Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Boxspring Comfort Plus
Top-Innovator 2018
Tobi GmbH & Co. KG
Prof. Dr. Nikolaus Franke
Ranga Yogeshwar
Wissenschaftlicher Leiter von top 100
top100.de
Mentor von top 100
1
EMPFEHLUNG
babybay
Boxspring Comfort
Tobi
Test 3. Quartal 2018
www.kidsgo.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Babybay Boxspring Comfort Plus 179762

  • Seite 1 Boxspring Comfort Plus EMPFEHLUNG babybay Boxspring Comfort Top-Innovator 2018 Tobi Test 3. Quartal 2018 Tobi GmbH & Co. KG www.kidsgo.de Prof. Dr. Nikolaus Franke Ranga Yogeshwar Wissenschaftlicher Leiter von top 100 top100.de Mentor von top 100...
  • Seite 2 Art.Nr. 1117 Art.Nr. 1116 Art.Nr. 1122 Art.Nr. 1211...
  • Seite 3 Art.Nr. 1200 Instruction-video http://www.babybay.de/montage...
  • Seite 4 180° 1117 1117 1117 1117 1116 1116 1116 1116...
  • Seite 5 1122 1122 1122 1122...
  • Seite 6 Min. 1,5 Nm Max. 2,5 Nm 1211 1211 1200 1211 1211 90° 1211 1211 1211 1211 1200 1200 Min. 1,5 Nm Max. 2,5 Nm...
  • Seite 7 Min. 27,5 cm 1211 1211 1211 1211 1211 1211 Min. 1,5 Nm 1200 Max. 2,5 Nm...
  • Seite 8 KLICK...
  • Seite 9 Max. 2,0cm Max. 200cm Max. 200cm...
  • Seite 10 Schraube M6x40mm (Teil 1211) an den Befestigungsbacken (Teil y) an der Liegefläche (Teil d) mit dem Inbusschlüssel (Teil 1200) wie abgebildet (min. 1,5Nm - max.2,5Nm). Stellen Sie das babybay dann auf die untere Seite des Rahmens und befestigen Sie die 2 anderen Gegenstücke (Teil z) auf der Rückseite mit der gleichen Methode.
  • Seite 11 Erstickung führen. • Nur für den Hausgebrauch ge- WARNUNG - Das Produkt nicht in eignet der Nähe eines anderen Produkts • Babybay muss auf einem waa- aufstellen, das eine Erstickungs- gerechten Boden aufgestellt wer- oder Strangulationsgefahr darstel- den.
  • Seite 12 An- tungen kontaktieren. KEINE be- leitung im Bezug gereinigt werden. helfsmäßigen Teile verwenden. Das Der Matratzenkern ist nicht wasch- babybay darf erst nach sachgemä- bar. ßer Instandsetzung weiterverwen- • Wenden und lüften Sie Ihre Ma- det werden.
  • Seite 13 - max.2.5Nm). CAREFULLY AND 12. Adjust the height of the babybay‘s lying surface so that the babybay mattress is at the same height as the parents‘ bed mattress. KEEP FOR FU- 13. Remove the top parent bed mattress. Place the straps from the mounting plate across the parents‘...
  • Seite 14 WARNING - Do not place the • Only suitable for domestic use product near another product that • Babybay must be placed on a may pose a choking or strangu- level floor. lation hazard, such as: E.g. cords, • Make sure that small children blind/curtain cords, etc.
  • Seite 15 Prolonged expo- • the Babybay if there is a gap sure to sunlight may cause va- between the extra bed and the riations in the color tones of the adult bed.
  • Seite 16 POUR RÉFÉREN- (pièce 1200). Les vis doivent être serrées à la main (min.1,5Nm - max.2,5Nm). 12. Réglez la hauteur du plan de couchage du babybay de CE FUTURE manière à ce que le matelas du babybay soit à la même hauteur que le matelas du lit des parents.
  • Seite 17 • Convient uniquement à un usa- pour ce modèle par Tobi GmbH & ge domestique Co.KG peuvent être utilisés. • Babybay doit être placé sur un AVERTISSEMENT - Placer des sol plat. objets supplémentaires à l‘intérie- • Assurez-vous que les jeunes...
  • Seite 18 • Ne déplacez pas le berceau lors- • le Babybay s‘il y a un espace que l‘enfant y est. entre le lit d‘appoint et le lit adulte. • Le bois de hêtre est un produit •...
  • Seite 19 1211) e la chiave a brugola (parte 1200). Le viti devono essere serrate a mano (min.1,5Nm - max.2,5Nm). PER FUTURO 12. Regolare l‘altezza del piano rete del babybay in modo che il materasso del babybay sia alla stessa altezza del materasso del letto dei genitori.
