division 1 Aviso: Se a cablagem for realizada de acordo com a Division 1, a instalação na Class I, Division 2 também é permitida. WILO SE 2019-01...
  • Seite 831 V = Versão de mecanismo agitador com capacidade reduzida Com aprovação Ex Código-hélice para hélices especiais (não existe em hélices padrão) Equipamento fornecido ▪ Mecanismo agitador com extremidade de cabo livre Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 832 ▪ Para efeitos de envio, embalar os mecanismos agitadores usados em sacos de plástico resistentes a rasgos, suficientemente grandes e que não permitam fugas. ▪ Fechar a extremidade aberta do cabo de ligação para proteger contra e entrada de água. WILO SE 2019-01...
  • Seite 833 ▪ Proteger os cabo de ligação contra dobras e danos. ▪ Proteger o mecanismo agitador contra raios solares diretos e calor. O calor extremo pode causar danos na hélice e no revestimento! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 834 Os trabalhos em poços e espaços confinados e os trabalhos com perigo de queda são trabalhos perigosos. Estes trabalhos não podem ser efetuados por uma só pessoa! É necessária a presença de uma segunda pessoa por motivos de segurança. WILO SE 2019-01...
  • Seite 835 O local de instalação tem de ter uma superfície sólida. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 836 ⇒ Respeitar as indicações relativas ao tipo e à quantidade de meio de funcionamento! 9. Limpar o parafuso de fecho (+/-), colocar um novo anel de vedação e enroscá-lo novamente. Torque de aperto máximo: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Repor a proteção anticorrosão: Selar os parafusos de fecho, por ex. com Sikaflex. WILO SE 2019-01...
  • Seite 837 7. Aplicar a proteção anti-corrosão (p. ex. Sikaflex): Encher os orifícios longitudinais no flange do motor até ao disco. ▶ Montar o mecanismo agitador. Estabelecer a ligação elétrica. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 838 Se o mecanismo agitador foi encomendado para instalação com dispositivo de abaixamento, a estrutura já vem montada. Se o mecanismo agitador for fornecido sem estrutura, é necessário solicitar a estrutura adequada através do serviço de assistência! WILO SE 2019-01...
  • Seite 839 Fig. 8: Oscilar o mecanismo agitador sobre o tanque Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 840 6. Ajustar o ângulo desejado e proteger o dispositivo de abaixamento com um parafuso contra deslocamento. ▶ Instalação concluída. Colocar o cabo de ligação e executar a ligação elétrica. Fig. 10: Colocar o mecanismo agitador sobre o limite de parada fixado WILO SE 2019-01...
  • Seite 841 Para a ligação a redes elétricas sensíveis, prever dispositivos de proteção adicionais (por exemplo, relés de sobretensão, de baixa tensão ou de falha de fase, etc.). Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 842 Mandar efetuar a ligação sempre por um eletricista! AVISO! Os diversos fios estão designados conforme o esquema de ligações. Não cortar os fios! Não existe mais nenhuma correlação entre a designação dos fios e o esquema de ligações. WILO SE 2019-01...
  • Seite 843 Ligar os sensores bimetálicos diretamente ao aparelho de distribuição ou através de um relé de aproveitamento. Valores de ligação: no máx., 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 844 ▪ Proteção do motor instalada no grupo motopropulsor: Ajustar a proteção do motor para 0,58 x a corrente nominal. ▪ Proteção do motor instalada no cabo de alimentação: Ajustar a proteção do motor para a corrente nominal. O tempo de arranque na conexão em estrela não pode exceder 3 s . WILO SE 2019-01...
  • Seite 845 ▶ Sentido de rotação correto. Sentido de rotação errado Se o sentido de rotação estiver errado, alterar a ligação da seguinte forma: ▪ Arranque direto: trocar duas fases. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 846 Até a temperatura de funcionamento do motor ser atingida e o fluxo no tanque estar estabelecido, a entrada de corrente permanece ligeiramente acima da corrente nominal. No funcionamento normal, a corrente nominal já não pode ser WILO SE 2019-01...
  • Seite 847 Paragem/Desmontagem ▪ Utilização/comando: O pessoal de operação deve estar informado sobre o modo de Qualificação de pessoal funcionamento de toda a instalação. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 848 • Descontaminar o mecanismo agitador após a desmontagem e antes de qualquer outro trabalho. • Observar as indicações do regulamento interno. O operador tem de se certificar de que o pessoal recebeu e leu o regulamento interno. WILO SE 2019-01...
  • Seite 849 5. Colocar o mecanismo agitador sobre uma palete e proteger contra deslizamento e retirar da área de operação. ▶ Desmontagem concluída. Limpar bem o mecanismo agitador e armazenar. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 850 • Descontaminar o mecanismo agitador após a desmontagem e antes de qualquer outro trabalho. • Observar as indicações do regulamento interno. O operador tem de se certificar de que o pessoal recebeu e leu o regulamento interno. WILO SE 2019-01...
  • Seite 851 Os volumes de enchimento indicados aplicam-se aos tipos de instalação descritos. Em caso de tipo de instalação diferente, consultar os volumes de enchimento na folha de especificações fornecida. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 852 Uma verificação regular permite evitar danos posteriores mais graves e minimiza o risco de uma perda total. Quanto à verificação regular, recomenda-se a utilização de uma monitorização à distância. WILO SE 2019-01...
  • Seite 853 Assim que a pressão sair (assobio ou sibilo do ar audível), não continuar a rodar! • Quando a pressão sair completamente, desenroscar os parafusos de fecho na totalidade. • Utilizar óculos de proteção fechados. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 854 4. Desenroscar o parafuso de fecho (-) e deixar sair o meio de funcionamento. Fig. 14: Mudança de óleo 5. Verificar o meio de funcionamento: Se o meio de funcionamento tiver detritos metálicos, informar o serviço de assistência! 6. Eliminar o meio de funcionamento conforme as normas locais! WILO SE 2019-01...
  • Seite 855 (por exemplo, Loctite 243). Estes fixadores de parafusos podem ser retirados com muita força. Se o fixador de parafusos não se soltar, a união tem de ser aquecida a Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 856 5. Lubrificar o veio com água de baixa tensão superficial ou detergente. CUIDADO! O óleo e a massa lubrificante são estritamente proibidos como meio de lubrificação! 6. Pressionar o novo contra-anel do empanque mecânico através de um dispositivo de montagem no encaixe do corpo. CUIDADO! Não torcer o contra-anel ao WILO SE 2019-01...
