Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
GX21
●エンジン各部の名称
1
スロットルレバー
混合気の量を調整しエンジンの回転数を制御する。
2
キャブレター
燃料と空気を混ぜ混合気を作り、その量でエンジンの回転数をコントロールする。
3
ニードルバルブ
混合気の燃料の量を調整する。
4
スロットルストップスクリュー
アイドリング時のスロットルレバーの開き具合を調整する。
5
グロープラグ
圧縮された混合気に点火する。
6
リコイルスターター
エンジンを始動させる。
7
スロー絞り調整スクリュー
スロー時の混合気・燃料の量を調整する。
●エンジン始動するために必要なもの(別売)
1. 模型用燃料
 模型専門店で販売されているグロー燃料を使用してください。
 (ハンディフュール 500cc NO.73101)
 (KYOSHO RACING KANAI FUEL 20% No.73111)
 (KYOSHO SUPER KANAI FUEL 30% No.73121)
ガソリンや灯油、アルコールなど
は、絶対に使用しない。
火災の原因になります。
警告
2. グロープラグ
 高性能なグロープラグを使用してください。
 KYOSHO Gグロープラグ No.74905
3. ブースターコード/プラグヒート用電池
 グロープラグを赤熱させるために使うものです。
4. プラグレンチ
 グロープラグの点検、取り替え用に使うものです。
 (クロスレンチ (5.5 / 7.0 / 8.0 / 10mm) No.80164)
5. 燃料フィルター
 (燃料フィルター KYOSHO No.1876)
上記以外にグロー燃料を給油するために、燃料ポンプ
があると便利です。
(フュールポンプ 500cc KYOSHO No.96423)
74023BK-T02
エンジン
1
2
3
●エンジンの搭載
エンジンの搭載方法は、各キットによって位置が異なる
ため、必ずキットの説明書に従ってエンジン搭載を行っ
てください。
●エンジンのならし運転前の調整部品標準位置
GX21エンジンのニードルバルブとスロー絞り調整スクリ
ューを、標準位置で調整してください。
1
ニードルバルブ
全閉から 3 回転
開いた状態。
2
スロー絞り調整スクリュー
1
2
( 〜
 によって多少調整が必要になる場合があります。 )
警告
1
No.74023BK
4
ネジが0.5mmへこんだ
所まで締める。
スロー絞り調整スクリュー
は、使用するグロープラグ、グロー燃料の種類
エンジンが熱いうちは、ニードル
バルブ以外に直接さわらない。
ヤケドの原因になります。
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
取扱説明書
5
6
7
(日英独仏西)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho GX21

  • Seite 1 エンジンを始動させる。 スロー絞り調整スクリュー スロー時の混合気・燃料の量を調整する。 ●エンジン始動するために必要なもの(別売) ●エンジンの搭載 エンジンの搭載方法は、各キットによって位置が異なる 1. 模型用燃料 ため、必ずキットの説明書に従ってエンジン搭載を行っ  模型専門店で販売されているグロー燃料を使用してください。 てください。  (ハンディフュール 500cc NO.73101) ●エンジンのならし運転前の調整部品標準位置  (KYOSHO RACING KANAI FUEL 20% No.73111)  (KYOSHO SUPER KANAI FUEL 30% No.73121) GX21エンジンのニードルバルブとスロー絞り調整スクリ   ューを、標準位置で調整してください。 ガソリンや灯油、アルコールなど は、絶対に使用しない。 ニードルバルブ 火災の原因になります。 警告 全閉から 3 回転 閉 開いた状態。...
  • Seite 2 ●エンジン始動とならし運転 (ブレークイン) 8. エンジンのグロープラグ部分の温度を測定してニードルバ ルブ調整をするのが現在最も最適な調整方法です。 下記の手順を参考にエンジン始動とならし運転を進めてく   36207サーモメーターMiniが便利です。約120° Cを目安に ださい。 すると良いでしょう。 1. ニードルバルブは始動時に、いっぱいまで閉めた位置より、 9. 通常走行位置が決まったら、スロー絞り調整スクリュー 3 回転開いた位置にセットしてください。 で、加速時の混合気を調整します。  燃料タンクに燃料を入れます。 車をアイドリング (スロー) で一旦停止させスロットルレ  スロットルレバーをスローにします。 バーを全開 (ハイ) 側に操作します、この時マフラーから 注意:燃料タンク内や燃料ポンプの口などにゴミなどがない 白煙を多く出しながら、エンジン回転の上がりがもたつ が、よく確認してから燃料を入れてください。 くときは、アイドリング (スロー) 時の燃料が多すぎるの で、スロー絞り調整スクリューを右 (時計回り) に30° 〜 2. マフラー出口を指でふさいだままリコイルスターターをゆ 40° 閉めてください。 (混合気がうすくなる) っくり引き燃料チューブ内の燃料がエンジンまで届いてい...
