Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
SMAROWNICA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS GREASE GUN
EN
DE
AKKU-FETTPRESSE
RU
ШПРИЦ ДЛЯ СМАЗКИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ
АКУМУЛЯТОРНИЙ ПІСТОЛЕТ ДЛЯ ЗМАЗУВАННЯ
UA
AKUMULIATORINIS TEPALO ŠVIRKŠTAS
LT
BEZVADA SMĒRVIELU PISTOLE
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÝ MAZACÍ LIS
SK
AKUMULÁTOROVÝ MAZACÍ LIS
AKKU ZSÍRZÓ PRÉS
HU
PISTOL DE GRESAT CU ACUMULATOR
RO
LUBRICADOR DE BATERIA
ES
FR
PISTOLET GRAISSEUR SANS FIL
IT
LUBRIFICATORE A BATTERIA
SMEERTOESTEL OP ACCU
NL
ΛΙΠΑΝΤΗΡΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-07020
YT-07021
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-07020

  • Seite 1 YT-07020 SMAROWNICA AKUMULATOROWA CORDLESS GREASE GUN YT-07021 AKKU-FETTPRESSE ШПРИЦ ДЛЯ СМАЗКИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ АКУМУЛЯТОРНИЙ ПІСТОЛЕТ ДЛЯ ЗМАЗУВАННЯ AKUMULIATORINIS TEPALO ŠVIRKŠTAS BEZVADA SMĒRVIELU PISTOLE AKUMULÁTOROVÝ MAZACÍ LIS AKUMULÁTOROVÝ MAZACÍ LIS AKKU ZSÍRZÓ PRÉS PISTOL DE GRESAT CU ACUMULATOR LUBRICADOR DE BATERIA PISTOLET GRAISSEUR SANS FIL...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. podstawa 1. base 1. Unterlage 1. основание 2. zbiornik 2. tank 2. Behälter 2. бак 3. tłok 3. piston 3. Kolben 3. поршень 4.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear protective goggles Wear hearing protectors Read the operating instruction Schutzbrille tragen Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться...
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 6 Używanie narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu rękojmi. WYPOSAŻENIE PRODUKTU Narzędzie YT-07020 dostarczane jest z akumulatorem zasilającym i stacją ładującą akumulator. Narzędzie YT-07021 dostarcza- ne jest bez akumulatora i bez stacji ładującej. DANE TECHNICZNE...
  • Seite 7 Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków.
  • Seite 8 dzenia należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konser- wowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kontrolować je podczas pracy. Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd.
  • Seite 9 Instalacja akumulatora Do zasilania narzędzia można użyć tylko wymienionych akumulatorów Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 oraz YT-82845, które można ładować tylko za pomocą ładowarek YATO YT-82848 lub YT-82849. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu znamionowym i nie pasujących do gniazda akumulatora narzędzia.
  • Seite 10 Przechowywanie akumulatora Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% po- jemności.
  • Seite 11 PRODUCT ACCESSORIES The YT-07020 tool is supplied with a battery and a battery charging station. The YT-07021 tool is supplied without battery and without a charging station.
  • Seite 12 The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl ammable liquids, gases or vapors.
  • Seite 13 Only the following 18V Li-Ion YATO batteries can be used to power the tool: YT-82842, YT-82843, YT-82844 and YT-82845, which can only be charged with YATO YT-82848 or YT-82849 chargers. It is forbidden to use other batteries with a diff erent rated voltage and not matching the tool battery socket.
  • Seite 14 Unlock the switch, press and hold. After a while, the grease should start to fl ow out of the hose tip. If the grease comes out in a uniform fl ow, it means that the air has been pushed out of the tank. Set the desired capacity by turning the regulator.
  • Seite 15 Charging the battery Attention! Before charging you should disconnect the charger from the mains by unplugging the power supply plug from the mains. In addition, you should clean the battery and its terminals of dirt and dust with a soft, dry cloth. The battery has a built-in charge indicator.
  • Seite 16 Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung entstehen. Die unsachgemäße Verwendung des Werkzeugs führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche. PRODUKTAUSSTATTUNG Das Werkzeug YT-07020 wird mit einem Akku und einer Ladestation für Akku geliefert. Das Werkzeug YT-07021 wird ohne Akku und ohne Ladestation geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit...
