Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
User Manual of Product 1:
Celestron 71404 TrailSeeker 8x42mm Roof Binoculars with
Dielectric-Coated Lens, BaK-4 Prism Glass, Lightweight
Magnesium Alloy Body and Soft Carry Case, Black

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Celestron 71404

  • Seite 1 User Manual of Product 1: Celestron 71404 TrailSeeker 8x42mm Roof Binoculars with Dielectric-Coated Lens, BaK-4 Prism Glass, Lightweight Magnesium Alloy Body and Soft Carry Case, Black...
  • Seite 2 BINOCULARS JUMELLE BINOCUL ARES | FERNGL AS BINOCOLI...
  • Seite 3 ENGLISH .........2 FRANÇAIS ......11 ESPAÑOL ........21 DEUTSCH ........31 ITALIANO ........41...
  • Seite 4 ENGLISH BINOCUL ARS...
  • Seite 5 BINOCULARS ® Thank you for purchasing a Celestron TrailSeeker binocular. We trust this binocular will provide you with years of enjoyment and faithful service. Please read the instructions carefully before using your binocular to ensure proper use and care.
  • Seite 6 AdJUStING thE INtERpUpILLARy dIStANCE The interpupillary distance, or the distance between the pupils, varies from person to person. The binocular must be correctly aligned (adjusted) to the distance between your pupils to achieve a single, clear image. To adjust this distance, lift the binocular up to your eyes (using both hands) and look through them at an object in the distance.
  • Seite 7 SEttING thE dIOptER / FOCUSING To ensure a crisp, sharp image the focusing 6. Your binocular is now adjusted to your eyes system of the binocular must be set to and focusing on any object can now be compensate for any differences in your eyesight. achieved by simply turning the focus wheel.
  • Seite 8 EyECUp AdJUStMENt The TrailSeeker features twist-up eyecups to accommodate both eyeglass and non-eyeglass wearers. If you do not wear eyeglasses, twist the eyecups counterclockwise until they reach the up position. If you wear eyeglasses, make sure that the eyecups are in the down position to obtain the maximum field of view.
  • Seite 9 tRIpOd AdAptABILIty The TrailSeeker binoculars feature built-in threads that allow the binocular to be attached to a tripod using a binocular tripod adapter. These threads can be accessed by unscrewing the logo plate found on the front of the hinge (Fig.
  • Seite 10 CARE ANd StORAGE Your Celestron binocular will provide you years of dependable service if it is cared for and stored properly. 1. Protect the binocular from impact and do not 5. Do not leave the binocular in a car on a hot/...
  • Seite 11 Celestron customer you purchased your binocular from or the service department if you live in the United Celestron distributor in your country. A list of States or Canada. If you live outside of our distributors can be found on our website.
  • Seite 12 This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older. inspection by Celestron, are found to be defective Product design and specifications are subject to change without prior notification.
  • Seite 14 FRANCAIS JUMELLE...
  • Seite 15 JUMELLES tRAILSEEkER dE CELEStRON Nous vous remercions d’avoir acheté les jumelles TrailSeeker de Celestron. Nous espérons que cette paire de jumelles vous donnera des années de plaisir et de loyaux services. Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser vos jumelles pour vous assurer d’une utilisation appropriée.
  • Seite 16 RÉGLAGE dE L’ÉCARt INtERpUpILLAIRE L’écart interpupillaire, ou la distance entre les pupilles, varie d’une personne à l’autre. Les jumelles doivent être correctement alignées (ajusté) à la distance entre vos pupilles afin de créer une seule image claire. Pour régler cette distance, soulevez les jumelles jusqu’à vos yeux (en utilisant les deux mains) et regardez à...
  • Seite 17 RÉGLAGE dU dIOptRE/FOCALISAtION Afin d’assurer une image nette, le système de jusqu’à ce que l’image avec votre œil droit soit focalisation de jumelles doit être réglé pour claire et nette. compenser les différences éventuelles de votre 6. Les jumelles sont maintenant réglé pour vos vision.
  • Seite 18 RÉGLAGE dES ŒILLEtONS Le TrailSeeker dispose d’œilletons pour accommoder à la fois les porteurs de lunettes et ceux qui n’en portent pas. Si vous ne portez pas de lunettes, tournez les œilletons à gauche jusqu’à ce qu’ils atteignent la position relevée. Si vous portez des lunettes, s’assurer que les œilletons sont en bas afin d’obtenir un champ de vision maximum.
  • Seite 19 AdAptABILItÉ dU tRÉpIEd Les jumelles TrailSeeker disposent de filetages intégrés qui permettent aux jumelles d’être fixées sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de trépied de jumelles. Ces filetages sont accessibles en dévissant la plaque de logo située à l’avant de la charnière (Fig. 5). Pour fixer les jumelles sur un trépied, vissez l’adaptateur dans les jumelles et fixez l’autre extrémité...
  • Seite 20 ENtREtIEN Et RANGEMENt Les jumelles Celestron vous fourniront des années de service fiable si elles sont bien entretenues et stockées correctement. 1. Protégez les jumelles de tout impact et 5. Ne pas laisser les jumelles dans une voiture lors d’une journée chaude et ensoleillée ou à...
