Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
NASS- / TROCKENSAUGER
BS 6058 CB
Wet and Dry Vacuum Cleaner • Nat en droog stofzuiger • Aspirateur eau et poussière
Aspiradora para mojado y seco • Aspirapolvere e aspiraliquidi
Odkurzacz na sucho i na mokro • Nedves és szárazporszívó
Пылесос для сухой и влажной уборки •
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
BS6058CB_IM_02.2023
16.02.23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN 660581

  • Seite 1 NASS- / TROCKENSAUGER BS 6058 CB Wet and Dry Vacuum Cleaner • Nat en droog stofzuiger • Aspirateur eau et poussière Aspiradora para mojado y seco • Aspirapolvere e aspiraliquidi Odkurzacz na sucho i na mokro • Nedves és szárazporszívó Пылесос...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Instruction Manual ..................Page Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 14 Mode d’emploi....................Page 19 Manual de instrucciones ................Página 24 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 29 Instrukcja obsługi ..................Strona 34 Használati utasítás ..................Oldal 40 Руководство по эксплуатации ..............стр. 45 ‫دليل التعليامت........................صفح...
  • Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • BS6058CB_IM_02.2023 16.02.23...
  • Seite 4 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Benutzung des Gerätes............7 Vorbereitung ..............7 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Trocken saugen ...............7 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Nass saugen ..............7 Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- Permanentfilter und Auffangbehälter entleeren ....7 dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-...
  • Seite 5 Übersicht der Bedienelemente / WARNUNG: Lieferumfang • Saugen Sie niemals explosive Flüssigkeiten (wie Heizöl, Benzin, Farbverdünner, Aceton) und Stäube 1 Saugrohr, 3-tlg. (wie Magnesium- und Aluminiumstäube), brennbare 2 Luftschieber Gase sowie unverdünnte Lösungsmittel und Säuren 3 Saugschlauch damit auf, es besteht Explosionsgefahr! Es könnten 4 Ein- / Ausschalter ( I / O ) durch Verwirbelungen der Saugluft explosive Dämpfe 5 Ausblasöffnung...
  • Seite 6 Filter einsetzen • Die zusammengesteckten Saugrohre stecken Sie mit dem dünneren Ende auf das dickere Ende des Saug- 1. Permanentfilter einsetzen rohrs mit Halterung. (nur beim trocken Saugen) • Um die Saugrohre zu lösen, ziehen Sie diese unter Das Gerät verfügt über einen Per- leichtem Drehen ab.
  • Seite 7 Ein- / Ausschalten 7. Montieren Sie den Schlauchanschluss und das Motor- gehäuse wieder. Mit dem Ein- / Ausschalter schalten Sie das Gerät ein (I) 8. Nehmen Sie den Betrieb wieder auf. und aus (O). Betrieb beenden Benutzung des Gerätes 1. Schalten Sie das Gerät aus. Vorbereitung 2.
  • Seite 8 • Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit- von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. raum nicht benutzen möchten. Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist ohne Funktion.
  • Seite 9 IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Cleaning ................12 Collection Container ............12 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Accessories ..............12 using the appliance. Housing ................12 Read the instruction manual and the separately enclosed Storage ................12 safety instructions very carefully before using this appliance.
  • Seite 10 11 Suction opening CAUTION: 12 Hose connection • When vacuuming smooth floors dry with the floor 13 Collection container nozzle, be sure to use it with the brushes extended to 14 Attachment device for the nozzle attachments avoid damaging the floor. 15 Rollers 16 Chassis frame 17 Lever for extending and retracting the brush...
  • Seite 11 • The latches on the appliance must be in the recesses Crevice Nozzle of the motor housing. Press the motor housing onto the For vacuuming in corners and slits, etc. collection container until the latches engage. Brush Nozzle Connect and Disconnect the Hose For cleaning upholstery or curtains.
  • Seite 12 Emptying the Permanent Filter and Collection Container Collection Container 1. Switch off the appliance with the on / off switch. Pull the • Rinse the collection container with clean water after use. mains plug out of the socket. • You can remove impurities in the container with a sponge 2.
