Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Blitz:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
REMS Blitz
deu
Betriebsanleitung
eng
Operating Instructions
fra
Instructions d'emploi
ita
Istruzioni d'uso
spa
Manual de instrucciones
nld
Gebruiksaanwijzing
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Betjeningsvejledning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na použitie
hun
Üzemeltetési leírás
hrv
Upute za uporabu
scg
Upute za uporabu
slv
Navodila za uporabo
ron
Instrucţiuni de folosire
rus
Инструкция по эксплуатации
grc
Οδηγίες Χρήσης
tur
Kullanma talimatı
bul
Инструкция за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Ekspluatācijas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REMS Blitz

  • Seite 1 REMS Blitz Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing REMS-WERK Bruksanvisning Christian Föll und Söhne GmbH Bruksanvisning Maschinen- und Werkzeugfabrik Betjeningsvejledning Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Käyttöohje Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Manual de instruções Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110 Instrukcja obsługi...
  • Seite 3 Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch sofort schließen und restliches Gas aus Brenner und Schlauch abbrennen lassen. Staub. ● Ob REMS Blitz brennt oder nicht, nie das Brennerrohr gegen sich selbst oder h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugend- gegen andere richten.
  • Seite 4 Farbumschlag der erwärmten Paste zu erkennen ist und daß eine bessere Füllung des Lötspaltes erreicht wird. Auf jeden Fall muß jedoch REMS Lot Cu 3 nachgeschoben werden. REMS Lot Cu 3 und REMS Paste Cu 3 sind speziell für Trinkwasserleitungen entwickelt worden und entsprechen den DVGW- Arbeitsblättern GW 2 und GW 7, sowie den entsprechenden DIN-Normen.
  • Seite 5 Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such ● Regardless of whether the REMS Blitz is lit or otherwise, never point the burner as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for tube towards yourself or any other person.
  • Seite 6 La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifée. Ne pas utiliser any case however REMS Lot Cu 3 has to be added. REMS Lot Cu 3 and REMS d’adaptateur de fiche mâle avec un appareil électrique avec mise à la terre.
  • Seite 7 Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, ni ● Que le REMS Blitz soit allumé ou non, ne jamais diriger la tuyère du chalumeau de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en contre soi ou contre un tiers.
  • Seite 8 La spina elettrica non deve essere modificata in nessun modo. Non utiliz- Lot Cu 3 et la pâte REMS Paste Cu 3 ont spécialment été élaboré pour les zare adattatori con apparecchi elettrici con messa a terra. Spine non modi- conduites d’eau potables et répondent aux conditions prescrite par la loi, ainsi...
  • Seite 9 Avvertimenti particolari 3.2. Materiale da saldatura Per le saldature forti utilizzare REMS Lot P 6. l tubi ed i fitting in rame non ● REMS Blitz si accende subito, e rimane acceso, azionando l’apposìto grilletto. devono essere trattati con decapante, devono però essere di lucentezza Evitare di metterlo in funzione per inavvertenza.
  • Seite 10 La ropa suelta, las joyas o el interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non risponde. pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Seite 11 Para la preparación del lugar apparaten veroorzaken vonken, die stoffen of dampen kunnen ontsteken. de soldar, aplicar la pasta REMS Paste Cu 3 a la pieza del tubo. La pasta c) Houdt kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische contiene polvo soldante y fundente.
  • Seite 12 Daardoor kunt u in onverwachte situaties beter controle houden over laten verbranden. het apparaat. ● Of REMS Blitz brandt of niet, de branderpijp nooit op zichzelf of andere personen f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houdt haren, richten.
  • Seite 13 In ieder geval moet nog het REMS a) Stickkontakten till det elektriska instrumentet måste passa i uttaget. Lot Cu 3 toegevoegd worden. REMS Lot Cu 3 en REMS Paste Cu 3 werden Kontakten får inte förändras på något vis. Använd ingen adapterkontakt speciaal ontwikkeld voor drinkwaterleidingen en beantwoordt aan de DVGW- tillsammans med jordade elektriska instrument.