  • Seite 857 4. 2.ª pessoa: Retirar o mecanismo agitador da consola e segurar no mecanismo agitador. Fig. 18: Consola para montagem no solo 5. Retirar os parafusos de cabeça sextavada. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 858 ATENÇÃO Pás da hélice com arestas vivas! Nas pás da hélice podem formar-se arestas vivas. Existe o perigo de corte de membros. Utilizar luvas de proteção contra cortes. WILO SE 2019-01...
  • Seite 859 Avaria: O mecanismo agitador arranca com funcionamento irregular e com muitos ruídos 1. Ponto de funcionamento inadmissível. ⇒ Verificar a densidade e a viscosidade do fluido. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 860 ▪ Respeitar as normas locais vigentes! Solicitar informações relativas à remoção correta junto da comunidade local, do departamento de tratamento de resíduos limítrofe ou ao distribuidor, no qual o produto foi adquirido. Poderá encontrar mais informações acerca da reciclagem em www.wilo- recycling.com. Anexo...
  • Seite 861 ▪ Manter uma distância suficiente entre o cabo principal e de comando. ▪ Utilização de cabos elétricos blindados. Resumo ▪ Funcionamento contínuo até à frequência nominal (50 Hz ou 60 Hz). Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 862 ▪ Efetuar a ligação elétrica do mecanismo agitador sempre fora da área explosiva. Se a ligação tiver de ser efetuada dentro da área explosiva, efetuar a ligação num corpo com aprovação Ex (tipo de proteção de ignição conforme a norma DIN EN 60079-0)! Em WILO SE 2019-01...
  • Seite 863 ▪ Frequência de comutação mín.: 4 kHz ▪ Sobretensão máxima na placa de terminais: 1350 V ▪ Corrente de saída no conversor de frequência: no máximo, 1,5 vezes a corrente nominal Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 864 Se o revestimento do corpo for reparado, a espessura máxima é de 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Substituição cabo de ligação É estritamente proibido substituir o cabo de ligação! 13.3.6.3 Substituir o empanque mecânico É estritamente proibido substituir a vedação do lado do motor! WILO SE 2019-01...
  • Seite 865 Înainte de pornire...................................... 891 Pornirea și oprirea ...................................... 891 În timpul funcționării .................................... 892 8 Scoaterea din funcțiune/demontarea.......................... 892 Calificarea personalului .................................... 893 Obligațiile beneficiarului.................................... 893 Scoaterea din funcțiune.................................... 893 Demontare ........................................ 893 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 866 12.2 Îmbrăcăminte de protecție .................................. 906 12.3 Informații privind colectarea produselor electrice și electronice uzate.................... 906 13 Anexă .....................................  906 13.1 Cupluri de strângere ..................................... 906 13.2 Funcționare cu convertizor de frecvență .............................. 906 13.3 Autorizare pentru utilizare în zone cu risc de explozie.......................... 907 WILO SE 2019-01...
  • Seite 867 ▪ Pierderea unor funcții importante ale produsului Nerespectarea indicațiilor duce la pierderea pretențiilor de despăgubire. Respectați suplimentar indicațiile și instrucțiunile de siguranță din următoarele capitole! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 868 În acest manual sunt folosite următoarele simboluri: Pericol de tensiune electrică Pericol de infecții bacteriene Pericol din cauza atmosferei explozive Simbol general de avertizare Avertisment privind răni provocate prin tăiere Avertisment de suprafețe încinse Avertisment privind presiunea ridicată WILO SE 2019-01...
  • Seite 869 ▪ Respectați prevederile pentru racordarea la instalația de comutare electrică. ▪ Atunci când se utilizează sisteme de pornire electronice (de exemplu, softstarter sau convertizor de frecvență), respectați prevederile privind compatibilitatea Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 870 ▪ Nu este permisă staționarea persoanelor sub sarcini suspendate. Nu conduceți sarcinile peste posturile de lucru în care se află persoane. Lucrări de montare/demontare ▪ Pericol de accidentare prin: – Alunecare – Împiedicare – Ciocnire WILO SE 2019-01...
  • Seite 871 ▪ Captați imediat picăturile de fluid pompat și de substanțe necesare funcționării și eliminați-le conform directivelor locale aplicabile. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 872 ▪ Fluide pompate cu impurități mari și componente solide, ca de ex. pietre, lemn, metale etc. ▪ Fluide ușor inflamabile și fluide explozive în formă pură Descrierea produsului Tip constructiv Mixerul submersibil este alcătuit din următoarele componente: WILO SE 2019-01...
  • Seite 873 ATEX, FM, CSA ATEX, FM Protecție la explozie Mod de funcționare, imersat Mod de funcționare, în afara apei - Clasa de randament al motorului Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 874 Supravegherea compartimentului motorului protejează bobinajul motorului împotriva scurtcircuitării. Controlul camerei de etanșare înregistrează o intrare a mediilor prin garnitura de etanșare mecanică de pe partea fluidului. Înregistrarea umidității se realizează cu ajutorul unui electrod din compartimentul motorului și camera de etanșare. WILO SE 2019-01...
  • Seite 875 Division 2 este, de asemenea, omologată. Plăcuță de identificare Mai jos găsiți o prezentare generală a prescurtărilor și datelor aferente de pe plăcuța de identificare: Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 876 *Data fabricației este indicată conform ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = anul ▪ W = abreviere pentru săptămână ▪ ww = indicarea săptămânii calendaristice Codul tipului Exemplu: Wilo-Flumen OPTI-TR 30-1.145-4/16REx S17 Mixer submersibil, orizontal Flumen Seria constructivă: OPTI OPTI = mixer cu motor standard EXCEL = mixer cu motoare de eficiență...
  • Seite 877 ▪ Ambalați mixerele utilizate pentru expediere în saci din material plastic etanși, rezistenți la rupere și suficient de mari. ▪ Sigilați capătul deschis al cablului de conectare împotriva pătrunderii apei. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 878 și la stratul de acoperire! ▪ Rotiți elicea la intervale regulate (de 2 ori anual). Prin aceasta se împiedică blocarea lagărelor și se reface filmul de lubrifiere al etanșării mecanice. AVERTISMENT! Există pericol de accidentare din cauza muchiilor ascuțite ale elicei! WILO SE 2019-01...