  • Seite 21 à la Celestron de votre pays. Vous trouverez une clientèle de Celestron si vous résidez aux États- liste de nos distributeurs sur notre site Web. Unis ou au Canada. Si vous habitez à l’extérieur www.celestron.com...
  • Seite 22 Les jumelles sont couvertes par la garantie à ont acheté leurs jumelles chez un revendeur vie limitée Celestron. Celestron garantit que Celestron agréé aux États-Unis ou au Canada. ces jumelles sont exemptes de tout défaut de Pour les produits achetés en dehors des États- matériaux ou de fabrication pour la durée de vie...
  • Seite 24 ESPAÑOL BINOCUL ARES...
  • Seite 25 BINOCULARES tRAILSEEkER dE CELEStRON Gracias por adquirir unos binoculares TrailSeeker de Celestron. Confiamos en que estos binoculares le ofrecerán años de servicio y satisfacción. Lea atentamente las instrucciones antes de usar sus binoculares para garantizar un uso y cuidados adecuados.
  • Seite 26 AJUStE dE LA dIStANCIA INtERpUpILAR La distancia interpupilar, o distancia entre las pupilas, varía en cada persona. Los binoculares deben estar correctamente alineados (ajustados) a la distancia entre sus pupilas para obtener una sola imagen clara. Para ajustar esta distancia, levante los binoculares hasta los ojos (usando ambas manos) y mire por ellos a un objeto distante.
  • Seite 27 CONFIGURAR LA dIOptRÍA / ENFOQUE Para garantizar una imagen clara y definida arandela de dioptría hasta quela imagen vista debe establecerse el sistema de enfoque para con el ojo derecho sea clara y definida. que compense cualquier variación de su vista. 6.
  • Seite 28 AJUStE dE LA ALMOhAdILLA Los TrailSeeker incluyen almohadillas giratorias para adaptarse a usuarios con gafas y sin ellas. Si no lleva gafas, gire las almohadillas hacia la izquierda hasta que queden en la posición elevada. Si lleva gafas, asegúrese de que las almohadillas estén bajadas para obtener el máximo campo de visión.
  • Seite 29 AdAptABILIdAd dE tRÍpOdE Los binocular TrailSeeker incluyen ranuras integradas que permiten fijar el binocular a un trípode usando un adaptador para trípode. Estas ranuras están accesibles desenroscando la placa del logo situada en la parte delantera de la bisagra (Fig. 5). Para fijar los binoculares a un trípode, pase el adaptador por el binocular y fije el otro extremo del adaptador a un trípode fotográfico.
  • Seite 30 CUIdAdOS y ALMACENAMIENtO Sus binoculares Celestron le ofrecerán años de servicio fiable si se cuidan y guardan adecuadamente. 1. Proteja los binoculares de impactos y no 5. No deje los binoculares en un coche en fuerce ninguna pieza móvil más allá de sus un día cálido/soleado ni cerca de nada...
  • Seite 31 Celestron reparaciones, contacte con el departamento de su país. Puede encontrar una lista de de servicio al cliente de Celestron si vive en distribuidores en nuestro sitio web. Estados Unidos o Canadá. Si vive en otro país, www.celestron.com...
  • Seite 32 Celestron. por Celestron, muestren defectos de Los binoculares Celestron están diseñados y pretendidos para personas de 14 materiales o mano de obra y estén dentro o más años de edad.
  • Seite 34 DEUTCH FERNGL AS...
  • Seite 35 CELEStRON Vielen Dank für den Kauf eines TrailSeeker-Fernglases von Celestron. Wir sind davon überzeugt, dass Ihnen dieses Fernglas jahrelang Freude bereiten und zuverlässige Dienste leisten wird. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Fernglases sorgfältig durch, um eine sichere Handhabung und Pflege sicherzustellen.
  • Seite 36 dEN INtERpUpILLAREN ABStANd EINStELLEN Der interpupillare Abstand oder der Abstand zwischen den Pupillen variiert von Mensch zu Mensch. Das Fernglas muss korrekt auf den Abstand zwischen Ihren Pupillen ausgerichtet (eingestellt) werden, damit ein klares Einzelbild erreicht wird. Heben Sie zum Einstellen des Abstands das Fernglas an Ihre Augen (unter Verwendung beider Hände) und richten Sie Ihren Blick hindurch auf ein entferntes Objekt.
  • Seite 37 dIOptRIE-EINStELLUNG/FOkUSSIEREN Für ein gestochen scharfes Bild muss das 5. Betrachten Sie das gleiche Objekt, stellen Fokussiersystem des Fernglases so eingestellt Sie den Dioptriering ein, bis Ihr rechtes Auge werden, dass jeglicher Unterschied in Ihrer das Bild klar und scharf wahrnimmt. Sehkraft kompensiert wird.