  • Seite 17 Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug / Maschine“ betriff t alle Werkzeuge / Maschinen mit dem Netz- oder kabellosen Elektroantrieb. Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen.
  • Seite 18 Elektrowerkzeug / Maschine fern von Kindern lagern, Elektrowerkzeug / Maschine durch Personen, die in der Geräte- bedienung oder diesen Anleitungen nicht unterwiesen sind, nicht bedienen lassen. Von nicht unterwiesenen Personen bediente Elektrowerkzeuge / Maschinen stellen eine Gefahr dar. Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusammen- passende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elektrowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können.
  • Seite 19 Das Werkzeug darf nur mit folgenden 18 V YATO Lithium-Ionen-Akkus versorgt werden: YT-82842, YT-82843, YT-82844 und YT- 82845, die nur mit Ladegeräten YATO YT-82848 oder YT-82849 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nennspannung zu verwenden, die nicht mit der Akkudose des Werkzeugs übereinstimmen. Es ist verboten, die Dose und/oder den Akku umzubauen, um sie an eigene Bedürfnisse anpassen.
  • Seite 20 erfolgen, wobei ständig die Aufsicht einer erwachsenen Person erforderlich ist! Falls das Verlassen des Raumes, in dem das Laden erfolgt, unbedingt notwendig sein wird, muss man das Ladegerät vom Elektronetz trennen, in dem man das Netzteil aus der Netzsteckdose nimmt. Wenn aus dem Ladegerät Rauch, verdächtiger Geruch usw. austritt, muss man sofort den Stecker des Ladegerätes aus der Netzsteckdose ziehen! Bei Anlieferung ist der Akku des Bohrgerätes –...
  • Seite 21 Zeit nicht benutzt wird, sollte das Fett entfernt werden. Für das Fett können besondere Lagerbedingungen erforderlich sein, es kann auch seine Eigenschaften mit der Zeit verändern. Alle Informationen zur Schmierstoffl agerung fi nden Sie in den Hersteller- informationen. Trennen Sie nach der Arbeit den Akku vom Werkzeug, entfernen Sie das überschüssige Fett vom Schlauchkopf und die Rück- stände vom Werkzeuggehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch.
  • Seite 22 защиту в виде ответственности продавца перед покупателем в случае, если проданное изделие имеет физический или юридический дефект. АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПРОДУКТА Инструмент YT-07020 поставляется с аккумулятором и с зарядной станцией. Инструмент YT-07021 поставляется без ак- кумулятора и без зарядной станции. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 23 ификациями, которые доставлялись с этим электроинструментом / машиной. Несоблюдение их может привести к электрическому поражению, пожару или к серьезным травмам. Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия «электроинструмент / машина», использованные в предостережениях, относится ко всем инструментам / маши- нам, которые...
  • Seite 24 Не позволь, чтобы опыт, приобретенный частым использованием инструмента / машины, повлекли беззаботность и иг- норирование правил безопасности. Беззаботное действие может привести до серьезных травм в одну долю секунды. Эксплуатация и заботливость об электроинструменте / машине Не перегружай электроинструмент / машину. Применяй электроинструмент / машину, соответствующий для вы- бранного...
  • Seite 25 Установка аккумулятора Для питания инструмента можно использовать только следующие 18-вольтные литий-ионные аккумуляторы YATO: YT- 82842, YT-82843, YT-82844 и YT-82845, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств YATO YT-82848 или YT-82849. Запрещается использовать другие аккумуляторы с другим номинальным напряжением, не соответствую- щие...
  • Seite 26 Если смазка начинает вытекать из предохранительного клапана, это означает, что выход смазки через шланг засорен. В этом случае немедленно прекратите наносить смазку и устраните причину засорения. В этом случае разберите бак и убедитесь, что в смазке нет загрязняющих веществ, препятствующих ее нанесению. Если...