  • Seite 20 • posizionare il babybay vicino a adulto deve essere sempre tenuto un fuoco aperto o ad altre forti lontano e all‘esterno della culla.
  • Seite 21 è individuale e unico nel adulti. suo colore e nella sua struttura. • il Babybay se c‘è uno spazio tra Pertanto possono verificarsi dif- il letto supplementare e il letto ferenze di colore anche all‘interno adulto.
  • Seite 22 M6x40 mm (parte 1211) cada una a las mordazas de sujeción (parte y) en la superficie para dormir (parte d) con la llave Allen (parte 1200) como se muestra (mín. 1,5 Nm - máx. 2,5 Nm). Luego coloque el babybay en el lado inferior del marco y fije las otras 2 contrapartes (parte z) a la parte posterior usando el mismo método.
  • Seite 23 • Coloque el babybay cerca de un siempre alejado y fuera de la cuna. fuego abierto u otras fuentes de ADVERTENCIA - El uso de este calor fuertes, como calentadores producto está...
  • Seite 24 • La madera de haya es un pro- adultos. ducto natural, individual y único • Babybay si hay un hueco entre en su color y estructura. Por lo la cama supletoria y la cama de tanto, pueden ocurrir diferenci- adulto.
  • Seite 25 14. Placer den øverste forældresengsmadras tilbage på bundrammen. Træk bæltestropperne som vist med RAS CONSULTAS mindst 300 Nm, så babybay trækker sig fast mod forældrenes seng. Tjek, om babybay er forsvarligt fastgjort til forældrenes seng, ved at trække den fast bagud.
  • Seite 26 Tobi GmbH & Co.KG, må bruges. • Kun egnet til husholdningsbrug ADVARSEL - Anbringelse af yder- • Babybay skal placeres på et ligere genstande inde i produktet plant gulv. kan forårsage kvælning. • Sørg for, at små børn ikke leger ADVARSEL - Anbring ikke pro- uden opsyn i nærheden af baby-...
  • Seite 27 • Flyt ikke vuggen, når barnet er i retning væk fra voksensengen. den. • Babybay , hvis der er et mel- • Bøgetræ er et naturprodukt, det lemrum mellem ekstrasengen og er individuelt og unikt i sin farve voksensengen.
  • Seite 28 (del d) med insexnyckeln (del 1200) enligt bilden (min. 1,5) Nm - max.2,5Nm). Placera sedan babybay på undersidan av ramen och fäst de 2 andra motsvarigheterna (del z) på baksidan med samma metod. Skruvarna måste dras åt för hand (min. 1,5Nm - max.
  • Seite 29 VARNING - Endast madrasser • Endast lämplig för hushållsbruk och tillbehör som har godkänts • Babybay ska placeras på ett för denna modell av Tobi GmbH & plant golv. Co.KG får användas. • Se till att små barn inte leker VARNING - Att placera ytterligare utan tillsyn nära babybay .
  • Seite 30 ¬. Undvik att lägga kuddar eller liknande under den nyfödda för att ge honom bättre komfort när han sover. • Babybay ANVÄND INTE om någon del saknas, är skadad eller trasig. Vid behov, kontakta Tobi GmbH & Co.KG för reservdelar och instruktioner.
  • Seite 31 Fixe a barra conforme mostrado usando quatro parafusos M6x40mm (peça 1211) e a chave Allen (peça REFERÊNCIA 1200). Os parafusos devem ser apertados manualmente (mín.1,5Nm - máx.2,5Nm). 12. Ajuste a altura da superfície de apoio do babybay FUTURA para que o colchão do babybay fique à mesma altura do colchão da cama dos pais. 13. Remova o colchão superior da cama dos pais. Coloque as tiras da placa de montagem na cama dos pais.
  • Seite 32 AVISO - Colocar itens adicionais dentro do produto pode causar • Adequado apenas para uso do- asfixia. méstico AVISO - Não coloque o produto • Babybay deve ser colocado em perto de outro produto que possa piso nivelado. representar risco de asfixia ou es- • Certifique-se de que crianças trangulamento, como : Por exem- pequenas não brinquem sem...
  • Seite 33 • Não ajuste a altura do berço • colchão babybay e colchão de com a criança dentro dele. cama de adulto. • Não mova o berço quando a • Verifique o estado de fixação do criança estiver nele. sistema de conexão antes de cada • A madeira de faia é um produto utilização, puxando o berço na...