  • Seite 13 Problem Possible Cause Remedy Dust or liquid leaks from the The accessories are not mounted Make sure that the accessories are firmly telescopic tube, the suction hose correctly. and correctly connected. or the suction connection. The appliance switches off The appliance is equipped with a temper- Let the appliance cool down for approx.
  • Seite 14 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Reiniging ................17 Opvangbak ..............17 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Accessoires ..............17 het gebruik van het apparaat zult genieten. Behuizing ................17 Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde Opslag ................17 veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat Problemen oplossen ............17...
  • Seite 15 10 Vergrendelingsinrichting LET OP: 11 Zuigopening • Voordat u de volgende keer weer gaat stofzuigen, 12 Slangaansluiting moeten alle onderdelen weer droog zijn. 13 Opvangbak • Bij het droogzuigen van gladde vloeren met het vloer- 14 Bevestigingsvoorziening voor de mondstukken mondstuk moet u erop letten dat u het mondstuk met 15 Rollen uitgeschoven borstels gebruikt om beschadiging van...
  • Seite 16 Het plaatsen van de motorbehuizing • Gebruik zonder borstels ( • Als u het permanente filter niet gebruikt, altijd de mee- - Voor het stofzuigen van droge tapijten (hoogpolig). geleverde afdichtring gebruiken. Leg deze over de rand - Voor het reinigen van natte, gladde vloeren. van de houder.
  • Seite 17 Nat zuigen Opvangbak 1. Trek de netstekker uit het stopcontact. • Spoel de opvangbak na gebruik met schoon water. 2. Verwijder het permanentfilter. Inplaats daarvan de • U kunt onzuiverheden in de opvangbak verwijderen met afdichtring aanbrengen. een spons of een nylon borstel. 3.
  • Seite 18 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat heeft geen Het apparaat heeft geen stroom- Controleer het stopcontact met een ander apparaat. functie. voorziening. Steek de netstekker er goed in. Controleer de huiszekering. Het apparaat zuigt niet. De opvangbak is vol. Leeg de opvangbak.
  • Seite 19 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Nettoyage ................22 Récipient de collecte ............22 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Accessoires ..............22 saurez profiter votre appareil. Boîtier ................22 Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes Stockage ................22 de sécurité...
  • Seite 20 7 Poignée de transport ATTENTION : 8 Boîtier du moteur • Lorsque vous aspirez des liquides, retirez toujours le 9 Dispositif de fixation des embouts de buse filtre permanent. Insérez plutôt l’anneau d’étanchéité. 10 Dispositif de verrouillage • Vérifiez que le filtre de protection est correctement mis 11 Ouverture d’aspiration en place.
  • Seite 21 Mise en place du boîtier du moteur L’utilisation optimale dépend de l’état du sol. Nous recom- mandons l’utilisation suivante : • Si vous n’utilisez pas le filtre permanent, fixez toujours le joint d’étanchéité fourni. Fixez-le au bord du récipient • Utilisation sans brosses ( collecteur.
  • Seite 22 5. Mettez l’appareil en marche. Récipient de collecte 6. Aspirez maintenant à une vitesse régulière. Il n’est pas • Rincez le récipient de collecte à l’eau claire après nécessaire d’appuyer sur l’appareil. utilisation. • Vous pouvez éliminer les impuretés présentes dans le Aspiration humide récipient avec une éponge ou une brosse en nylon.
  • Seite 23 Dépannage Problème Cause possible Remède L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas alimenté en électricité. Vérifiez la prise avec un autre appareil. Insérez la fiche secteur correctement. Vérifiez le fusible domestique. L’appareil n’aspire pas. Le récipient de collecte est plein. Videz le récipient de collecte.
  • Seite 24 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Uso del aparato ..............27 Preparación ..............27 Le agradecemos la confianza depositada en este producto Aspirar en seco ..............27 y esperamos que disfrute de su uso. Aspiración en húmedo ...........27 Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- Vaciar el filtro permanente y el recipiente de recogida ..27...