  • Seite 879 Lucrările în cămine și spații înguste, precum și lucrările cu pericol de cădere sunt lucrări periculoase. Aceste lucrări nu trebuie realizate de o singură persoană! Trebuie să fie prezentă o a doua persoană pentru siguranță. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 880 ▪ Respectați distanțele minime față de pereți și echipamentele înglobate existente. ▪ Cablurile de conectare pozate trebuie să permită o funcționare fără riscuri. Verificați dacă secțiunea de cablu și lungimea cablului sunt suficiente pentru tipul de pozare ales. WILO SE 2019-01...
  • Seite 881 9. Curățați șurubul de închidere (+/-), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Restabiliți protecția la coroziune: Etanșați șuruburile de închidere, de ex. cu Sikaflex. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 882 Muchiile ascuțite pot deteriora cablul de conectare. Eventual, înclinați muchia bazinului! 7. Realizați protecția la coroziune (de ex. Sikaflex): Umpleți găurile longitudinale de la flanșa motorului până la șaibă. ▶ Mixer montat. Efectuați racordarea electrică. WILO SE 2019-01...
  • Seite 883 Dacă mixerul a fost comandat pentru instalare cu dispozitiv de coborâre, cadrul este premontat. Dacă mixerul este livrat fără cadru, comandați ulterior cadrul potrivit prin intermediul departamentului de service! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 884 NOTĂ! Cadrul trebuie să fie vertical față de țeava de ghidare. În cazul în care cadrul nu este vertical față de țeava de ghidare, reglați raza de acțiune de la echipamentul de ridicare. Fig. 8: Pivotați mixerul deasupra bazinului WILO SE 2019-01...
  • Seite 885 6. Reglați unghiul dorit și asigurați dispozitivul de coborâre cu un șurub împotriva mutării. ▶ Instalare încheiată. Pozați cablul de conectare și efectuați racordarea electrică. Fig. 10: Mixer lăsat pe opritorul pentru limita stabilită Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 886 (a se vedea plăcuța de identificare). Cerința minimă este un releu termic/ disjunctor de protecție a motorului cu funcție de compensare a temperaturii, declanșare diferențială și blocare împotriva repornirii în conformitate cu prevederile naționale specifice. În cazul unor rețele de curent sensibile, puse la dispoziție de client, trebuie WILO SE 2019-01...
  • Seite 887 NOTĂ! Conductorii individuali sunt denumiți conform planului de conexiuni. Nu tăiați acești conductori! Nu există alte asocieri între denumirea conductorului și planul de conexiuni. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 888 La atingerea valorii prag trebuie să aibă loc o dezactivare! 6.5.4.3 Supravegherea bobinajului motorului Cu senzor cu bimetal Conectați senzorii cu bimetal direct la panoul electric sau printr-un releu de evaluare. Valori de conexiune: max. 250 V (c.a.), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2019-01...
  • Seite 889 ▪ Protecția motorului instalată pe coloana motorului: reglați protecția motorului la 0,58 x curent nominal. ▪ Protecția motorului este instalată pe cablul de alimentare electrică: reglați protecția motorului la curentul nominal. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 890 Vedere din față: Elicea se rotește în sens invers acelor de ceasornic (spre stânga). Vedere din spate: Elicea se rotește în sensul acelor de ceasornic (spre dreapta). Fig. 12: Sens de rotație corect ▶ Sens de rotație corect. WILO SE 2019-01...
  • Seite 891 Până la atingerea temperaturii de lucru a motorului și inițializarea curentului de fluid, consumul de curent depășește ușor curentul nominal. Curentul nominal nu mai trebuie Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 892 Elicea nu are voie să fie scoasă din apă în timpul funcționării. Respectați obligatoriu indicațiile privind acoperirea minimă cu apă! În cazul unor fluctuații de nivel puternice, montați un echipament de supraveghere a nivelului. Atunci când acoperirea minimă cu apă este sub nivelul minim admis, deconectați mixerul. WILO SE 2019-01...
  • Seite 893 • Picăturile trebuie șterse imediat. • Respectați indicațiile din regulamentul de ordine interioară! Beneficiarul trebuie să se asigure că personalul a primit și citit regulamentul de ordine interioară! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 894 Spațiul de operare este eliberat, curățat și dezinfectat, dacă este cazul. ‡ Mixerul este curățat și dezinfectat, dacă este cazul. ‡ Lucrările vor fi efectuate de două persoane. 1. Decuplați mixerul de la rețeaua electrică. 2. Demontați și rulați cablul de conectare. WILO SE 2019-01...
  • Seite 895 4. Pulverizați elicea din toate părțile. 5. Eliminați resturile de murdărie de pe pardoseală în canal. 6. Lăsați mixerul să se usuce. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 896 ▪ Texaco Pharmaceutical 30* sau 40* Toate tipurile de ulei marcate cu „*” dețin o omologare de utilizare în industria alimentară conform „USDA-H1”. 9.3.2 Vaselină Utilizați următorii lubrifianți: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (cu omologare „USDA-H1”) WILO SE 2019-01...
  • Seite 897 Pentru a asigura o funcționare fără probleme, recomandăm controlul periodic al recomandate consumului de curent și al tensiunii de lucru la toate cele trei faze. La funcționarea Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 898 9.5.6 Verificare vizuală a accesoriilor Accesoriile trebuie verificate cu privire la: ▪ O fixare corectă ▪ Funcționarea ireproșabilă ▪ Uzură, de ex. fisuri din cauza vibrațiilor Deficiențele stabilite trebuie remediate imediat sau trebuie înlocuit accesoriul. WILO SE 2019-01...
  • Seite 899 9. Curățați șurubul de închidere (+/-), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Restabiliți protecția la coroziune: Etanșați șuruburile de închidere, de ex. cu Sikaflex. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 900 Revizia generală se efectuează la producător sau la un atelier de service autorizat. Lucrări de reparație AVERTISMENT Muchii ascuțite la pala elicei! La palele elicei se pot forma muchii ascuțite. Există pericol de tăiere a membrelor. Purtați mănuși de protecție împotriva rănilor provocate prin tăiere. WILO SE 2019-01...
  • Seite 901 3. Curățați arborele și aplicați vaselină nouă. Fig. 15: Înlocuirea elicei 4. Împingeți noua elice cu atenție până în capăt. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 902 6. Scoateți șuruburile cu cap hexagonal din cadru și introduceți-le în noul cadru. 7. Aplicați siguranța pentru șurub la șuruburile cu cap hexagonal. 8. Introduceți noul cadru pe flanșa motorului. 9. Introduceți șaibele pe șuruburile cu cap hexagonal. WILO SE 2019-01...