  • Seite 27 Отсоединить аккумулятор от инструмента. Вставить аккумулятор в гнездо зарядного устройства (IX). Подключить зарядное устройство к розетке. Загорится красный индикатор, сопровождающий процесс зарядки. После завершения зарядки красный индикатор погаснет, и загорится зеленый, указывающий на полную зарядку аккумулятора. Необходимо вынуть вилку зарядного устройства из электрической розетки. Вынуть...
  • Seite 28 мендацій цієї інструкції, постачальник не несе відповідальності. Використання інструменту не за призначенням також призводить до втрати права на гарантійне обслуговування та гарантійні послуги. ОСНАЩЕННЯ ПРИЛАДУ Інструмент YT-07020 постачається з акумулятором живлення та станцією зарядки акумулятора. Інструмент YT-07021 по- стачається без акумулятора і без зарядної станції зарядки акумулятора. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 29 Зберегти всі застереження і інструкції для майбутнього віднесення. Поняття «електроінструмент / машина», використані в застереженнях, відноситься до всіх інструментів / машин, які при- водяться в дію електричним струмом, як провідних, так і безпровідних. Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути причинами...
  • Seite 30 Не застосовуй електроінструмент / машину, якщо електричний вмикач не робить можливим включення і виклю- чення. Інструмент / машина, який не дається контролювати за допомогою мережевого вимикача є небезпечним і його належить здати на ремонт. Від›єднай штепсель від живильної розетки та демонтуй акумулятор, якщо є таким, що відключається від елек- троінструменту...
  • Seite 31 Для живлення інструменту можна використовувати лише перелічені акумулятори Li-Ion YATO 18 В: YT-82842, YT-82843, YT-82844 та YT-82845, які можна заряджати лише за допомогою зарядних пристроїв YATO YT-82848 або YT-82849. За- бороняється використовувати інші акумулятори з іншою номінальною напругою, що не підходять до гнізда акумулятора...
  • Seite 32 мають тріщин або пошкоджень. Забороняється використовувати несправну або пошкоджену зарядну станцію або блок живлення! Для заряджання акумулятора можна використовувати тільки зарядну станцію і блок живлення з комплекту акумулятора. Використання будь-якого іншого блоку живлення може призвести до пожежі або пошкодження інструмента. Заряджання...
  • Seite 33 Технічне обслуговування Попередження! Перед виконанням технічного обслуговування від’єднайте акумулятор від гнізда інструмента. Після закінчення використання немає необхідності видаляти мастило з резервуара. Однак, якщо інструмент не використо- вується протягом тривалого часу, мастило слід видалити. Мастило може вимагати особливих умов зберігання або може змінювати...
  • Seite 34 PRODUKTO KOMPLEKTACIJA YT-07020 įrankis tiekiamas su maitinimo akumuliatoriumi ir akumuliatoriaus įkrovimo stotimi. YT-07021 įrankis tiekiamas be aku- muliatoriaus ir be įkrovimo stotelės. TECHNINIAI DUOMENYS...
  • Seite 35 Sąvoka „elektros įrankis / mašina” panaudota įspėjimuose susijusiuose su visais įrankiais / mašinų maitinamų elektros srove, su laidais kaip ir be laidų.. Saugumas darbo vietoje Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių...
  • Seite 36 Pjovimo įrankius reikia laikyti švaroje ir aštrus. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriomis briaunomis yra mažiau linkę užstrigti ir lengviau yra lengviau kontroliuoti darbo metu. Naudokite elektros įrankius / mašinas, aksesuarus, o taip pat montuojamus įrankius ir t.t. pagal šias instrukcijas, atsi- žvelgiant į...
  • Seite 37 Akumuliatoriaus įdiegimas Įrankiui maitinti galima naudoti tik šiuos Li-Ion YATO 18 V akumuliatorius: YT-82842, YT-82843, YT-82844 ir YT-82845, kuriuos galima įkrauti tik YATO YT-82848 ar YT-82849 įkrovikliais. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrankio akumuliatoriaus lizdo. Draudžiama keisti lizdą ir (arba) akumuliatorių, kad jie atitiktų vienas kitam.