  • Seite 25 Indicación de los elementos de manejo / ATENCIÓN: Volumen de entrega • Apague el aparato inmediatamente en las siguientes situaciones: 1 Tubo de aspiración, 3 piezas - En caso de formación de espuma. 2 Corredera de aire - En caso de fuga de líquido. 3 Manguera de aspiración - Cuando el recipiente esté...
  • Seite 26 2. Filtro de espuma de protección Accesorios de las boquillas Debajo del motor se encuentra un filtro de espuma de • Para separar los accesorios de las boquillas, tire de ellos protección. Es necesario tanto para la aspiración en seco con un ligero giro.
  • Seite 27 Uso del aparato Finalizar el funcionamiento 1. Apague el aparato. Preparación 2. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. 1. Seleccione el accesorio deseado. 2. Desenrolle completamente el cable de alimentación. Limpieza 3. Compruebe que la tensión de red que desea utilizar se corresponde con la información de la placa de caracte- AVISO: rísticas.
  • Seite 28 Solución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato no tiene alimentación Compruebe la toma de corriente con otro aparato. eléctrica. Inserte el enchufe correctamente. Compruebe el fusible de la casa. El aparato no aspira. El recipiente de recogida está lleno. Vacíe el recipiente de recogida.
  • Seite 29 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Pulizia .................32 Contenitore di raccolta ...........32 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Accessori ................32 buon utilizzo del dispositivo. Alloggiamento ..............32 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente Stoccaggio .................32 le istruzioni per l’uso e le istruzioni di sicurezza allegate Risoluzione dei problemi ..........33...
  • Seite 30 9 Dispositivo di aggancio per gli attacchi degli ugelli ATTENZIONE: 10 Dispositivo di bloccaggio • Prima di passare l’aspirapolvere la volta successiva, 11 Apertura di aspirazione tutti i componenti devono essere nuovamente asciutti. 12 Collegamento del tubo flessibile • Quando si aspirano i pavimenti lisci a secco con la 13 Contenitore di raccolta bocchetta per pavimenti, assicurarsi di usarla con 14 Dispositivo di fissaggio per gli attacchi degli ugelli...
  • Seite 31 Montaggio dell’alloggiamento del motore L’uso ottimale dipende dalle condizioni del pavimento. Si raccomanda il seguente uso: • Se non si utilizza il filtro prrmanente montare sempre l’a- nello di tenuta in dotazione. Fissarlo sul bordo dell’unità • Uso senza spazzole ( di raccolta.
  • Seite 32 Aspirazione a umido ATTENZIONE: 1. Estrarre la spina di rete dalla presa. • Non usare una spazzola metallica o altri oggetti 2. Togliere il filtro permanente. Inserire invece l’anello di abrasivi. tenuta. • Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. 3. Montare l’anello di tenuta sul bordo dell’unità di raccolta. 4.
  • Seite 33 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Rimedio L’apparecchio non L’apparecchio non è alimentato. Controllare la presa con un altro apparecchio. funziona. Inserire correttamente la spina di rete. Controllare il fusibile di casa. L’apparecchio non aspira. Il contenitore di raccolta è pieno. Svuotare il contenitore di raccolta.
  • Seite 34 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Użytkowanie urządzenia ..........36 Przygotowanie ..............36 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Odkurzanie na sucho .............37 korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. Odkurzanie na mokro .............37 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj Opróżnianie filtra stałego uważnie instrukcję...
  • Seite 35 Przegląd elementów obsługi / UWAGA: Zakres dostawy • W następujących sytuacjach należy natychmiast wyłączyć urządzenie: 1 Rura ssąca, 3-częściowa - W przypadku tworzenia się piany. 2 Zasuwa powietrzna - W przypadku wycieku cieczy. 3 Wąż ssący - Gdy zbiornik jest pełny. 4 Włącznik / wyłącznik ( I / O ) - Jeśli urządzenie zostanie przewrócone.