  • Seite 903 ⇒ Echipamentul indicat reprezintă o cerință minimă, respectați indicațiile din regulamentul de ordine interioară! Beneficiarul trebuie să se asigure că personalul a primit și citit regulamentul de ordine interioară! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 904 2. Consum ridicat de curent prin căderea mare de tensiune. ⇒ Luați legătura cu un electrician calificat pentru verificarea valorilor de tensiune ale fazelor individuale. Luați legătura cu operatorul rețelei de curent. 3. Există doar două etape la racord. WILO SE 2019-01...
  • Seite 905 ▪ Verificarea și repararea în fabrică. La solicitarea de servicii ale departamentului de service pot rezulta costuri! Solicitați pentru aceasta indicații exacte de la departamentul de service. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 906 ▪ Se vor respecta prevederile legale aplicabile la nivel local! Solicitați informațiile privind eliminarea regulamentară la autoritățile locale, cel mai apropiat loc de eliminare a deșeurilor sau la comercianții de la care ați cumpărat produsul. Informații suplimentare privitoare la reciclare se găsesc la adresa www.wilo- recycling.com. Anexă...
  • Seite 907 Pentru a limita temperatura la suprafață, motorul este echipat cel puțin cu un limitator de temperatură (monitorizarea temperaturii cu 1 circuit). Reglarea temperaturii (monitorizarea temperaturii cu 2 circuite) este posibilă. 13.3.3 Domeniul de utilizare Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 908 Pericol de explozie prin supraîncălzirea motorului! Dacă limitatorul de temperatură a fost racordat incorect, există pericolul de explozie prin supraîncălzirea motorului! Limitatorul de temperatură trebuie racordat întotdeauna cu blocare manuală împotriva repornirii. Această înseamnă că trebuie acționată manual o „tastă de deblocare”! WILO SE 2019-01...
  • Seite 909 1 și 2 ale DIN EN 60079-1 nu sunt permise. ▪ Utilizați doar șuruburile de închidere stabilite de producător, care prezintă o clasă de rezistență minimă de 600 N/mm² (38,85 long tons-force/inch²). Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 910 Dacă se îmbunătățește stratul de acoperire a carcasei, grosimea maximă a stratului este de 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Înlocuirea cablului de conectare Schimbarea cablului de conectare este strict interzisă! 13.3.6.3 Schimbarea etanșării mecanice Schimbarea etanșărilor de pe partea motorului este strict interzisă! WILO SE 2019-01...
  • Seite 911 Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере ............................ 938 Перед включением..................................... 939 Включение и выключение .................................. 939 Во время эксплуатации ..................................... 939 8 Вывод из работы/демонтаж.............................  940 Квалификация персонала.................................. 940 Обязанности пользователя.................................. 940 Вывод из работы ...................................... 940 Демонтаж ........................................ 941 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 912 12.1 Масла и смазывающие вещества................................ 954 12.2 Защитная одежда ....................................... 954 12.3 Информация о сборе бывших в употреблении электрических и электронных изделий ............ 954 13 Приложение.................................. 955 13.1 Крутящие моменты затяжки ................................... 955 13.2 Эксплуатация с частотным преобразователем .......................... 955 13.3 Взрывозащищенное исполнение................................ 956 WILO SE 2019-01...
  • Seite 913 ▪ угрозу загрязнения окружающей среды при утечках опасных материалов; ▪ материальный ущерб; ▪ отказ важных функций изделия. При несоблюдении этих указаний не принимаются иски на возмещение ущерба. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 914 Условие 1. Рабочая операция/перечисление ⇒ Указание/инструкция ▶ Результат Символы В данной инструкции используются приведенные ниже символы: Опасное электрическое напряжение Опасность бактериального заражения Опасность из-за взрывоопасной атмосферы Общий предупредительный символ Предупреждение о резаных травмах Предупреждение о горячих поверхностях WILO SE 2019-01...
  • Seite 915 ▪ Перед началом любых работ отключить изделие от электросети и защитить от повторного включения. ▪ При подключении к сети соблюдать местные предписания. ▪ Также необходимо соблюдать требования местного предприятия энергоснабже- ния. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 916 ▪ Запретить доступ посторонним лица в рабочую зону. ▪ Соблюдать предписания по упаковке: – Ударопрочная. – Обеспечить крепление изделия. – Защита от попадания пыли, масла или влаги. ▪ Применять только соответствующие действующим предписаниям и допущенные к эксплуатации подъемные устройства и строповочные приспособления. WILO SE 2019-01...
  • Seite 917 ▪ Пропеллер не должен сталкиваться с частями установки или стенами рабочего помещения. Соблюдать заданные расстояния до частей установки и стенок ре- зервуара согласно проектной документации. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 918 ▪ Обозначить и огородить рабочую зону. ▪ Распределить обязанности персонала для гарантии безопасного технологическо- го процесса. ▪ Если изделие работает в нормальном режиме, измерить звуковое давление. При звуковом давлении свыше 85 дБ (A) следует обязательно использовать средства защиты органов слуха! Применение/использование WILO SE 2019-01...
  • Seite 919 * = пропеллер с высокой износостойкостью из композиционного материала PUR/ GFK (PUR/GFRP) с усиленной передней кромкой. 4.1.2 Электродвигатель В качестве привода используется трехфазный двигатель с поверхностным охла- ждением. Электродвигатель оснащен необслуживаемыми шарикоподшипниками Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 920 Со стороны электродвигателя: NBR (нитрил) − − − • • • • • • • − − − − Со стороны электродвигателя: SiC/SiC Материал корпуса 1.4408 • • • • • • • (ASTM A 351) Контрольные устройства Обзор возможных контрольных устройств: WILO SE 2019-01...
  • Seite 921 жет инициировать срабатывание аварийной сигнализации или отключение насо- са. Режимы работы Режим работы S1: длительный режим работы Мешалка может непрерывно работать при номинальной нагрузке, не превышая допустимую температуру. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 922 таблички Тип размешивающего механизма P-Typ Тип электродвигателя M-Typ Серийный номер Дата изготовления* Частота вращения Макс. температура перекачиваемых жидкостей Класс защиты Номинальный ток Пусковой ток Номинальный ток при сервис-факторе Номинальная мощность Напряжение электросети Частота КПД электродвигателя Cos φ WILO SE 2019-01...