  • Seite 38 EINStELLEN dER AUGENMUSChEL Das TrailSeeker verfügt über drehbare Augenmuscheln, um für Brillenträger und Nicht- Brillenträger geeignet zu sein. Wenn Sie keine Brille tragen, drehen Sie die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn, bis sie die höchste Position erreicht haben. Wenn Sie eine Brille tragen, stellen Sie bitte sicher, dass sich die Augenmuscheln in der tiefsten Position befinden, damit Sie ein maximales Sichtfeld...
  • Seite 39 StAtIv-ANWENdBARkEIt Die TrailSeeker Fernglasserie verfügt über eingebaute Schrauben, mit denen das Fernglas mithilfe des Fernglas-Stativ-Adapters an einem Stativ angebracht werden kann. Diese Schrauben können durch Abdrehen des Logo-Etiketts vorne am Scharnier freigelegt werden (Abb. 5). Um das Fernglas an einem Stativ anzubringen, schrauben Sie den Adapter in das Fernglas und bringen das andere Ende des Adapters an ein Fotografie-Stativ...
  • Seite 40 UNd AUFBEWAhRUNG Ihr Celestron-Fernglas wird Ihnen jahrelang 4. Legen Sie das Fernglas für eine zuverlässige Dienste leisten, wenn es Aufbewahrung über einen längeren Zeitraum ordnungsgemäß gepflegt und aufbewahrt wird. zusammen mit einem Trockenmittel in einen Plastikbeutel oder einen luftdichten Behälter.
  • Seite 41 Treten Garantiefälle auf oder sind Reparaturen bitte an den Händler, bei dem Sie Ihr Fernglas nötig, wenden Sie sich bitte, wenn Sie in den erworben haben oder an den Celestron-Vertrieb Vereinigten Staaten oder Kanada leben, an in Ihrem Land. Eine Liste unserer Vertreiber die Celestron-Kundendienstabteilung.
  • Seite 42 Einzelheiten über Ansprüche finden Sie auf beschriebenen Grenzen durchführen. der Celestron-Website. Diese Garantie gilt nicht für Produkte, Celestron-Ferngläser wurden für 14 Jahre und älter entworfen und vorgesehen. die Gegenstand von Missbrauch oder Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. unsachgemäßer Verwendung waren oder Für vollständige technische Daten und...
  • Seite 44 ITALIANO BINOCOLI...
  • Seite 45 BINOCOLO CELEStRON tRAILSEEkER Grazie per aver acquistato un binocolo Celestron TrailSeeker. Siamo sicuri che questo binocolo offrirà anni di divertimento e di servizio affidabile. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il binocolo al fine di garantire l’uso e la cura corretti.
  • Seite 46 RREGOLAZIONE dELLA dIStANZA INtERpUpILLARE La distanza interpupillare, o distanza tra le pupille, varia da persona a persona. Il binocolo deve essere allineato (regolato) correttamente alla distanza tra le proprie pupille al fine di ottenere un’immagine unica e chiara. Per regolare la distanza, sollevare il binocolo ai propri occhi (utilizzando entrambe le mani) e guardare attraverso esso a un oggetto distante.
  • Seite 47 IMpOStAZIONE dELLA dIOttRIA / MESSA A FUOCO Per garantire un’immagine chiara e nitida, il delle diottrie fino a quando l’immagine sistema di messa a fuoco del binocolo deve osservata con l’occhio destro sarà chiara essere impostato per compensare qualsiasi e nitida. differenza nella propria vista.
  • Seite 48 REGOLAZIONE dELLA CONChIGLIA OCULARE Il modello TrailSeeker presenta conchiglie oculari ad avvitamento per l’uso da parte di persone con o senza occhiali. Se non si indossano occhiali, ruotare le conchiglie oculari in senso antiorario fino a raggiungere la posizione sollevata. Se si indossano occhiali, assicurarsi che le conchiglie oculari siano in posizione abbassata per ottenere il massimo campo di visualizzazione.
  • Seite 49 AdAttABILItÀ dEL tREppIEdE Le binocolo TrailSeeker presentano filettature integrate che consentono il collegamento del binocolo a un treppiede utilizzando un adattatore per treppiede per binocoli. È possibile accedere a tali filettature svitando la piastra del logo che si trova sulla parte frontale della cerniera (Fig.
  • Seite 50 CURA E CONSERvAZIONE Il binocolo Celestron offrirà anni di servizio affidabile se curato e conservato correttamente. 1. Proteggere il binocolo dagli urti e non forzare 5. Non lasciare il binocolo all’interno dell’auto in nessuna parte movibile oltre i suoi limiti.
  • Seite 51 Paese. Un elenco dei nostri distributori clienti Celestron se si risiede negli Stati Uniti o può essere consultato sul nostro sito Internet. in Canada. Se si risiede al di fuori di tali Paesi, www.celestron.com...
  • Seite 52 Celestron. limiti descritti qui di seguito. I binocoli Celestron sono progettati e destinati all’uso di persone di età pari o superiore ai 14 anni. La presente garanzia non copre prodotti che sono stati oggetto di abuso, uso improprio, Il design del prodotto e le specifiche sono soggette a modifiche senza previa notifica.
  • Seite 53 ©2013 Celestron. All rights reserved. • Printed in China 0113...

Diese Anleitung auch für:

Trailseeker 8x42mm