  • Seite 36 2. Ochronny filtr piankowy Dysza podłogowa Ochronny filtr piankowy znajduje się pod silnikiem. Jest Ssawką podłogową można czyścić gładkie powierzchnie on potrzebny zarówno przy odkurzaniu na mokro, jak i na i dywany na sucho lub na mokro. Ssawka podłogowa jest sucho.
  • Seite 37 Czyszczenie Odkurzanie na sucho 1. Umieść filtr stały w pojemniku na odpady. OSTRZEŻENIE: 2. Umieść obudowę silnika w zagłębieniach na zatrza- • Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia skach, aż zaskoczą na swoje miejsce. należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. 3. Zamontować wyposażenie dodatkowe. 4.
  • Seite 38 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest zasilane. Sprawdzić gniazdko przy pomocy innego urządzenia. Prawidłowo włożyć wtyczkę sieciową. Sprawdzić bezpiecznik domowy. Urządzenie nie zasysa się. Zbiornik jest pełny. Opróżnić pojemnik na odpady. W wężu ssącym lub dyszy ssącej Sprawdzić, czy w akcesoriach nie ma obcych znajduje się...
  • Seite 39 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy- telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są...
  • Seite 40 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás A készülék használata ............42 Előkészítés ..............42 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Porszívózás száraz ............43 elégedetten használja majd a készüléket. Nedves porszívózás ............43 A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa Az állandó...
  • Seite 41 A kezelőelemek áttekintése / VIGYÁZAT: A csomag tartalma • Az alábbi helyzetekben azonnal kapcsolja ki a készüléket: 1 Szívócső, 3 darab - Habképződés esetén. 2 Levegőcsúszda - Folyadék szivárgása esetén. 3 Szívócső - Ha a tartály megtelt. 4 Be- / kikapcsoló ( I / O ) - Ha a készülék felborul.
  • Seite 42 2. Védő habszűrő Padlófúvóka A motor alatt egy védő habszűrő található. Nedves és szá- A padlófúvókával szárazon vagy nedvesen tisztíthatja a raz porszívózásnál egyaránt szükség van rá. sima felületeket és a szőnyegeket. A padlófúvóka görgőkkel van felszerelve a könnyebb vezetés érdekében. •...
  • Seite 43 Tisztítás Porszívózás száraz 1. Helyezze az állandó szűrőt a gyűjtőtartályba. FIGYELMEZTETÉS: 2. Helyezze a motortartó burkolatot a reteszek mélyedései- • A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki vel a helyére, amíg azok be nem kattannak. a hálózati dugót a konnektorból. 3.
  • Seite 44 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. A készüléknek nincs áramellátása. Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel. Helyesen dugja be a hálózati dugót. Ellenőrizze a házi biztosítékot. A készülék nem szív. A gyűjtőtartály megtelt. Ürítse ki a gyűjtőtartályt. Idegen tárgy van a szívótömlőben Ellenőrizze a tartozékokat idegen tárgyakra.
  • Seite 45 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Использование прибора ..........48 Подготовка ..............48 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Сухая уборка пылесосом ..........48 понравится. Влажная уборка ............48 Перед использованием данного прибора внимательно Опорожнение постоянного прочитайте...
  • Seite 46 Обзор деталей прибора / ВНИМАНИЕ: Комплект поставки • Обратите внимание на ограниченный радиус дей- ствия из-за длины кабеля! 1 Всасывающая труба, 3-секционная 2 Воздушная заслонка • Немедленно выключите прибор в следующих ситуациях: 3 Всасывающий шланг 4 Переключатель включения / выключения ( I / O ) - В...
  • Seite 47 Установка фильтра Всасывающая трубка из 3 частей 1. Вставьте постоянный • Вставьте две всасывающие трубки друг в друга без фильтр (только при сухой держателя. уборке) • Вставьте более тонкий конец собранных всасыва- ющих трубок в более толстый конец всасывающей Прибор оснащен постоянным трубки...