  • Seite 923 фиксированы в перевозочных документах! Кроме того, еще в день доставки необходимо заявить о недостатках транспортному предприятию либо же изгото- вителю. Заявленные позднее претензии могут быть расценены как недействи- тельные. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 924 ▪ Использовать подъемное устройство достаточной грузоподъемности. ▪ Необходимо обеспечить устойчивость подъемного устройства при его примене- нии. ▪ При применении подъемных устройств в случае необходимости (например, при недостаточном обзоре) следует привлечь второго человека, который будет коор- динировать процесс. Fig. 2: Точка строповки WILO SE 2019-01...
  • Seite 925 личие повреждений. Исправить дефекты покрытия перед дальнейшим использо- ванием. Монтаж и электроподклю- чение Квалификация персонала ▪ Работы с электрооборудованием: работы с электрооборудованием должен вы- полнять только электрик. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 926 Опасность для жизни при выполнении работы в одиночку! Работы в шахтах и тесных помещениях, а также работы с опасностью падения, являются опасными работами. Эти работы не должны выполняться в одиноч- ку! При выполнении работ для подстраховки должно присутствовать второе лицо. WILO SE 2019-01...
  • Seite 927 ▪ Для подъема, опускания и транспортировки мешалки использовать подъемное устройство. ▪ Закрепить подъемное устройство карабином в точке строповки. Применять толь- ко строповочные приспособления, допущенные для использования в строитель- ной технике. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 928 6. Старый эксплуатационный материал следует утилизировать согласно мест- ным предписаниям! 7. Снова установить мешалку горизонтально таким образом, чтобы отверстие было направлено вверх. 8. Залить эксплуатационный материал через отверстие резьбовой пробки (+/-). ⇒ Соблюдать данные относительно марки и количества эксплуатационного материала! WILO SE 2019-01...
  • Seite 929 4. После затвердевания анкерных стяжек вместе с 2 помощниками насадить мешалку на анкерные стяжки и зафиксировать с помощью крепежного мате- риала. 5. Установить мешалку на стенку резервуара. УВЕДОМЛЕНИЕ! Соблюдать предписания производителя относительно монтажа! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 930 за значительных усилий реакции мешалку можно эксплуатировать только с принадлежностями (погружное приспособление и рама) изготовителя. При за- казе мешалки для установки с погружным приспособлением рама смонтирова- на предварительно. Если мешалка поставлена без рамы, дополнительно зака- зать подходящую раму у технического отдела! WILO SE 2019-01...
  • Seite 931 УВЕДОМЛЕНИЕ! Рама должна проходить перпендикулярно к направляю- щей трубе. Если рама не проходит перпендикулярно к направляющей тру- бе, скорректировать вылет на подъемном устройстве. Fig. 8: Поворот мешалки над резервуаром Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 932 ходимо механически ограничить диапазон поворота! 6. Настроить нужный угол и зафиксировать погружное приспособление от сме- щения с помощью винта. ▶ Монтаж завершен. Проложить кабели электропитания и выполнить подсо- единение к электросети. Fig. 10: Мешалка поставлена на жесткий упор WILO SE 2019-01...
  • Seite 933 дать местные действующие предписания. Защитный выключатель электродвигателя Для изделий без штекера заказчиком предусмотрен защитный выключатель электродвигателя! Минимальное требование — температурное реле/защитный выключатель электродвигателя с температурной компенсацией, срабатывание Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 934 Обозначение жил силовых соединений при прямом включении Подключение к сети U, V, W Земля PE (зл-жл) Обозначение жил силовых соединений при включении «звезда/треуголь- ник» Подключение к сети (начало обмотки) U1, V1, W2 Подключение к сети (конец обмотки) U2, V2, W2 Земля PE (зл-жл) WILO SE 2019-01...
  • Seite 935 При достижении порогового значения должно последовать отключение! 6.5.4.2 Контроль камеры электродви- Подсоединить электроды через реле изменения значения. Для этого рекоменду- гателя/камеры уплотнений ется реле «NIV 101/A». Пороговое значение составляет 30 кОм. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 936 Подсоединить внешний электрод через реле изменения значения. Для этого ре- (внешний электрод) комендуется реле «NIV 101/A». Пороговое значение составляет 30 кОм. При достижении порогового значения должно последовать предупреждение или отключение. Ознакомьтесь с дополнительными сведениями в главе о взрывозащите в при- ложении! WILO SE 2019-01...
  • Seite 937 ▪ Должны быть активированы и проверены на безупречность функционирования все предохранительные устройства и устройства аварийного выключения со сто- роны установки. ▪ Мешалка предназначена для использования с соблюдением указанных условий эксплуатации. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 938 Мешалки предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах: ▪ Группа приборов: II ▪ Категория: 2, зоны 1 и 2 Мешалки запрещается использовать в зоне 0! Допуск согласно FM Мешалки предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах: ▪ Класс защиты: Explosionproof ▪ Категория: Class I, Division 1 WILO SE 2019-01...
  • Seite 939 ▪ потребление тока между отдельными фазами (макс 5 %); ▪ разность напряжений между отдельными фазами (макс 1 %); ▪ Макс. частота включений ▪ Минимальное покрытие водой пропеллера ▪ спокойный/с низким уровнем вибрации ход; Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 940 ной. Так мешалка будет готова к эксплуатации в любое время. ‡ Мешалка всегда должна оставаться полностью погруженной в перекачивае- мую жидкость, чтобы быть защищенной от замерзания и обледенения. ‡ Температура перекачиваемой жидкости должна превышать +3 °C (+37 °F). 1. Выключить мешалку на устройстве управления. WILO SE 2019-01...
  • Seite 941 Работы в шахтах и тесных помещениях, а также работы с опасностью падения, являются опасными работами. Эти работы не должны выполняться в одиноч- ку! При выполнении работ для подстраховки должно присутствовать второе лицо. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 942 4. Медленно поднять мешалку и вытащить из резервуара. Во время подъема отсоединить кабель электропитания от подъемного устройства и смотать его. ОПАСНО! Мешалка и кабель электропитания вытащены непосредственно из перекачиваемой жидкости. Надевать средства защиты в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка! WILO SE 2019-01...