  • Seite 38 greitesnis išsikrovimo procesas. Netaisyklingo akumuliatorių sandėliavimo atveju, gali pasireikšti elektrolito ištekėjimo reiškinys. Elektrolito ištekėjimo atveju reikia ištekėjusį elektrolitą neutralizuoti, taikant atitinkamą neutralizavimo priemonę, o elektrolito kon- takto su akimis atveju, reikia akis praplauti gausiu vandens kiekiu ir nedelsiant kreiptis į gydytoją. Draudžiama naudoti įrankį su pažeistu akumuliatoriumi.
  • Seite 39 šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas rezultātā. Instrumenta lietošana, kas neatbilst tā paredzētajam pielietojumam, noved pie lietotāja garantijas tiesību zaudēšanas. IERĪCES APRĪKOJUMS Instrumenta YT-07020 komplektā ietilpst barošanas akumulators un akumulatora lādēšanas stacija. Akumulators un lādēšanas stacija neietilpst instrumenta YT-07021 komplektā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība...
  • Seite 40 Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām. Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem.
  • Seite 41 elektroinstrumenta/iekārtas apkalpošanu vai šo instrukciju. Elektroinstrumenti/iekārtas ir bīstami neapmācītu lietotāju rokās. Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas un aksesuāru tehnisko apkopi. Pārbaudiet elektroinstrumentu/iekārtu, lai pārliecinā- tos, kas tas ir brīvs no nesakritībām vai kustīgu daļu iesprūdumiem, daļu bojājumiem un jebkādiem citiem faktoriem, kas var ietekmēt elektroinstrumenta/iekārtas darbību. Pirms elektroinstrumenta/iekārtas lietošanas novērsiet tā bojājumus. Daudzi nelaimes gadījumi notiek elektroinstrumenta/iekārtas nepareizas tehniskās apkopes dēļ.
  • Seite 42 Instrumenta barošanai var izmantot tikai minētos YATO akumulatorus Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 un YT- 82845, kurus var lādēt tikai ar YATO YT-82848 vai YT-82849 lādētājiem. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo spriegumu, kas nav piemēroti instrumenta akumulatora ligzdai. Nedrīkst modifi cēt ligzdu un/vai akumulatoru, lai tos pielāgotu vienu otram.
  • Seite 43 no uzglabāšanas temperatūras - ja temperatūra ir augstāka, izlādēšana ir ātrāka. Nepareizas glabāšanas gadījumā no akumu- latora var izlīt elektrolīts. Tādā gadījumā pasargāt izplūdi ar neitralizēšanas līdzekļu, ja nokļūst acīs, tās skalot ar lielu daudzumu ūdens, pēc tam kontaktēties ar ārstu. Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu akumulatoru. Akumulatora pilnīgas izlietošanas gadījumā...
  • Seite 44 Používání výrobku v rozporu s jeho zamýšleným účelem vede ke ztrátě práv uživatele na smluvní záruku a také ke ztrátě práv vyplývajících ze zákonné záruky za vady. VYBAVENÍ VÝROBKU Nářadí YT-07020 je dodáváno s napájecí baterií a nabíjecí stanicí. Nářadí YT-07021 je dodáváno bez baterie a bez nabíjecí stanice. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná...
  • Seite 45 Pojem „elektronářadí / stroj“ použitý v pokynech se vztahuje na všechno nářadí / stroje poháněné elektrickým proudem, jak drátové, tak i bezdrátové. Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary.
  • Seite 46 Instalace baterie K napájení nářadí lze použít pouze následující baterie Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 a YT-82845, které lze nabíjet pouze nabíječkami YATO YT-82848 nebo YT-82849. Používat jiné akumulátory s jiným jmenovitým napětím, které neodpovídají zásuvce akumulátoru NÁŘADÍ, je zakázáno. Je zakázáno upravovat zásuvku a/nebo akumulátor za účelem jejich vzájemného přizpůsobení.
  • Seite 47 Nabitá baterie by měla být vložena do kolejnic zásuvky baterie tak, aby ji západka baterie držela na místě (VII). Zkontrolujte, zda se baterie nemůže automaticky vysunout ze zásuvky nářadí. Práce s maznicí Po naplnění nádržky mazivem odstraňte zbytky starého maziva a vzduchu z vnitřku nádoby. Odpojte hadici z držáku a odkryjte její...