  • Seite 14 REMS Lot Cu 3 tillföras. REMS Lot Cu 3 och REMS Paste Cu 3 REMS verkstad för kundtjänst när den är skadad. Kontrollera förlängnings- har tagits fram speciellt för dricksvattenledningar och motsvarar DVGWarbets-...
  • Seite 15 ändamål, egna eller obehöriga ingrepp eller andra orsaker, g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, skal det som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin. kontrolleres at slike er tilkoplet og brukes på riktig måte. Ved bruk av slike Garantiarbeten får bara utföras av auktoriserad REMS serviceverkstad.
  • Seite 16 Spesielle sikkerhetsinstrukser den oppvarmede pastaen skifter farge og at man oppnår en bedre fylling av loddespalten. I alle tilfeller må REMS Lot Cu 3 etterskyves. REMS Lot Cu 3 og ● REMS Blitz tenner og brenner umiddelbart når trykknappen trykkes. Unngå...
  • Seite 17 Et stykke værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en del i apparatet, ● Hvadenten REMS Blitz brænder eller ikke, må man aldrig holde lodderørlampen der drejer rundt, kan medføre personskader. Stik aldrig hånden ind i dele, der rettet mod sig selv eller andre.
  • Seite 18 Maadoitettujen pintojen koskettaminen lisää sähköiskun farve. Det giver en bedre fyldning af loddespalten. REMS Lot Cu 3 og REMS vaaraa. Paste Cu 3 er udviklet specielt til drikkevandsinstallationer og er i henhold til c) Älä...
  • Seite 19 Joka tapauksessa on lopuksi käytettävä vielä REMS Lot Cu 3 -juotetta. Sekä REMS Lot Cu 3 että REMS Paste Cu 3 on kehitetty varta vasten juomavesiputkien juotoksiin ja ne vastaavat Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita Saksassa annettuja DVGW-määräyksiä...
  • Seite 20 Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem arrumada. A falta de ordem e assistência técnica contratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes.
  • Seite 21 ● Nem aceso nem apagado se deve dirigir a saida da chama para qualquer pessoa. deve-se aplicar solda REMS Lot Cu 3. A solda REMS Lot Cu 3 e a pasta REMS ● No caso de trabalhar ao ar livre, ter em atenção que a chama se pode tornar Paste Cu 3, foram desenvolvidos especialmente para condutas de águia potável...
  • Seite 22 Nosić odpowiedni ubiór, bez luźnych i szerokich elementów. Nie zakładać ● Niezależnie od tego, czy paInik REMS Blitz pali się, czy nie, nie wolno w żadnym luźnej biżuterii. Nie zbliżać włosów, ubrania i rękawiczek do ruchomych wypadku kierować...
  • Seite 23 że przy jej zastosowaniu osiągamy lepsze wypełnienie lutowanej szczeliny. W każdym przypadku należy jednak dopełnić REMS Lot Cu 3. REMS Lot Cu 3 i REMS Paste Cu 3 wyprodukowane zostały specjalnie dla sieci wodonośnych z wodą pitną i są zgodne z zaleceniami ustalonymi w...
  • Seite 24 ● Při stisknutí tlačítka se REMS Blitz okamžité zapálí a hoří. Proto ho chraňte před c) Zabraňte bezděčnému zapnutí. Přesvědčte se, že je spínač při zastrčení...
  • Seite 25 Ak používate elektrický pájku REMS Lot Cu 3. Pájka REMS Lot Cu 3 a pasta REMS Paste Cu 3 byly prístroj pri práci na staveniskách, vo vlhkom prostredí, v exteriéri alebo obdob- vyvinuty speciálně...
  • Seite 26 ● Po stlačení tlačidla sa REMS Blitz okamžite zapáli a horí. Preto ho chráňte pred spájkovacej špáry. Je však ešte potrebné pridat’ spájku REMS Lot Cu 3. Spájka náhodným zapnutím.