  • Seite 48 Сетевой кабель Опорожнение постоянного фильтра и контейнера для сбора мусора • Для работы полностью размотайте сетевой кабель. • После работы сначала дайте корпусу двигателя 1. Выключите прибор с помощью выключателя. Выньте остыть. Затем можно обернуть сетевой кабель вокруг сетевую вилку из розетки. корпуса...
  • Seite 49 Хранение • Крепежное устройство (6) предназначено исключи- тельно для напольной насадки без трубки и шланга. • Очистите прибор, как описано, и дайте ему полно- стью высохнуть. • Сетевой кабель можно обернуть вокруг корпуса двигателя. • Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной упаковке, если...
  • Seite 50 Утилизация Значение символа «корзина» Защита окружающей среды: не допускается утилизация электроприборов вместе с быто- выми отходами. Утилизация устаревшей техники и неис- правных электроприборов производится в городских приёмных пунктах. Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это наносит вред окружающей среде и оказывает негатив- ное...
  • Seite 51 ‫التخلص من الجهاز‬ "‫معنى رمز "صندوق القاممة‬ ‫حامية بيئتنا: يجب عدم التخلص من املعدات الكهربائية يف‬ .‫سلة النفايات املنزلية‬ ‫تخلص من األجهزة الكهربائية القدمية أو املعيبة من خالل‬ .‫نقاط تجميع البلدية‬ ‫ي ُ رجى املساعدة يف تجنب اآلثار البيئية و الصحية املحتملة الناتجة عن التخلص‬ .‫من...
  • Seite 52 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫التنظيف‬ ‫العالج‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ :‫تحذير‬   ‫قم بسحب الكابل الرئييس من املكان املخصص للشحن قبل تنظيف‬ ‫افحص املقبس باستخدام‬ ‫الجهاز غري متصل بالتيار‬ .‫الجهاز ال يعمل‬ .‫أو صيانة الجهاز‬ .‫جهاز آخر‬ .‫الكهربايئ‬ ‫ال تغمر أب د ً ا املحركات الداخلية يف املاء للتنظيف. قد يسبب ذلك‬ ‫أدخل...
  • Seite 53 ‫التشغي ل   /  إيقاف التشغيل‬ ‫فك الخرطوم‬ ( ‫) وإيقاف تشغيله‬ ( ‫استخدم مفتاح التشغي ل   /  اإليقاف لتشغيل الجهاز‬ ‫قم بفك الخرطوم عن طريق إدارته عكس اتجاه عقارب الساعة ثم سحبه‬     .‫للخارج‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫أنبوب الشفط املكون من ثالثة أج ز اء‬ ‫التحضري‬...
  • Seite 54 ‫بدء استخدام املكنسة الكهربائية‬ ‫ فتحة الشفط‬ ‫ وصلة الخرطوم‬ .‫إذا مل يكن مجمع ا ً بالفعل، أزل القطع املرفقة من حاوية التجميع‬ ‫ حاوية تجميع‬ ‫4 جهاز تثبيت ملحقات الفوهة‬ ‫تركيب مقبض الحمل‬ ‫5 بك ر ات‬ ‫قم برتكيب مقبض الحمل باستخدام املسامرين املرفقني. أحكم ربط املسامرين‬ ‫6 إطار...
  • Seite 55 ..................‫استخدام الجهاز‬ :‫هام‬ ....................‫التحضري‬ ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل‬ ...................‫التنظيف الجاف‬ ..................‫التنظيف الرطب‬ .ً ‫منفصل أو ال‬ ...........‫تفريغ املرشح الدائم وحاوية التجميع‬ ..................‫إنهاء التشغيل‬ ....................‫التنظيف‬ ‫دليل التعليامت‬ ..................‫حاوية التجميع‬ ....................‫امللحقات‬ .‫شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ....................
  • Seite 56 BS6058CB_IM_02.2023 16.02.23...
  • Seite 57 BS6058CB_IM_02.2023 16.02.23...
  • Seite 58 BS 6058 CB C. Bomann GmbH Internet: www.bomann-germany.de Made in P.R.C. BS6058CB_IM_02.2023 16.02.23...

Diese Anleitung auch für:

Bs 6058 cb