  • Seite 48 Doprava akumulátorů Lithium-iontové akumulátory jsou podle právních předpisů považovány za nebezpečné materiály. Uživatel nářadí může nářadí přepravovat s akumulátorem nebo samotné akumulátory pozemní dopravou. V takovém případě nemusí být dodrženy dodatečné podmínky. V případě, že bude jejich přeprava svěřená třetím osobám (například zásilka prostřednictvím kurýrní fi rmy), je třeba postupovat podle předpisů...
  • Seite 49 V prípade používania náradia v rozpore s jeho určením prestávajú platiť práva používateľa vyplývajúce z poskytnutej záruky, ako aj práva vyplývajúce z ručenia za nesúlad medzi tovarom a dohodou. VYBAVENIE VÝROBKU Náradie YT-07020 sa dodáva s napájacím akumulátorom a nabíjacou stanicou na akumulátor. Náradie YT-07021 sa dodáva bez akumulátora a bez nabíjacej stanice. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná...
  • Seite 50 Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie / stroj” použité v upozorneniach sa vzťahuje na všetky náradia / stroje poháňané elektrickým prúdom, či už drôtové (s káblom), alebo bezdrôtové. Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické...
  • Seite 51 / stroja odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávnou údržbou náradia / stroja. Rezné nástroje je potrebné udržiavať čisté a naostrené. Správne udržované rezné nástroje s ostrými hranami sa tak rýchlo nezaseknú a dajú sa počas práce jednoduchšie ovládať. Používajte elektrické náradia / stroje, príslušenstvo a nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami, pričom berte na vedomie druh a podmienky práce.
  • Seite 52 Montáž akumulátora Na napájanie náradia používajte iba vymenované akumulátory Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 a YT-82845, ktoré nabíjajte iba s použitím nabíjačiek YATO YT-82848 alebo YT-82849. Nepoužívajte iné akumulátory s inými menovitými parametrami (predovšetkým napätím), ktoré nie sú kompatibilné s lôžkom akumulátora náradia. V žiadnom prípade neprerábajte lôžko akumulátora a/alebo akumulátor, aby k sebe pasovali.
  • Seite 53 Počas skladovania sa bude akumulátor v dôsledku zvodov postupne vybíjať. Proces samovoľného vybíjania závisí od teploty skladovania. Čím vyššia teplota, tým je proces vybíjania rýchlejší. Pri nesprávnom skladovaní akumulátorov môže dôjsť k úniku elektrolytu. V prípade úniku je potrebné vytečený elektrolyt zneškodniť pomocou neutralizačného prostriedku, v prípade vniknutia elektrolytu do očí...
  • Seite 54 és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem rendeltetésszerű használata a garancia és a szavatosság elvesztésével jár. TERMÉK TARTOZÉKAI Az YT-07020 szerszám áramellátást biztosító akkumulátorral és akkumulátortöltő állomással rendelkezik. Az YT-07021 szerszám akkumulátor és töltőállomás nélkül kerül szállításra. MŰSZAKI ADATOK Paraméter...
  • Seite 55 A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép” fogalom vonatkozik minden, elektromos árammal működtetett berendezésre/ gépre, vezetékesre és vezeték nélkülire egyaránt. Biztonság a munkahelyen A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet.
  • Seite 56 gépet, akik nem ismerik azt, vagy az elektromos berendezés / gép jelen használati utasítását. Az elektromos berendezés / gép veszélyesek a nem kioktatott személyek kezében. Tartsa karban az elektromos berendezést / gépet és a tartozékokat. Ellenőrizze az elektromos berendezést / gépet, hogy minden megfelelően illeszkedik-e, vagy a mozgó...
  • Seite 57 A szerszám működtetéséhez csak a következő 18 V-os Li-Ion YATO akkumulátorok használhatók: YT-82842, YT-82843, YT- 82844 és YT-82845, amelyek csak YATO YT-82848 vagy YT-82849 töltővel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglalatához nem illő akkumulátort használni. Tilos az aljzatot és/vagy az akkumulátort úgy átalakítani, hogy illeszkedjenek egymáshoz.