  • Seite 27 A következőkben használt „elektromos készülék” kifejezés hálózatról üzemel- servisnej dielne firmy REMS. Svojvoľné opravy alebo zmeny na plynovom spáj- tetett (hálózati kábellal ellátott) villamos szerszámokra, akkumulátorról üzemeltetett kovacom horáku nie sú dovolené.
  • Seite 28 és a forrasztási rés jobban kitöltődik. A REMS Lot Cu 3-ast azonban ● A REMS Blitz égőfejét soha ne fordítsuk magunk vagy mások felé, akkor sem mindenképpen utána kell adagolni. A REMS Lot Cu 3 és a REMS Paste Cu 3 ha ég, akkor sem ha nem működik.
  • Seite 29 Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem dijelu tára, túlzott igénybe-vételre, rendeltetésellenes használatra, saját, vagy idegen uređaja, mogu prouzročiti ozljeđivanje. Nikada ne dodirujte pokretne (rotirajuće) beavatkozásokra, vagy más olyan okokra vezethető vissza, melyeket a REMS dijelove uređaja. nem vállal, a garancia ki van zárva.
  • Seite 30 3 i REMS Paste Cu 3 su specijalno razvijena sredstva za vodove za pitku vodu ● Bez obzira na to, dali je REMS Blitz upaljen ili ne, nikada gorionik ne usmjeriti i odgovaraju radnim DVGW listovima GW 2 i GW 7 kao i odgovarajućim DIN prema sebi ili drugima.
  • Seite 31 če je stikalo v položaju izklopa. Ne prenašajte priključenega ● Brez ozira na to, če je REMS Blitz prižgan ali ne, gorilnika nikoli ne obračajte k aparata s prstom na sprožilcu, ker lahko to vodi do nezgode. Ne premostite sebi ali drugim osebam.
  • Seite 32 špranj. V vsakem primeru pa je pri spajkanju potrebno la pământ. dodajati spajko REMS Lot Cu 3. REMS spajka in pasta sta razviti posebno za c) Nu expuneţi maşinile electrice la ploaie sau umezeală. Apa ce pătrunde într-o instalacijo napeljav pitne vode in v skladu z DVGW - delovni list GW 2 in GW maşină...
  • Seite 33 REMS Cu 3 pe porţiunea de ţeavă. Această pastă conţine ● Chiar dacă REMS Blitz arde sau nu, ţeava de ardere nu se va îndrepta niciodată pulbere de lipire şi fondant. Avantajul acestei paste îl reprezintă faptul că...
  • Seite 34 ческие приборы дают искрение, которое может вызвать возгорание пыли în scopuri neautorizate, intervenţia clientului sau a unui terţ asupra produsului, или паров. sau alte motive pentru care REMS nu este răspunzător, vor fi excluse din c) Пользуясь электрическим прибором необходимо следить, чтобы рядом garanţie.
  • Seite 35 ● Ни в коем случае не направлять трубу горелки на себя или на других лиц, Для низкотемпературной пайки использовать припой REMS Lot Сu 3. независимо от того, горит или не горит при этом REMS Blitz. Медные трубы и фитинги должны быть металлически чистыми. Для подго- ●...
  • Seite 36 окраски нагреваемой пасты, а также достигается лучшее заполнение паяльного зазора. В любом случае следует выполнить дополнительное заполнение припоем REMS Lot Сu 3. Припой REMS Lot Сu 3 и паста REMS Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Сu3 разработаны специально для питьевых трубопроводов и соответ- ствуют...
  • Seite 37 του καυστήρα και του εύκαμπτου σωλήνα να καεί. επίβλεψη ενός ειδικού. ● Ανεξάρτητα αν η συσκευή REMS Blitz είναι αναμμένη ή όχι, μην κατευθύνετε ποτέ το σωλήνα καύσης (καυστήρα) ενάντιά σας ή ενάντια σε άλλα άτομα. Δ) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών συσκευών...