  • Seite 34 TARKISTUKSIA 14. Aseta yläpatja takaisin pohjarunkoon. Vedä vyölenkkejä kuvan osoittamalla tavalla vähintään 300 Nm:llä niin, että babybay vetää itsensä lujasti VARTEN vanhempien sänkyä vasten. Tarkista, onko vauvalaukku kiinnitetty kunnolla vanhempien sänkyyn vetämällä sitä tukevasti taaksepäin. Kahden sängyn välissä...
  • Seite 35 . VAROITUS - Vain Tobi GmbH & Co.KG:n tälle mallille hyväksymiä • Soveltuu vain kotikäyttöön patjoja ja tarvikkeita saa käyttää. • Babybay on asetettava tasaiselle VAROITUS - Ylimääräisten esinei- lattialle. den asettaminen tuotteen sisään • Varmista, etteivät pienet lapset voi aiheuttaa tukehtumisen.
  • Seite 36 • Älä liikuta pinnasänkyä, kun lap- • Babybay , jos lisävuoteen ja si on siinä. aikuisen sängyn välissä on rako. • Pyökkipuu on luonnontuote, • Aukkoja ei saa sulkea tyynyillä, se on väriltään ja rakenteeltaan...
  • Seite 37 (min.1,5Nm - max.2,5Nm). REFERENTIE 12. Pas de hoogte van het ligvlak van de babybay aan , zodat het babybaymatras op dezelfde hoogte komt als het bedmatras van de ouders. 13. Verwijder de matras van het bovenste ouderbed.
  • Seite 38 0 tot 7 maanden. taat. WAARSCHUWING - Als de baby te • plaats babybay in de buurt van wendbaar wordt, adviseren wij het open vuur of andere sterke warm- gebruik van de optionele vergren- tebronnen zoals elektrische ka- deling.
  • Seite 39 Langduri- voor volwassenen te trekken. ge blootstelling aan zonlicht kan • de Babybay als er een opening variaties in de kleurtinten van het is tussen het extra bed en het bed product veroorzaken.
  • Seite 40 βίδες πρέπει να σφίγγονται με το χέρι (ελάχ. 1,5 Nm - μέγ. 2,5 Nm). ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ 12. Ρυθμίστε το ύψος της επιφάνειας που βρίσκεται στο babybay έτσι ώστε το στρώμα babybay να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το στρώμα κρεβατιού των γονιών. ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ...
  • Seite 41 την Tobi GmbH & Co.KG. του στρώματος που κοιμάται μαζί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Η τοποθέτηση πρέπει να έχουν διαφορά ύψους πρόσθετων αντικειμένων μέσα τουλάχιστον 200 mm. στο προϊόν μπορεί να προκαλέσει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – μην αφήνετε ασφυξία. ποτέ το μωρό σας ξαπλωμένο ή να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μην κοιμάται χωρίς επίβλεψη . τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε άλλο προϊόν που μπορεί να • Κατάλληλο μόνο για οικιακή δημιουργήσει κίνδυνο πνιγμού χρήση ή στραγγαλισμού, όπως : Π.χ. • Το Babybay πρέπει να κορδόνια, κορδόνια τυφλών/ τοποθετηθεί σε επίπεδο δάπεδο. κουρτινών κ.λπ. • Βεβαιωθείτε ότι τα μικρά παιδιά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μην δεν παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά χρησιμοποιείτε περισσότερα από στο babybay . ένα στρώματα στο προϊόν. • Όλα τα εξαρτήματα στερέωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για πρέπει να είναι σωστά σφιγμένα. να αποφύγετε τον κίνδυνο δώστε προσοχή σε τυχόν χαλαρές στραγγαλισμού για το παιδί σας, το βίδες στις οποίες μπορεί να σύστημα σύνδεσης με το κρεβάτι...
  • Seite 42 ποτέ να χρησιμοποιούνται σε αξεσουάρ στο προϊόν ¬που δεν κεκλιμένη θέση. παρέχονται από τον κατασκευαστή. • Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος • Μην προσαρμόζετε το ύψος της εξωτερικής ασφυξίας λόγω κούνιας με το παιδί μέσα. παγίδευσης, η κούνια πρέπει να • Μην μετακινείτε την κούνια όταν στερεωθεί σωστά στο κρεβάτι το παιδί είναι μέσα. ενηλίκων χρησιμοποιώντας το • Το ξύλο οξιάς είναι ένα σύστημα σύνδεσης. φυσικό προϊόν, είναι ατομικό και • στρώμα babybay και το στρώμα μοναδικό στο χρώμα και τη δομή κρεβατιού ενηλίκων. του. Επομένως, χρωματικές • Ελέγξτε την κατάσταση διαφορές μπορεί να προκύψουν στερέωσης του συστήματος ακόμη και μέσα σε ένα προϊόν. σύνδεσης πριν από κάθε χρήση, Η παρατεταμένη έκθεση στο τραβώντας την κούνια προς μια ηλιακό φως μπορεί να προκαλέσει κατεύθυνση μακριά από το κρεβάτι διακυμάνσεις στους χρωματικούς ενηλίκων. τόνους του προϊόντος. • το Babybay εάν υπάρχει κενό...