  • Seite 58 üzemben, majd ezután feltölteni teljes kapacitásig. Ha a munka jellege miatt nem lehet minden alkalommal így eljárni az akku- mulátorral, akkor minden néhány, tízegynéhány ciklus után kell ezt tenni. Semmi esetben sem szabad az akkumulátort a pólusok rövidre zárásával kisütni, mivel ez a visszafordíthatatlan tönkremenetelét okozza. Ugyancsak nem szabad az akkumulátor töltött- ségét a pólusok rövidre zárásával és szikráztatással ellenőrizni.
  • Seite 59 și a recomandărilor din acest manual. Utilizarea sculei pentru alte scopuri în afara celor pentru care este destinată poate duce la pierderea drepturilor de garanție ale utilizatorului. ACCESORIILE PRODUSULUI Dispozitivul YT-07020 este livrat cu acumulator și încărcătorul acumulatorului. Dispozitivul YT-07021 este livrat fără acumulatori și încărcătorul acumulatorului. DATE TEHNICE...
  • Seite 60 Termenul „sculă electrică ” folosit în avertizări se aplică tuturor sculelor electrice acționate electric, atât cu cablu cât și cu acu- mulator. Siguranța locului de muncă Mențineți locul de muncă bine iluminat și curat. Dezordinea și iluminatul defi citar pot provoca accidente. Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl...
  • Seite 61 Pistolul de gresare are o bridă pentru furtun, care ușurează transportul și depozitarea (VI). Vârful furtunului trebuie protejat cu un capac care reduce riscul de contaminare la vârf. Instalarea bateriei Se pot folosi doar următorii acumulatori 18 V Li-Ion YATO pentru alimentarea sculei: YT-82842, YT-82843, YT-82844 și YT-82845, Ţ...
  • Seite 62 încărca cu încărcătoare YATO YT-82848 sau YT-82849. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită și care nu corespund mufei pentru acumulatorul sculei. Este interzis să modifi cați compartimentul sau acumulatorul pentru a le face să se potrivească.
  • Seite 63 până la 70% din capacitate. În cazul în care depozitaţi o durată mai îndelungată trebuie să încărcaţi periodic, o dată pe an acumu- latorul. Nu permiteţi descărcarea excesivă a acumulatorului, deoarece acest lucru scurtează durata de viaţă a acestuia şi poate provoca daune ireversibile.
  • Seite 64 EQUIPAMIENTO DEL PRODUCTO La herramienta YT-07020 se suministra con una batería de alimentación y una estación de carga de baterías. La herramienta YT-07021 se suministra sin batería y sin estación de carga.
  • Seite 65 El concepto „herramienta eléctrica / máquina” utilizado en advertencias se aplica a todas las herramientas / máquinas impulsa- das eléctricamente, tanto por cable como inalámbrico.. Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl...
  • Seite 66 o atascos de partes móviles, daños en las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica/ máquina. El daño debe ser reparado antes de usar la herramienta eléctrica / máquina. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas / máquina. Mantenga las herramientas de corte afi...
  • Seite 67 Instalación de la batería Para la alimentación de la herramienta solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion YATO de 18 V listadas: YT-82842, YT-82843, YT-82844 y YT-82845, que solo pueden cargarse con los cargadores YATO YT-82848 o YT-82849. Está prohibido utilizar otras baterías con una tensión diferente y que no coincidan con las ranuras de la herramienta.
  • Seite 68 Almacenamiento de la batería Para prolongar la vida de la batería, es menester almacenarla en condiciones adecuadas. La batería aguanta unos 500 ciclos de „ carga - descarga”. La batería debe almacenarse dentro del rango de temperaturas entre 0 y 30°C, y en la humedad relativa del aire de 50%.
  • Seite 69 à l’annulation de la garantie de l’utilisateur et à la révocation des droits de l’utilisateur conformément au contrat. ÉQUIPEMENT DU PRODUIT L’outil YT-07020 est fourni avec une batterie d’alimentation et une station de charge de batterie. L’outil YT-07021 est livré sans batterie et sans station de charge. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre...