  • Seite 943 Для подъема и опускания мешалки использовать только технически исправ- ные подъемные устройства. Убедиться, что во время подъема и опускания не имеет места заклинивание мешалки. Не превышать макс. допустимую несу- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 944 объемы для других способов монтажа см. прилагаемый лист данных. Интервалы технического обслу- Для обеспечения надежной эксплуатации необходимо регулярно проводить ра- живания боты по техническому обслуживанию. В зависимости от конкретных условий окружающей среды можно закрепить договором другие интервалы технического WILO SE 2019-01...
  • Seite 945 нагрузку на обмотку электродвигателя, что может привести к выходу из строя мешалки. Регулярный контроль позволяет предотвратить большие косвенные убытки и снизить вероятность полного отказа. В отношении регулярного контро- ля рекомендуется применение дистанционного контроля. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 946 том, что в масле присутствует вода. Заменить масло! 9.5.6 Визуальный осмотр принад- Принадлежности необходимо проверять на: лежностей ▪ правильность крепления; ▪ безупречность функционирования; ▪ признаки износа, например разрывы вследствие вибрации Следует немедленно устранять обнаруженные недостатки или заменять принад- лежности. WILO SE 2019-01...
  • Seite 947 9. Резьбовую пробку (+/-) очистить и, заменив уплотнительное кольцо, снова вкрутить. Макс. крутящий момент затяжки: 8 Н м (5,9 ft·lb)! 10.Восстановление средства защиты от коррозии: Герметизировать резьбовые пробки, например, с помощью Sikaflex. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 948 обеспечивается безотказная эксплуатация. Капитальный ремонт проводится на заводе-изготовителе или в авторизованном центре техобслуживания. Ремонтные работы ОСТОРОЖНО Острые кромки лопастей пропеллера! На лопастях пропеллера могут образовываться острые кромки. Возникает опасность отрезания частей тела. Необходимо использовать защитные пер- чатки, предохраняющие от порезов. WILO SE 2019-01...
  • Seite 949 Если мешалка работает без пропеллера, торцевое уплотнение разрушает- ся. Если торцевое уплотнение неисправно, масло вытекает из камеры уплотнений. Fig. 15: Замена пропеллера 3. Очистить вал и нанести новую пластичную смазку. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 950 перекашивается при запрессовке, оно ломается. Торцевое уплотнение больше нельзя использовать! 7. Надеть прижимные пружины торцевого уплотнения с упорной шайбой на вал. 8. Очистить призматическую шпонку и вставить в паз вала. 9. Смонтировать пропеллер. ▶ Торцевое уплотнение заменено. Залить масло в корпус уплотнения. WILO SE 2019-01...
  • Seite 951 УВЕДОМЛЕНИЕ! Учитывать шаг изменения высоты! Пропеллер не должен ударяться о пол! 7. Второй человек: надеть мешалку на винты с шестигранной головкой. 8. Надеть шайбы на винты с шестигранной головкой. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 952 рабочую зону мешалки, мешалку необходимо вывести из работы и предохра- нить от случайного включения! ОСТОРОЖНО Острые кромки лопастей пропеллера! На лопастях пропеллера могут образовываться острые кромки. Возникает опасность отрезания частей тела. Необходимо использовать защитные пер- чатки, предохраняющие от порезов. WILO SE 2019-01...
  • Seite 953 ⇒ Поручить электрику проверку и корректировку подсоединения. Неисправность: Мешалка работает нестабильно и сильно шумит 1. Недопустимая рабочая точка. ⇒ Проверить плотность и вязкость перекачиваемой жидкости. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 954 ствующих отработавших изделий необходимо учитывать указанные ниже мо- менты. ▪ Сдавать эти изделия только в предусмотренные для этого сертифицированные сборные пункты. ▪ Соблюдать местные действующие правила! Информацию о надлежащем порядке утилизации можно получить в органах местного самоуправления, ближайшем пункте утилизации отходов или у дилера, WILO SE 2019-01...
  • Seite 955 ▪ Соблюдать предельные значения пиков напряжения и скорости нарастания со- гласно IEC 60034‑25. Дополнительно должны быть установлены выходные фильтры. ▪ Изменять частоту повторения импульсов в частотном преобразователе. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 956 ▪ Категория: Class I, Division 1 Уведомление Когда прокладка кабельной сети сделана соответственно Division 1, установка Class I, Division 2 также разрешена. CSA-взрывозащищенное исполнение Мешалки предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах: ▪ Класс защиты: Explosion-proof ▪ Категория: Class 1, Division 1 WILO SE 2019-01...
  • Seite 957 При достижении порогового значения для низкой температуры может выпол- няться отключение с автоматической блокировкой повторного включения. При достижении порогового значения для высокой температуры должно выполнять- ся отключение с ручной блокировкой повторного включения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 958 ▪ Ремонт взрывозащищенных соединений выполнять только в соответствии с конструктивными величинами, предписанными изготовителем. Не допускается ремонт в соответствии с параметрами, приведенными в таблицах 1 и 2 стандарта DIN EN 60079-1. ▪ Необходимо использовать только те резьбовые пробки, которые рекомендуются производителем и соответствуют классу прочности минимум 600 Н/мм² (38,85 длинных тонн-сил/дюйм²). WILO SE 2019-01...
  • Seite 959 ляет 2 мм (0,08 дюйма)! 13.3.6.2 Замена кабеля электропитания Замена кабеля электропитания строго запрещена! 13.3.6.3 Замена скользящего торцевого Любая замена уплотнений со стороны электродвигателя строго запрещена! уплотнения Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 960 Kontrola smera obrtanja .................................... 984 Rad u eksplozivnoj atmosferi .................................. 985 Pre uključivanja...................................... 985 Uključivanje i isključivanje ................................... 986 Za vreme rada ........................................ 986 8 Stavljanje van pogona / demontaža............................  987 Kvalifikacija osoblja ...................................... 987 Obaveze operatora ....................................... 987 Staviti van pogona ...................................... 987 Demontaža........................................ 987 WILO SE 2019-01...
  • Seite 961 12.3 Informacije o sakupljanju dotrajalih električnih i elektronskih proizvoda .................... 999 13 Prilog .................................... 1000 13.1 Startni momenti ...................................... 1000 13.2 Pogon sa frekventnim regulatorom ................................. 1000 13.3 EX odobrenje........................................ 1001 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 962 Garancija Za garanciju i trajanje garancije važe podaci u skladu sa važećim „Opštim uslovima poslovanja”. Možete ih pronaći na adresi: www.wilo.com/legal Svako odstupanje od toga mora da se definiše ugovorom i u tom slučaju će imati prvenstvo. Pravo na garanciju Ukoliko se pridržavate sledećih tačaka, proizvođač...