  • Seite 43 WAŻNE pokazano) wynosi 27,5 cm. 11. Włóż pręty z górnej części kratki zamykającej (część k) do płyty podstawy zgodnie z rysunkiem i zaczep je o – PROSZĘ frezy w częściach bocznych a i c. Wciśnij dolny pręt kratki blokującej na pręty od lewej do prawej. UWAŻNIE Przymocuj drążek jak pokazano, używając czterech śrub M6x40mm (część 1211) i klucza imbusowego (część 1200). Śruby należy dokręcić ręcznie (min. 1,5 PRZECZYTAĆ I Nm - maks. 2,5 Nm). 12. Wyreguluj wysokość powierzchni do spania babybay ZACHOWAĆ NA tak, aby materac babybay znajdował się na tej samej wysokości co materac łóżka rodziców. 13. Zdejmij górny materac z łóżka rodziców. Umieść paski PRZYSZŁOŚĆ z płyty montażowej w poprzek łóżka rodziców. Płyta montażowa musi znajdować się po przeciwnej stronie babybay, jak pokazano na rysunku. Paski nie mogą być skręcone. Przymocuj paski do dwóch przednich drążków babybay za pomocą plastikowych klipsów. Montaż: 14. Umieść górny materac łóżka dla rodziców z powrotem na ramie podstawy. Pociągnij szlufki zgodnie z 1. Zmontuj trzy części ramy (części a, b, c). do góry ilustracją z siłą co najmniej 300 Nm, tak aby kojec nogami, tak aby duże otwory na spodzie kawałków mocno przylegał do łóżka rodziców. Sprawdź, czy były skierowane do góry.
  • Seite 44 OSTRZEŻENIE – nigdy nie zosta- uduszenie. wiaj dziecka leżącego lub śpiącego OSTRZEŻENIE - Nie umieszczaj bez opieki . produktu w pobliżu innego pro- duktu, który może stwarzać ryzyko • Nadaje się wyłącznie do użytku zadławienia lub uduszenia, takiego domowego jak: Np . sznurki, sznurki do rolet/ • Babybay należy ustawić na rów- zasłon itp. nej podłodze. OSTRZEŻENIE - Nie należy • Upewnij się, że małe dzieci nie używać więcej niż jednego mate- bawią się bez nadzoru w pobliżu raca w produkcie. babybay . OSTRZEŻENIE — Aby uniknąć • Wszystkie elementy montażowe ryzyka uduszenia dziecka, system muszą być odpowiednio...
  • Seite 45 • Nie reguluj wysokości łóżeczka, uwięzienia, łóżeczko należy od- w którym znajduje się dziecko. powiednio przymocować do łóżka • Nie przesuwaj łóżeczka, gdy jest dla dorosłych za pomocą systemu w nim dziecko. połączeń. • Drewno bukowe jest produktem • materac babybay i materac do naturalnym, jest indywidualne i łóżka dla dorosłych. niepowtarzalne w swojej barwie • Przed każdym użyciem sprawdź i strukturze. Dlatego różnice w stan mocowania systemu kolorach mogą wystąpić nawet łączącego, odciągając łóżeczko w w obrębie produktu. Długotrwała...
  • Seite 46 L PENTRU manual (min.1.5Nm - max.2.5Nm). 12. Reglați înălțimea suprafeței de culcare a babybay astfel încât salteaua babybay să fie la aceeași înălțime cu REFERINȚE VI- salteaua patului părinților. 13. Scoateți salteaua superioară a patului pentru părinți. TORIALE Așezați curelele de pe placa de montare peste patul părinților. Placa de montare trebuie să fie pe partea opusă a babybay așa cum se arată. Curelele nu trebuie să fie răsucite. Atașați curelele la cele două bare frontale ale babybay folosind clemele de plastic. 14. Așezați salteaua superioară a patului pentru părinți Asamblare: înapoi pe cadrul de bază. Trageți curelele așa cum se arată cu cel puțin 300 Nm, astfel încât babybay să 1. Asamblați cele trei părți ale cadrului (piesele a, b, se tragă ferm de patul părinților. Verificați dacă c). cu capul în jos, astfel încât găurile mari de pe babybay este atașat bine de patul părinților trăgând-o fundul pieselor să fie orientate în sus. ferm înapoi. Nu ar trebui să existe niciun spațiu între 2. Înșurubați cele 4 șuruburi (piesa 1117) în părțile c și b cele două paturi. până strângeți cu degetul. Orificiul șurubului trebuie să fie orientat în sus, dacă nu este orientat în sus, deșurubați ușor șurubul până când este orientat în sus.