  • Seite 70 Le terme « Pouvoir / Machine« Utilisé dans les avertissements se rapporte à tous les outils /machines mues par la force et sans fi l. La sécurité au travail La zone de travail bien éclairé et propre. Le désordre et un mauvais éclairage peuvent être des causes d’accidents. Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à...
  • Seite 71 mains des utilisateurs non formés. Maintenir les outils électriques /machine et accessoires. outil de vérifi cation /machine pour les confi tures mésapparie- ments ou des pièces mobiles, les pièces endommagées et d’autres conditions qui peuvent aff ecter le fonctionnement de puissance /machine.
  • Seite 72 Seules les batteries Li-Ion YATO 18 V suivantes peuvent être utilisées pour alimenter l’outil : YT-82842, YT-82843, YT-82844 et YT-82845 qui ne peuvent être chargés qu’avec des chargeurs YATO YT-82848 ou YT-82849. Il est interdit d’utiliser d’autres batteries avec une tension nominale diff érente et ne correspondant pas à la prise de batterie de l’outil. Il est interdit de modifi er la prise et/ou la batterie pour les assembler.
  • Seite 73 trent pas la soi-disant. « Eff et mémoire », ce qui leur permet d’être rechargée à tout moment. Il est recommandé de décharger la batterie pendant le fonctionnement normal, puis charger à pleine capacité. Si, en raison de la nature du travail n’est pas possible à...
  • Seite 74 è stato concepito, comporta inoltre l’annullamento dei diritti dell’utente per la garanzia. DOTAZIONI L’utensile YT-07020 è fornito con una batteria di alimentazione e una stazione di ricarica della batteria. L’utensile YT-07021 viene consegnato senza batteria e senza stazione di ricarica.
  • Seite 75 Il termine „elettroutensile / macchina” utilizzato nelle avvertenze si riferisce a tutti gli utensili / macchine ad azionamento elettrico sia quelli cablati che senza fi lo. Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione possono essere cause di incidenti.
  • Seite 76 mento dell’elettroutensile / macchina. I danni devono essere riparati prima dell’uso dell’elettroutensile / macchina. Molti incidenti sono causati da utensili / macchine sottoposti a manutenzione impropria. Gli utensili taglienti devono essere tenuti puliti e affi lati. Gli utensili da taglio con spigoli vivi sottoposti a corretta manutenzio- ne sono meno soggetti a inceppamenti e più...
  • Seite 77 Installazione della batteria Solo le seguenti batterie agli ioni di litio YATO da 18 V possono essere utilizzate per alimentare l’utensile: YT-82842, YT-82843, YT-82844 e YT-82845, che possono essere caricate solo con caricatori YATO YT-82848 o YT-82849. È vietato utilizzare altre bat- terie con una tensione nominale diversa e non adatte al vano di alloggiamento della batteria dell’utensile.
  • Seite 78 questo sistema, allora lo si dovrebbe fare almeno ogni qualche ciclo di lavoro. In ogni caso, è vietato scaricare le batterie portando gli elettrodi in cortocircuito dato che tale operazione provoca danni irreversibili! Non è consentito di verifi care lo stato di carica della batteria cortocircuitando gli elettrodi e verifi...
  • Seite 79 Productgebruik in strijd met het beoogde doeleinde leidt tevens tot verval van de garantie en van de garantierechten van de gebruiker. PRODUCTUITRUSTING Het YT-07020 toestel wordt geleverd met een voedingsaccu en een acculaadstation. Het YT-07021 toestel wordt geleverd zonder accu en zonder laadstation. TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 80 Het begrip „elektrotoestel / machine gebruikt in de waarschuwingen verwijst naar alle toestellen / machines elektrisch aangedre- ven, zowel draad als draadloze toestellen. Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi...
  • Seite 81 Onderhoud het elektrotoestel / machine en zijn accessoires. Controleer het elektrotoestel / machine op het gebied van slechte aanpassingen of het klem zitten van bewegende onderdelen, beschadiging van onderdelen en om het even welke andere omstandgiheden die de werking van het elektrotoestel / machine kunnen beïnvloeden. Schade dient te worden hersteld alvorens het elektrotoestel / machine te gebruiken.