  • Seite 963 Opšti znak upozorenja Upozorenje na opasnost od posekotina Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok pritisak Upozorenje na viseći teret Lična zaštitna oprema: Nositi zaštitni šlem Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 964 ▪ Neispravan priključni kabl odmah zameniti. Konsultovati se sa službom za korisnike. Nadzorni uređaji Sledeći nadzorni uređaji moraju biti postavljeni na objektu: Strujni prekidač Jačina i karakteristika preklapanja strujnog prekidača odgovaraju nominalnoj struji priključenog proizvoda. Pridržavati se lokalnih propisa. WILO SE 2019-01...
  • Seite 965 ▪ Neovlašćena lica udaljiti iz radnog područja. ▪ Radove uvek obavljati sa dve osobe. ▪ Na radnoj visini od preko 1 m (3 ft) koristiti skelu sa opremom za zaštitu od pada. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 966 Zaptivno kućište je napunjeno belim uljem. Pogonsko sredstvo menjati pri redovnim radovima na održavanju i odložiti u skladu sa lokalnim direktivama. 2.11 Obaveze operatora ▪ Uputstvo za ugradnju i upotrebu staviti na raspolaganje na jeziku kojim govori osoblje. ▪ Obezbediti potrebnu obuku osoblja za navedene radove. WILO SE 2019-01...
  • Seite 967 Propeler od masivnog materijala sa otpozadi savijenom prostrujnom ivicom. NAPOMENA! Propeler ne sme da se izranja u toku rada. Pridržavati se podataka za min. pokrivenost vodom! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 968 Zaptivanje • • • • • • • Sa strane fluida: SiC/SiC − − − • • • • Na strani motora: NBR (Nitril) • • • − − − − Na strani motora: SiC/SiC Materijal kućišta WILO SE 2019-01...
  • Seite 969 Elektroda registruje ulazak fluida kroz mehanički zaptivač na strani fluida. Preko upravljanja pumpom može se uključiti alarm ili se može isključiti pumpa. Režimi rada Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 970 Opis natpisne Vrednost pločice Tip mehanizma za mešanje P-Typ Tip motora M-Typ Serijski broj Datum proizvodnje* Broj obrtaja Maks. temperatura fluida Klasa zaštite Nominalna struja Polazna struja Nominalna struja za faktor servisiranja Nominalna snaga Određeni napon Frekvencija WILO SE 2019-01...
  • Seite 971 Osim toga, nedostaci moraju da se prijave transportnom preduzeću ili proizvođaču još na dan prijema. Kasnije prijavljene reklamacije neće se uzimati u obzir. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 972 ▪ Koristiti sredstva za podizanje dovoljne nosivosti. ▪ Stabilnost opreme za podizanje tokom primene mora biti zagarantovana. ▪ Još jedna osoba za koordinisanje mora da se uključi u slučaju potrebe (npr. slaba vidljivost) kod upotrebe opreme za podizanje. Fig. 2: Potporna tačka WILO SE 2019-01...
  • Seite 973 ▪ Poštovati lokalne propise o sprečavanju nesreća i propise o bezbednosti stručnih Obaveze operatora udruženja. ▪ Uvažiti sve propise za rad sa teškim i visećim teretima. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 974 Za vreme rada postoji opasnost od (teških) povreda. Nositi sledeću zaštitnu opremu: • Zaštitne rukavice za zaštitu od posekotina • Zaštitna obuća • Sigurnosna oprema za zaštitu od pada • Ako se primenjuje oprema za podizanje, dodatno mora da se nosi zaštitna kaciga! WILO SE 2019-01...
  • Seite 975 Oštre ivice na lopaticama propelera! Na lopaticama propelera mogu da se formiraju oštre ivice. Postoji opasnost od odsecanja ekstremiteta. Nositi zaštitne rukavice koje štite od posekotina. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 976 4. Odvrnuti navojni zavrtanj (-) i ispustiti pogonsko sredstvo. Fig. 4: Zamena ulja 5. Provera pogonskog sredstva: Kada u pogonskom sredstvu ima metalnih opiljaka, obavestiti službu za korisnike! 6. Staro pogonsko sredstvo odložiti u skladu sa lokalnim propisima! WILO SE 2019-01...
  • Seite 977 4. Nakon očvršćavanja anker vijka, mehanizam za mešanje sa 2 osobe postaviti na anker vijak i učvrstiti pomoću materijala za pričvršćivanje. 5. Mehanizam za mešanje čvrsto montirati na pod bazena. NAPOMENA! Pridržavati se propisa proizvođača o instalaciji! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 978 Držači kabla fiksiraju priključni kabl na opremu za podizanje i sprečavaju nekontrolisano plutanje priključnog kabla u bazenu. Mehanizam za mešanje Udaljenost držača kabla 550 mm (20 in) TR/TRE 20 550 mm (20 in) TR 28-1 750 mm (30 in) TR/TRE 30 750 mm (30 in) TR/TRE 40 WILO SE 2019-01...
  • Seite 979 Mehanizam za mešanje spustiti tako da se okvir nađe ispod gornjeg držača. spuštanje Montirati utične osovine i prolazne plastične valjke i osigurati pomoću preklopnih klinova! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 980 Fig. 11: Oprema za podizanje učvršćena na držaču sajle Električno povezivanje OPASNOST Opasnost po život usled električne struje! Nepravilno postupanje pri električnim radovima dovodi do smrti usled električnog udara! Električne radove moraju da izvode električari u skladu sa lokalnim propisima. WILO SE 2019-01...
  • Seite 981 – U slučaju tri senzora u seriji merne vrednosti se kreću između 60 i 300 Ohm. – U slučaju četiri senzora u seriji merne vrednosti se kreću između 80 i 400 Ohm. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 982 • Obratite pažnju na ostale informacije u ex-poglavlju o zaštiti u dodatku ovog uputstva! Pregled mogućih nadzornih uređaja: Interne nadozorne jedinice − − − − Prostor motora − − − Prostor motora/zaptivna komora* • • • • • • • Namotaj motora** Eksterne nadzorne jedinice Zaptivna komora WILO SE 2019-01...