  • Seite 47 AVERTISMENT - Nu așezați pro- doarmă nesupravegheat . dusul în apropierea altui produs care poate prezenta un pericol de • Potrivit doar pentru uz casnic sufocare sau strangulare, cum ar • Babybay trebuie așezat pe o fi: De ex . snururi, storuri/draperii podea plană. etc. • Asigurați-vă că copiii mici nu AVERTISMENT - Nu utilizați mai se joacă nesupravegheați lângă mult de o saltea în produs.
  • Seite 48 ¬care pătuțul trebuie fixat corespunzător nu a fost furnizat de producător. de patul pentru adulți folosind sis- • Nu reglați înălțimea pătuțului cu temul de conectare. copilul în el. • saltea babybay și salteaua pen- • Nu mutați pătuțul când copilul tru pat pentru adulți. este în el. • Verificați starea de fixare a • Lemnul de fag este un produs sistemului de conectare înainte de natural, este individual și unic prin fiecare utilizare trăgând pătuțul...
  • Seite 49 7. Zaistite každú zo 4 montážnych čeľustí (časť y) skrutkou M6 x 40 mm (časť 1211) a priloženým imbusovým kľúčom (časť 1200) v smere hodinových ručičiek, ako je znázornené. Skrutky musia byť dotiahnuté rukou (min. 1,5 Nm - max. 2,5 Nm ). Skrutky príliš neuťahujte. 8. Časti rámu a, b a c položte naplocho na podlahu podľa obrázka. Umiestnite plochu na ležanie (časť d) tak, aby 4 upevňovacie čeľuste (časť y) smerovali k spodnej strane babybay . 9. Pripevnite 2 protikusy (časť z) jednou skrutkou M6x40 mm (časť 1211) k upevňovacím čeľustiam (časť y) na ploche na ležanie (časť d) pomocou imbusového kľúča (časť 1200) podľa obrázka (min. 1,5 Nm - max.2,5Nm). Potom položte babybay na spodnú stranu rámu a pripevnite 2 ďalšie protikusy (časť z) na chrbát rovnakým spôsobom. Skrutky musia byť dotiahnuté rukou (min. 1,5 Nm - max. 2,5 Nm). Neuťahujte príliš. (Výšku plochy na ležanie je potrebné upraviť neskôr). 10. M inimálna vzdialenosť medzi hornou časťou plochy na ležanie a spodným okrajom rámu (ako je znázornená) je 27,5 cm.
  • Seite 50 UPOZORNENIE - Vo výrobku ne- alebo odevu dieťaťa (napr. šnúrky, používajte viac ako jeden matrac. náhrdelníky, popruhy na cumlíky VAROVANIE - Aby ste predišli pre kojencov a pod.), čím by sa riziku uškrtenia vášho dieťaťa, vytvorilo riziko uškrtenia. spojovací systém k posteli pre do- • umiestnite babybay do blízkos- spelých musí byť vždy umiestnený ti otvoreného ohňa alebo iných mimo postieľky a mimo nej. silných zdrojov tepla, ako sú elek- UPOZORNENIE - Použitie tohto trické ohrievače, plynové sporáky produktu je povolené pre dieťa vo atď. veku 0 až 7 mesiacov.
  • Seite 51 • Pred každým použitím skontro- dieťa. lujte stav upevnenia spojovacieho • Bukové drevo je prírodný pro- systému potiahnutím postieľky v dukt, je individuálne a jedinečné smere od postele pre dospelých. svojou farbou a štruktúrou. Preto • Babybay , ak je medzi prístelkou môžu nastať farebné rozdiely aj a posteľou pre dospelých medzera. v rámci produktu. Dlhodobé vys- • Medzery by sa nemali uzatvárať tavenie slnečnému žiareniu môže vankúšmi, prikrývkami alebo inými spôsobiť odchýlky vo farebných predmetmi.
