Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg FR3102P1

  • Seite 2 PRODUKTANGABEN A. Kühlraum B. Gefrierraum (sofern vorhanden) 1. Obst- und Gemüsefach 1. Eiswürfelschale (im Fach) 2. Abstellflächen / Bereich für Abstellflächen 2. Gefrierraum-Innentür 3. Bedienblende mit LED-Lampe 3. Ablagerost (im Fach) 4. Oberes Aufbewahrungsfach 5. Türfächer 6. Flaschenregal 7. Flaschensicherung (falls vorhanden) 8.
  • Seite 3 KURZANLEITUNG LED-Lampe Standby Im Vergleich zur Die Taste „Temp.“ (1) 3 Sekunden lang traditionellen Glüh- drücken, um das Gerät zu auszuschalten lampe weisen die LED (Bedienblende und Beleuchtung bleiben eine längere Lebens- ausgeschaltet). dauer auf, verbessern Kurz drücken, um das Gerät wieder die Sicht im Innenraum einzuschalten.
  • Seite 4 Fehlerbehebung… Mögliche Ursachen: Abhilfe: Das Bedienfeld ist Mögliches Problem mit der Prüfen, ob: erloschen, das Gerät elektrischen Stromversorgung - kein Stromausfall vorliegt funktioniert nicht. des Gerätes. - der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt und der eventuell vorhandene zweipolige Netzschalter in der richtigenPosition ist (und die Stromversorgung des Gerätes ermöglicht)
  • Seite 5: Benutzung Des Kühlraums

    BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Inbetriebnahme des Geräts 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf eine empfohlene Betriebstemperatur von 5° C eingestellt. Einstellen der Temperatur Anleitungen für die Temperatureinstellung können Sie den beiliegenden Produktangaben entnehmen. Hinweis: Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen, das Einlagern warmer Speisen und ein falsches Aufstellen des...
  • Seite 6: Fleisch- & Fischfach

    FLEISCH- & FISCHFACH (je nach Modell) Das Fleisch- & Fischfach wurde speziell entwickelt, um eine längere Haltbarkeit dieser frischen Lebensmittel zu garantieren. Nährwerte und ursprüngliche Frische bleiben erhalten. Da die Temperatur unter 0°C sinken kann, sollte in diesem Fach kein Obst und Gemüse aufbewahrt werden, da das in ihnen enthaltene Wasser gefrieren könnte. Temperatureinstellung Die Temperatur im Inneren des Fleisch- & Fischfachs wird durch die Stellung des Zeigers auf der Tür des Fachs angezeigt. Sie hängt von der Temperatur im Kühlraum ab. Die Kühlraumtemperatur sollte zwischen +2° und +6° eingestellt werden. Anhand der folgenden Abbildungen können Sie überprüfen, ob die Temperatur im Fleisch- &...
  • Seite 7 “NULL GRAD”-FACH (je nach Modell) Das “Null Grad”-Fach wurde speziell entwickelt, um eine niedrige Temperatur und die korrekte Feuchtigkeit zu bewahren, damit frische Lebensmittel (beispielsweise Fleisch, Fisch, Obst und Wintergemüse) sich länger lagern lassen. Ein- und Abschaltung des Fachs Wenn das Fach eingeschaltet ist, beträgt die Innentemperatur etwa 0° C. Das Fleisch- und Fischfach wird durch mindestens 1 Sek. langes Drücken der entsprechenden Taste (siehe Abbildung) eingeschaltet. Zur Bestätigung leuchtet das Symbol auf. Das leuchtende Symbol zeigt an, dass das Fleisch- und Fischfach in Betrieb ist. Zum Abschalten des Fleisch- und Fischfachs die Taste erneut 1 Sek.
  • Seite 8 Entnahme des “Null Grad”-Fachs: Um im Kühlschrank mehr Platz zu schaffen, kann das “Null Grad”-Fach entnommen werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: - Für ein einfacheres Herausnehmen empfiehlt sich das Leeren (und eventuelle Entfernen) der beiden unteren Ablagen. - Schalten Sie das Fach aus. - Entnehmen Sie die Schublade und die weiße Kunststoffablage unter dem Fach. Hinweis: Die obere Ablage und die seitlichen Ablagen lassen sich nicht herausnehmen. Achten Sie beim Wiederherstellen des “Null Grad”-Fachs darauf, die weiße Kunststoffablage unter dem Fach wieder einzusetzen, bevor Sie das Schubfach wieder einsetzen und die Funktion wieder einschalten.
  • Seite 9 HOW TO USE THE FREEZER COMPARTMENT (soweit vorhanden) Im Gefrierfach können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren. Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Einfrieren frischer Lebensmittel • Die einzufrierenden Lebensmittel laut Abb. 1 anordnen, wenn das Gefrierfach mit einer Ablage Abb.
  • Seite 10: Abtauen Des Geräts