  • Seite 82 Accu-installatie Alleen de volgende 18 V Li-Ion YATO-accu’s kunnen worden gebruikt om het toestel van stroom te voorzien: YT-82842, YT-82843, YT-82844 en YT-82845, die alleen kunnen worden opgeladen met YATO opladers YT-82848 of YT-82849. Het is verboden om an- dere accu ‘s te gebruiken met een andere nominale spanning en die niet overeenkomen met de accucontactdoos van het toestel.
  • Seite 83 opgeladen met behulp van de meegeleverde lader en voeding volgens de hieronder vermelde procedure. Accu`s van het type Li-ion (lithium – ion) vertonen geen zogenaamde „geheugeneff ect” wat toelaat om ze op het even welk moment op te laden. Het is echter raadzaam om de accu volledig te ontladen tijdens de normale werking en vervolgens haar volledig op te laden.
  • Seite 84 την απώλεια των δικαιωμάτων χρήστη που απορρέουν από την εγγύηση καθώς και από την εγγυητική ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το εργαλείο YT-07020 παρέχεται με μπαταρία τροφοδοσίας και σταθμό φόρτισης μπαταρίας. Το εργαλείο YT-07021 παραλαμβά- νεται χωρίς μπαταρία και χωρίς σταθμό φόρτισης.
  • Seite 85 εργασίας συμπεριλαμβανομένων των αναφερομένων παρακάτω, για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και να αποφύγετε τραυματισμούς. Προειδοποίηση! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέ- χονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα. Μη συμμόρφωση με αυτές οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Seite 86 θείτε ότι το συνδέσατε και χειρίζεστε σωστά. Η χρήση του απορροφητήρα σκόνης μειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. Μην επιτρέψετε η πείρα που αποκτήσατε από τη συχνή χρήση του εργαλείου / μηχανήματος να οδηγήσει στην απροσε- ξία και στην αγνόηση των κανόνων ασφαλείας. Οι απρόσεκτες ενέργειες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς σε...
  • Seite 87 πρέπει να καλύπτεται με πώμα, γεγονός που θα μειώσει τον κίνδυνο βρομιάς στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Εγκατάσταση μπαταρίας Για την τροφοδοσία του εργαλείου μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT- 82843, YT-82844 και YT-82845, που μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές YATO YT-82848 ή YT-82849. Απαγορεύεται...
  • Seite 88 αποσυνδέστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα από το λιπαντήρα. Η αποσύνδεση του άκρου από το λιπαντήρα όταν πατηθεί ο διακόπτης θα έχει ως αποτέλεσμα την εκροή λίπους από το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Εάν το γράσο αρχίσει να διαρρέει από τη βαλβίδα ασφαλείας, αυτό σημαίνει ότι η έξοδος του γράσου μέσω του εύκαμπτου σω- λήνα...
  • Seite 89 Φόρτιση συσσωρευτή Προσοχή! Πριν την φόρτιση θα πρέπει να αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το δίκτυο παροχής μέσω της απομάκρυνσης του φις του φορτιστή από την πρίζα. Επιπλέον θα πρέπει να καθαρίσετε τον συσσωρευτή και τα μάνδαλά του από ρύπους, σκόνη με την βοήθεια μαλακού στεγνού υφάσματος.
  • Seite 90 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0224/YT-07020/EC/2024 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Smarownica akumulatorowa 18 V d.c., 62 MPa; 284 g/min; nr kat. YT-07020, YT-07021 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 12100:2010 EN 62841-1:2015...
  • Seite 91 DECLARATION OF CONFORMITY 0224/YT-07020/EC/2024 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless grease gun 18 V d.c., 62 MPa; 284 g/min; item no. YT-07020, YT-07021 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN ISO 12100:2010...
  • Seite 92 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0224/YT-07020/EC/2024 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Pistol de gresat cu acumulator 18 V d.c., 62 MPa; 284 g/min; cod articol. YT-07020, YT-07021 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN ISO 12100:2010...

Diese Anleitung auch für:

Yt-07021