  • Seite 38 τερο γέμισμα της σχισμής συγκόλλησης. Σε κάθε περίπτωση πρέπει όμως να dı rıl mamış çalışma alanlarında kazalar meydana gelebil mektedir. σπρωχτεί μέσα το καλάι REMS Lot Cu 3. Το καλάι REMS Lot Cu 3 και η πάστα b) Elektrikli alet ile, yanıcı sıvılardan, gazlardan veya tozlardan dolayı infilak REMS Paste Cu 3 έχουν...
  • Seite 39 Elektrikli aleti sadece eğitilmiş olan uzman personele teslim ediniz. Elekt- ● REMS Blitz yansın veya yanmasın; şalomo borusunu hiçbir zaman kendinize rikli alet gençler tarafından sadece 16 yaşından büyük olmaları ve elektrikli aleti veya başkalarına yönelik doğrultmayınız. kullanmaları mesleki eğitimleri ile ilgili olarak kaçınılmaz bir gerekçe arz etmesi ●...
  • Seite 40 Превод на оригин – Ръководство за обслужване 3.2. Lehimleme maddesi Sarı kaynak işlemleri için REMS Lot P6 sarı kaynak maddesi kullanınız. Bu işlemde boruların ve fitinglerin üzerine yardımcı maddelerin sürülmesine gerek kalmamaktadır. Ancak, sarı kaynak ile birleştirilecek olan yüzeylerin, metalik Общи...
  • Seite 41 останалия в горелката и в маркуча газ да доизгори. 3.2. Припой ● Независимо от това дали машината REMS Blitz е запалена или не, никога За твърдото спояване използвайте припой P6 на REMS. Медните тръби не насочвайте горивната тръба към себе си или към други хора.
  • Seite 42 Eksploatacijos instrukcijos originalo vertimas получава по-добро запълване на точката на спояването. При всички случаи, обаче, трябва да се добави припой Cu 3 на REMS. Припой Cu 3 на REMS и паста Cu 3 на REMS са специално разработени за обработката на...
  • Seite 43 Bet kuriuo atveju reikia papildomai užpildyti REMS jei jis pažeistas. Cu 3 lydmetaliu. Cu 3 lydmetalis ir REMS Cu 3 pasta paruošti specialiai geria- mojo vandens vamzdynams ir atitinka darbines instrukcijas DVGW GW 2 ir GW 7 bei Vokietijos standartus.
  • Seite 44 Īpaši drošības norādījumi pievienošanas elektriskajam tīklam jāpārliecinās, vai slēdzis atrodas pozī- ● REMS Blitz iedegas un sāk degt uzreiz pēc sviras nospiešanas. Jāuzmanās no cijā “IZSLĒGTS”. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža un nejaušas ieslēgšanas. Lai tas nenotiktu, uzreiz pēc lietošanas jāaizver gāzes iekārta ir pievienota elektriskajam tīklam, viena pirksta kustība var kļūt par cēloni...
  • Seite 45 šuves aizpildīšanās. Jebkurā gadījumā pēc adapterpistikut. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elekt- tam jāiepilda savienojumā REMS lode Cu 3. REMS lode Cu 3 un REMS pasta rilöögi saamise riski. Kui elektriline seadeldis on varustatud kaitsejuhtmega, tohib Cu 3 ir speciāli izstrādātas dzeramā...
  • Seite 46 Vältige seadeldise tahtmatut käivitumist. Veenduge, et lüliti on väljalülitatud ● Vaatamata sellele, kas REMS Blitz põleb või mitte, ei tohi seda suunata ei enda asendise, enne kui ühendate seadeldise vooluvõrku. Kui Te hoiate sõrme ega teiste poole.
  • Seite 47 Pasta eeliseks on see, et selle värvimuutus soojenemisel näitab vajaliku temperatuuri saavutamist ja seega tagatakse joodetava prao parem täitmine. Igal juhul peab REMS Lot Cu 3 töö ajal juurde lisama. REMS Lot Cu 3 ja REMS Paste Cu 3 on välja töötatud spetsiaalselt joogivee torude jootmiseks ja vastavad DVWG-töölehtedele GW 2 ja GW 7, samuti DIN-normidele.
  • Seite 48 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745- 2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.