    ABTAUEN DES GERÄTS Ziehen Sie vor dem Abtauen den Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die Stromversorgung. Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch. Die von Zeit zu Zeit an der Innenrückwand des Kühlraums auftretenden Wassertropfen zeigen die automatische Abtauphase an. Das Tauwasser wird automatisch in eine Abflussöffnung geleitet und anschließend in einem Behälter gesammelt, in dem es...
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts ziehen oder die Stromversorgung abschalten. • Reinigen Sie den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger. Spülen Sie nach und reiben Sie mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
  • Seite 12: Installation

    KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: • die Servicenummer (die Zahl hinter dem 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst Wort SERVICE auf dem Typenschild im beheben können (siehe “Erst einmal selbst Geräteinnern) prüfen”). • Ihre vollständige Anschrift 2. Schalten Sie das Gerät neu ein, um zu • Ihre Telefonnummer mit Vorwahl prüfen, ob die Störung behoben ist.
  • Seite 13 18 M - RE 290 MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN ANVISNINGAR FÖR MONTERING INSTALLASJON MONTERINGSVEJLEDNING ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA INSTRUC ¸O ES DE MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITA ` PORTE ODHGIES EGKATASTASHS KAI ANTISTROFH ANOIGMATOS PORTAS...
  • Seite 14 18 M...
  • Seite 15 18 M...
  • Seite 16 18 M min: 50 mm 200 cm 200 cm 200 cm 1,5 cm 80 cm 120 cm 200 cm ~ 120 cm...
  • Seite 17 18 M N°2 x Ø 3,9X9,5...
  • Seite 18 18 M 0 mm N°2 x Ø 3,5X13 N°2 x Ø 3,5x12 22 mm N°2 x Ø 3,5x12 0 mm...
  • Seite 19 18 M 3,5 x 12...
  • Seite 20 18 M...
  • Seite 21 Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Sa ¨ule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewa ¨hrleisten. After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
  • Seite 22 Po nastaven` ˜ spojovac` ˜ ch prostriedkov dver` ˜ /vonkajs å` ˜ ch dver` ˜ zariadenia sa uistite, z åe dvere skrine (kredenca) nepricha ˜dzaju ˜ do priameho kontaktu so stranami skrine, v opac ånom pr` ˜ pade sa dvere zariadenia nemusia spra ˜vne zatva ˜rat´. Po nastaven` ˜...
  • Seite 24 18 M − ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES − ANTISTREPTOTHTA THS − DOORS REVERSIBILITY PORTAS − REVERSIBILITE DES PORTES − PERESTANOVKA DVERC´ − VERWISSELBARE DRAAIRICHTING − ODWRACALNOS C DRZWI VAN DE DEUREN − AJTO NYITA S MEGFORDI TA SA − OMHÄNGNING AV DÖRRAR −...
  • Seite 25 18 M − ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES − ANTISTREPTOTHTA THS − DOORS REVERSIBILITY PORTAS − REVERSIBILITE DES PORTES − PERESTANOVKA DVERC´ − VERWISSELBARE DRAAIRICHTING − ODWRACALNOS C DRZWI VAN DE DEUREN − AJTO NYITA S MEGFORDI TA SA − OMHÄNGNING AV DÖRRAR −...
  • Seite 26 Nach dem Türanschlagwechsel muss die Türdichtung kontrolliert und ggf. erwärmt werden, um sie wieder in Form zu bringen, sodass sie hermetisch abdichtet. After door reversing, it is necessary to check and heat the door seal to reshape it and ensure perfect closing.
  • Seite 27 18 M N°1 x Ø 4X20 N°1 x Ø 4X20 - ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ МОРОЗИЛЬНОГО ВІДДІЛЕННЯ...
  • Seite 28 RUS PL 5019 102 00865 Printed in Italy 10/11...