  • Seite 3 74023-08Z 2625 リコイルスターターアッセンブリー パーツの定価に消費税が含まれております。 また、定価、発送手数料、消費税は平成21年4月1日 現在のもので、法規改正、運賃改定、諸事情などにともない変更になりますのでご了承ください。 74023-09 リコイルスターター用ワンウェイシャフト 74023-10 1155 リコイルスターター用ワンウェイベアリング メーカー指定の純正部品を使用して   安全にR/Cを楽しみましょう。 74023-11 1680 スターターホルダー 74023-12 5250 スライドキャブセット 74023-13 2415 キャブレターケースセット 京商株式会社 74023-14 1365 ニードルセット 〒243-0034 神奈川県厚木市船子153 ●ユ−ザ−相談室直通電話 046-229-4115 ※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 お問い合せは:月曜〜金曜(祝祭日を除く)13:00〜19:00 © Copyright 2010 KYOSHO CORPORATION / 禁無断転載複製...
  • Seite 4 Tighten the screw so that For removals when examining or exchanging the glow plug. the space to be 0.5mm (Cross Wrench (5.5 / 7.0 / 8.0 / 10mm) from KYOSHO No. 80164) like the drawing. 5. Fuel Filter: (Fuel Filter from KYOSHO No. 1876)1. Fuel for R/C models: Use glow fuel (available in all R/C hobby shops).
  • Seite 5 ●ENGINE STARTING & BREAK-IN 8. Measuring the temperature of the area around the glow plug while adjusting the High-Speed Needle position is regarded Proceed as follows when starting and breaking the engine in: as the best way to achieve the Idle Speed Screw setting. No.36207 Thermometer Mini is great for this purpose.
  • Seite 6 Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen! GX21 THE FINEST RADIO CONTROL MODELS Motors Bedienungsanleitung No.74023BK Die Bauteile des Motors Drosselküken : Steuerung der Motordrehzahl Vergaser : Erzeugt das Treibstoff / Luft Gemisch Düsennadel : Reguliert das Gemischverhältnis Mechanische Leerlauf-Justierung : Justiert die Leerlaufdrehzahl Glühkerze : Zündet das Treibstoff / Luft Gemisch...
  • Seite 7 ●Der Startvorgang 8. Messen Sie die Zylinderkopftemperatur, um die optimale Verfahren Sie exakt in der angegebenen Reihenfolge! Einstellung fuer den Motor zu ermitteln. Das Infrarot-Thermo-meter, Best.-Nr. 36207 ermittelt exakt die 1. Oeffnen Sie die Duesennadel 3 Umdrehungen aus der Temperatur. Temperaturen um 120ºC sind optimal fr den voellig geschlossenen Position.
  • Seite 8 Le moteur est monté d'origine sur votre modèle. Se référer à la notice de montage pour le re-montage 1. Carburant spécifique modèle réduit. éventuel ou toute intervention.   Nous vous recommandons l'utilisation de carburant Kyosho Fuel. • DEMARRAGE MOTEUR ET RODAGE NE JAMAIS UTILISER UN AUTRE Régler la vis de pointeau et de reprise en se référant aux...
  • Seite 9 Attention AUCUNE GARANTIE NE POURRA ETRE PRISE EN COMPTE SI LE MOTEUR A ETE UTILISE AVEC UN AUTRE CARBURANT QUE DU KYOSHO FUEL ! Volant moteur NE JAMAIS UTILISER UN AUTRE CARBURANT QUE DU CARBURANT...
  • Seite 10 GX21 MOTOR INSTRUCTION MANUAL No.74023BK Arrancador Manual / Arrancador Electrico...
  • Seite 11 Controlar la temperatura del motor es muy recomendable mientras se realiza el ajuste de la aguja. El Mini Termómetro No.36207 es ideal para estos ajustes. La temperatura ideal del motor es de 120° C. Asegúrese que la aguja está 3 vueltas aflojada desde la posición de cerrada.
  • Seite 12 74023-15 74023-11 74023-21 74023-15 74023-19 Part Names Part Names GX21 Engine (Black Head) 74023-15 Carburetor Stopper 74023BK 74023-01BK Cylinder Head (GX21 / Black) 74023-16 Slide Valve Set 74023-17 Maintenance Kit 74023-02 Head Gasket 74023-03 Crankcase 74023-18 Screw Set Crankshaft 74023-04...