  • Seite 52 ZA PRIHODNJE sprednji palici otroškega ležišča . 14. Namestite zgornjo vzmetnico starševske postelje nazaj na osnovni okvir. Povlecite zanke za pas, kot je REFERENCE prikazano, z najmanj 300 Nm, tako da se babybay trdno potegne ob posteljo staršev. Preverite, ali je babybay varno pritrjen na posteljo staršev, tako da ga močno povlečete nazaj. Med posteljama ne sme biti vrzeli. Montaža: 1. Sestavite tri dele okvirja (deli a, b, c). na glavo, tako da bodo velike luknje na dnu kosov obrnjene navzgor.
  • Seite 53 & Co.KG. OPOZORILO – Postavljanje do- • Primeren samo za domačo upo- datnih predmetov v izdelek lahko rabo povzroči zadušitev. • Babybay mora biti postavljen na OPOZORILO - Izdelka ne postav- ravna tla. ljajte v bližino drugega izdelka, ki • Prepričajte se, da se majhni bi lahko predstavljal nevarnost za- otroci ne igrajo brez nadzora v dušitve ali davljenja, kot so: Npr .
  • Seite 54 Na izdelek ne nameščajte dodat- pomočjo povezovalnega sistema. kov ¬, ki jih ni dobavil proizvajalec. • vzmetnico babybay in vzmetnico • Ne prilagajajte višine posteljice, za odrasle. ko je otrok v njej. • Pred vsako uporabo preverite •...
  • Seite 55 DŮLEŽITÉ – lištu podle obrázku pomocí čtyř šroubů M6x40mm (díl 1211) a imbusového klíče (díl 1200). Šrouby musí být utaženy rukou (min.1,5Nm - max.2,5Nm). ČTĚTE PROSÍM 12. Upravte výšku lehací plochy babybay tak, aby matrace babybay byla ve stejné výšce jako matrace do postele POZORNĚ A rodičů. 13. Odstraňte horní matraci rodičovské postele. Umístěte popruhy z montážní desky přes postel rodičů. USCHOVEJTE Montážní deska musí být na opačné straně babybay, jak je znázorněno. Popruhy nesmí být PRO BUDOUCÍ překroucené. Upevněte popruhy ke dvěma předním tyčím babybay pomocí plastových spon. 14. Umístěte horní matraci rodičovské postele zpět na POUŽITÍ základní rám. Zatáhněte za poutka na opasek, jak je znázorněno, alespoň 300 Nm, aby se babybay pevně přitáhla k posteli rodičů. Pevným zatažením dozadu zkontrolujte, zda je babybay bezpečně připevněna k posteli rodičů. Mezi oběma postelemi by Shromáždění: neměla být žádná mezera. 1. Sestavte tři části rámu (části a, b, c). dnem vzhůru tak, aby velké otvory na spodní straně kusů směřovaly nahoru. 2. Zašroubujte 4 šrouby (díl 1117) do dílů c a b, dokud je nedotáhnete prsty. Otvor ve šroubu musí směřovat nahoru, pokud nesměřuje nahoru, šroub mírně odšroubujte, dokud nebude směřovat nahoru. (Šrouby mohou být trochu uvolněné) 3. Vložte 4 pouzdra (díl 1116) do dílů c a b podle obrázku. 4. Díly rámu a, b, c přiložte k sobě tak, aby mezi nimi nebyla žádná mezera. Pokud šrouby (díl 1117)
  • Seite 56 • Vhodné pouze pro domácí VAROVÁNÍ - Umístění dalších použití předmětů do výrobku může • Babybay musí být umístěn na způsobit udušení. rovné podlaze. VAROVÁNÍ - Neumisťujte výrobek • Ujistěte se, že si malé děti neh- do blízkosti jiného výrobku, který rají bez dozoru v blízkosti babybay může představovat nebezpečí udušení nebo uškrcení, jako jsou: • Všechny montážní armatury Např . šňůry, šňůry žaluzií/záclon musí být řádně utaženy; věnujte atd. pozornost případným uvolněným VAROVÁNÍ - Nepoužívejte ve šroubům, o které by se mohly za- výrobku více než jednu matraci. chytit části těla nebo oděvu dítěte VAROVÁNÍ...
  • Seite 57 • Aby se zabránilo riziku vnějšího • Používejte pouze náhrad- udušení v důsledku zachyce- ní díly schválené výrobcem. ní, musí být postýlka řádně Nepřipevňujte k výrobku žádné připevněna k lůžku pro dospělé příslušenství ¬, které nebylo dodá- pomocí spojovacího systému. no výrobcem. • babybay matrace a matrace pro • Nenastavujte výšku postýlky, dospělé. když je v ní dítě. • Před každým použitím zkontro- • Nepřesouvejte postýlku, když je lujte stav upevnění spojovacího v ní dítě. systému tak, že postýlku vytáhne- • Bukové dřevo je přírodní pro- te směrem od lůžka pro dospělé. dukt, je individuální a jedinečné...