  • Seite 983 Kada se postigne vrednost praga za ograničenje niske temperature, može da se izvrši isključivanje sa automatskim ponovnim uključivanjem. Kada se postigne vrednost praga za ograničenje visoke temperature, može da se izvrši isključivanje sa ručnim ponovnim uključivanjem. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 984 ▪ Obezbediti da je sve osoblje pročitalo i razumelo uputstva za ugradnju i upotrebu. ▪ Svi sigurnosni uređaji i prekidači za isključivanje u slučaju nužde su aktivni i ispitani na besprekornu funkciju. ▪ Mehanizam za mešanje je pogodan za primenu u zadatim uslovima rada. WILO SE 2019-01...
  • Seite 985 ▪ Klasa zaštite: Explosionproof ▪ Kategorija: Class I, Division 1 Napomena: Kada se ožičenje izvodi prema Division 1, instalacija u Class I, Division 2 je takođe dozvoljena. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 986 ▪ Promena viskoziteta i gustine fluida, odn. usled izmenjenog doziranja polimera ili precipitirajućih agenasa. OPREZ! Ova izmena može da dovede o znatno veće potrošnje električne energije i do preopterećenja! ▪ Nedovoljno mehaničko predčišćenje, npr. vlaknasti i abrazivni sadržaji. ▪ Nehomogena strujanja usled ugrađenih komponenti ili preusmeravanja u radnom prostoru. WILO SE 2019-01...
  • Seite 987 (mesečno do kvartalno). OPREZ! Funkcionalan rad sme da se vrši samo pod važećim radnim uslovima. Rad na suvo nije dozvoljen! Zanemarivanje gore navedenog može da dovede do havarije! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 988 • Ako se primenjuje oprema za podizanje, dodatno mora da se nosi zaštitna kaciga! UPOZORENJE Opasnost od opekotina na vrućim površinama! Kućište motora u toku rada može da se zagreje. Može doći do opekotina. Pustiti da se motor posle isključivanja ohladi do temperature okoline! WILO SE 2019-01...
  • Seite 989 Slobodne krajeve priključnog kabla zaštititi od vode. ‡ Zaprljana voda od čišćenja se odvodi u kanal za otpadnu vodu u skladu sa lokalnim propisima. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 990 ▪ Propuštanje fluida i pogonskog sredstva mora odmah da se pokupi i odloži u skladu sa važećim lokalnim direktivama. ▪ Potreban alat staviti na raspolaganje. ▪ Korišćenje otvorenog plamena, direktnog svetla i pušenje su zabranjeni prilikom primene lako zapaljivih rastvarača i sredstava za čišćenje. Pogonska sredstva WILO SE 2019-01...
  • Seite 991 Oštre ivice na lopaticama propelera! Na lopaticama propelera mogu da se formiraju oštre ivice. Postoji opasnost od odsecanja ekstremiteta. Nositi zaštitne rukavice koje štite od posekotina. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 992 Otpornost elektrode proveriti pomoću ommetra. Izmerena vrednost mora da se kreće elektrode za kontrolu zaptivne prema „beskonačnosti”. Kod vrednosti ≤ 30 kOhm postoji voda u ulju, izvršiti zamenu komore ulja! 9.5.6 Vizuelna provera dodatne opreme Dodatna oprema mora da se proveri u pogledu sledećeg: WILO SE 2019-01...
  • Seite 993 9. Očistiti navojni zavrtanj (+/-), postaviti novi zaptivni prsten i ponovo navrteti. Maks. startni moment pritezanja: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Ponovo izvesti antikorozivnu zaštitu: Izvršiti zaptivanje navojnih zavrtnjeva, npr. Silikaflex-om. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 994 Povrede ruku, stopala ili očiju zbog nedostatka zaštitne opreme! Za vreme rada postoji opasnost od (teških) povreda. Nositi sledeću zaštitnu opremu: • Zaštitne rukavice za zaštitu od posekotina • Zaštitna obuća • Zatvorene zaštitne naočare Pre početka popravki moraju da se ispune sledeći preduslovi: WILO SE 2019-01...
  • Seite 995 6. Pričvršćenje propelera čvrsto zategnuti. Maks. obrtni moment pritezanja: vidi prilog. 7. Propeler ručno okrenuti i proveriti pokretljivost. ▶ Time je propeler zamenjen. Proveriti količinu ulja u zaptivnom kućištu i po potrebi dosipati. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 996 10.Navrteti šestostrane navrtke i čvrsto pritegnuti. Maks. obrtni moment pritezanja: vidi prilog. 11.Priključni kabl staviti u držač kabla i zatvoriti držač kabla. OPREZ! Držač kabla još uvek ne zatezati čvrsto! 12.Usmeravanje priključnog kabla: Priključni kabl se malo savija, ali ne kruto. 13.Držač kabla čvrsto zatvoriti. WILO SE 2019-01...
  • Seite 997 Opasnost po život usled električne struje! Nepravilno postupanje pri električnim radovima dovodi do smrti usled električnog udara! Električne radove moraju da izvode električari u skladu sa lokalnim propisima. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 998 ⇒ Neka električar proveri vrednosti napona pojedinačnih faza. Konsultovati se sa distribucijom električne energije. 5. Pogrešan smer obrtanja. ⇒ Neka električar popravi priključak. 6. Povećana potrošnja struje usled zaglavljivanja. ⇒ Očistiti propeler i mehanički zaptivač. ⇒ Proveriti sistem za predčišćenje. 7. Gustina fluida je prevelika. WILO SE 2019-01...
  • Seite 999 12.3 Informacije o sakupljanju Pravilno odlaganje i stručno recikliranje ovih proizvoda sprečava ekološke štete i dotrajalih električnih i opasnosti po zdravlje ljudi. elektronskih proizvoda Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40...
  • Seite 1000 ▪ Pridržavati se važećih lokalnih propisa! Informacije o pravilnom odlaganju na otpad potražiti od lokalnih vlasti, najbližeg mesta za odlaganje otpada ili u prodavnici u kojoj je proizvod kupljen. Dodatne informacije u vezi sa recikliranjem nalaze se na www.wilo-recycling.com. Prilog 13.1 Startni momenti Nerđajući zavrtnji A2/A4...
  • Seite 1001 CSA Ex odobrenje Mehanizmi za mešanje su pogodni za rad u područjima ugroženim eksplozijom: ▪ Klasa zaštite: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Flumen OPTI-TR 20-1, 28-1, 30-1, 40-1 Wilo-Flumen EXCEL-TRE 20, 30, 40 1001...