  • Seite 58 12. babybay fekvőfelületének magasságát úgy, hogy a babybay matrac ugyanolyan magasságban legyen, MEG A KÉSŐBBI mint a szülők ágymatraca. 13. Távolítsa el a felső szülőágy matracot. Helyezze a hevedereket a rögzítőlapról a szülői ágyra. A HIVATKOZÁSHOZ rögzítőlapnak a babybay szemközti oldalán kell lennie, az ábrán látható módon. A hevedereket nem szabad megcsavarni. Rögzítse a hevedereket a babybay két elülső rúdjához a műanyag kapcsok segítségével. 14. Helyezze vissza a felső szülőágy matracot az Összeszerelés: alapkeretre. Húzza meg az övhurkokat az ábrán látható módon legalább 300 Nm nyomatékkal, hogy a 1. Szerelje össze a három keretrészt ( a, b, c részek). fejjel babybay határozottan a szülői ágyhoz húzódjon. lefelé úgy, hogy a darabok alján lévő nagy lyukak Erősen hátrafelé húzva ellenőrizze, hogy a babatartó...
  • Seite 59 : Pl . zsi- kell helyezni. nórok, redőnyök/függönyzsinórok • Ügyeljen arra, hogy kisgyerme- stb. kek ne játsszanak felügyelet nélkül FIGYELMEZTETÉS - Ne használjon a babybay közelében . egynél több matracot a termék- • Minden rögzítőszerelvényt meg- ben. felelően meg kell húzni; ügyeljen a FIGYELMEZTETÉS - Gyermeke meglazult csavarokra, amelyeken a fulladásveszélyének elkerülése...
  • Seite 60 újszülöttek számára ¬. Kerülje el, legfeljebb 6 cm. hogy párnát vagy hasonlót hely- ezzen az újszülött alá, hogy jobb kényelmet nyújtson alvás közben. • Babybay NE használja, ha va- lamelyik alkatrész hiányzik, sérült vagy törött. Ha szükséges, for- duljon a Tobi GmbH & Co.KG-hez a pótalkatrészekért és az utasítá- sokért.
  • Seite 61 ‫هام - يرجى‬ ‫.الًسفلية لإلطار )كما هو موضح( هو 5.72 ًسم‬ 11. ‫أدخل القضبان من الجزء العلوي من شبكة القفل )الجزء‬ ‫القراءة بعناية‬ ‫ك( في لوحة القاعدة كما هو موضح وقم بربطها في الطحن في‬ ‫األجزاء الجانبية أ و ج. اضغط على الشريط الًسفلي لشبكة القفل‬ ‫واالحتفاظ بها للرجوع‬ ‫على القضبان من اليًسار إلى اليمين. قم بتوصيل الشريط كما هو‬ ‫ موضح باًستخدام أربعة براغي‬M6x40mm (1211 ‫ )الجزء‬ ‫إليها في المًستقبل‬ ‫ ومفتاح‬Allen (1200 ‫يجب ربط البراغي بإحكام باليد .)الجزء‬ (‫.)5.1 نيوتن متر على األقل - 5.2 نيوتن متر كحد أقصى‬ 12. ‫اضبط ارتفاع ًسطح االًستلقاء في ًسرير الطفل بحيث‬ ‫.تكون مرتبة ًسرير الطفل على نفس ارتفاع مرتبة ًسرير الوالدين‬ 13. ‫قم بإزالة المرتبة العلوية لًسرير الوالدين. ضع‬ ‫األشرطة من لوحة التثبيت على ًسرير الوالدين. يجب أن تكون‬ ‫: ح َ شد‬ .‫لوحة التثبيت على الجانب اآلخر من باب الطفل كما هو موضح‬ 1. ‫قم بتجميع أجزاء اإلطار الثالثة )األجزاء أ، ب، ج(. رأ ًس ً ا على‬ ‫ال ينبغي أن تكون األشرطة ملتوية. قم بربط األشرطة بالقضيبين‬ ‫عقب بحيث تكون الفتحات الكبيرة الموجودة أًسفل القطع متجهة‬ ‫.األماميين لخليط الطفل باًستخدام المشابك البالًستيكية‬ ‫.لألعلى‬ 14. ‫ضع مرتبة ًسرير الوالدين العلوي مرة أخرى على‬ 2. ‫ قم بربط المًسامير األربعة )الجزء 7111( في الجزأين‬c ‫و‬b 300 ‫إطار القاعدة. اًسحب حلقات الحزام كما هو موضح بقوة‬ ‫حتى يتم إحكام إصبعك. يجب أن يكون الثقب الموجود في المًسمار‬ ‫نيوتن متر على األقل حتى يًسحب الطفل نفًسه بقوة على ًسرير‬ ‫متج ه ً ا ألعلى، وإذا لم يكن متج ه ً ا ألعلى، قم بفك المًسمار قلي ال ً حتى‬ ‫الوالدين. تحقق مما إذا كانت عربة األطفال متصلة بشكل آمن‬...
  • Seite 62 ‫:تعليمات األمان‬ • ‫مناًسبة لالًستخدام المنزلي فقط‬ ‫تحذير - اقرأ دليل التعليمات قبل اًستخدام‬ • ‫ يجب وضع‬Babybay ‫على أرضية‬ ‫.هذا المنتج‬ ‫.مًستوية‬ ‫تحذير - توقف عن اًستخدام هذا المنتج‬ • ‫تأكد من أن األطفال الصغار ال يلعبون‬ ‫بمجرد أن يتمكن الطفل من الجلوس أو‬ ‫. دون مراقبة بالقرب من بيبي باي‬ ‫الركوع أو ًسحب نفًسه لألعلى. لمزيد من‬ • ‫يجب تشديد جميع تجهيزات التثبيت‬ ‫االًستخدام، نوصي بتمديد ًسرير األطفال‬ ‫بشكل صحيح؛ انتبه إلى أي براغي غير‬ ‫.االختياري‬ ‫مثبتة يمكن أن تعلق بها أجزاء من جًسم‬ ‫تحذير - ال يجوز اًستخدام ًسوى المراتب‬ ‫الطفل أو مالبًسه )مثل الحبال والقالئد‬ ‫والملحقات التي تمت الموافقة عليها لهذا‬ ،(‫وأشرطة لهايات األطفال وما إلى ذلك‬ ‫ الطراز من قبل شركة‬Tobi GmbH & ‫.مما يؤدي إلى خطر االختناق‬ Co.KG. • ‫ضع بيبي باي بالقرب من نار مفتوحة‬ ‫تحذير - قد يؤدي وضع عناصر إضافية‬ ‫أو مصادر حرارة قوية أخرى مثل‬ ‫.داخل المنتج إلى االختناق‬ ‫الًسخانات الكهربائية ومواقد الغاز وما إلى‬ ‫تحذير - ال تضع المنتج بالقرب من منتج‬ ‫.ذلك‬ ‫آخر قد يشكل خطر االختناق، مثل : على‬ • ، “‫للعناية بأحواض األطفال „المطلية‬ ‫يكفي مًسحها بقطعة قماش مبللة قلي ال ً . ال‬...
  • Seite 63 ‫.األطفال‬ • ‫يمكن أن تشكل الفراش والبطانيات‬ ‫الناعمة خطر االختناق على األطفال حديثي‬ ‫الوالدة ¬. تجنب وضع الوًسائد أو ما شابه‬ ‫تحت المولود الجديد لتوفر له راحة أفضل‬ ‫.أثناء النوم‬ • ‫بيبي باي ال تًستخدمه إذا كان أي جزء‬ ،‫مفقو د ًا أو تال ف ً ا أو مكًسور ً ا. إذا لزم األمر‬ ‫ اتصل بـ‬Tobi GmbH & Co.KG ‫للحصول على قطع الغيار والتعليمات. ال‬ ‫تًستخدم أجزاء مؤقتة. ال يجوز اًستخدام‬ babybay ‫إال بعد إصالحه بشكل صحيح‬ • ‫ال يجوز اًستخدام ًسوى أنظمة االتصال‬ ‫األصلية المعتمدة لهذا الطراز من قبل‬ ‫ شركة‬Tobi GmbH &Co.KG. • ‫ال يجوز أب د ًا اًستخدام األًسر ّ ة اإلضافية‬ ‫.في وضع مائل‬ • ‫لمنع خطر االختناق الخارجي بًسبب‬ ‫االنحباس، يجب تثبيت ًسرير األطفال‬ ‫بشكل صحيح في ًسرير البالغين باًستخدام‬ ‫.نظام التوصيل‬ • ‫ مرتبة‬babybay ‫وفراش ًسرير‬ ‫.الكبار‬...
  • Seite 64 Tobi GmbH & Co.KG - Wildmoos 2 - 82266 Inning am Ammersee - Germany Tel. (+49) 8143-999490 - Fax. (+49) 08143/99949199 - www.babybay.de EMPFEHLUNG babybay Boxspring Tobi Test 3. Quartal 2017 www.kidsgo.de TESTMAGAZINE KIND + KIND + KIND + KIND +...