Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK
MPMAP 12000 D4
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
MPMAP 12000 D4
DE
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung
GB
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia / Originálny návod na obsluhu
HR
MOBILNA POMOĆ PRI POKRETANJU AUTOMOBILA
S PRIJENOSNIM PUNJAČEM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost / Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 435917_2304
DE
SK
HR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT MPMAP 12000 D4

  • Seite 1 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK MPMAP 12000 D4 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK MPMAP 12000 D4 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions MOBILNÝ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Seite 5 Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite Einleitung .............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Lieferumfang ............Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten ........... Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 11 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 15 Inbetriebnahme ............ Seite 16 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Seite 6 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Seite 7 Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank MPMAP 12000 D4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Seite 8 notwendig sind (max. Spitzenstrom). Diese mobile Autostarthilfe mit Powerbank dient nicht der zusätzlichen Unterstützung von 6 V-Batterien. Zusätzlich verfügt die mobile Autostarthilfe mit Powerbank über 2 USB-Aus gänge. Damit können im Bedarfsfall Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
  • Seite 9 Mobile Autostarthilfe mit Powerbank LED-Leuchte Einschalttaste für LED-Leuchte 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss USB-C-Kabel USB-C-Anschluss...
  • Seite 10 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: MPMAP 12000 D4 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Seite 11 Hinweis: Nur für Benzinmotoren bis max. 3 Liter Hubraum und bei Dieselmotoren bis max. 2 Liter Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
  • Seite 12 Halten Sie das Gerät von Menschen – „ vor allem Kindern – und Haustieren fern. Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten „ gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „...
  • Seite 13 zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen „ Sie den Stecker aus der Steckdose: wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt –...
  • Seite 14 Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. „ Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „...
  • Seite 15 geeignete Schutzhandschuhe! Die Flüssig- keit vorsichtig mit einem Tuch aufwischen und Haut- und Augenkontakt vermeiden. Bei Haut- oder Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den.
  • Seite 16 Lassen Sie die mobile Autostarthilfe mit „ Powerbank während der Benutzung nicht fallen. Achten Sie beim Verwenden des Starthil- „ fekabels darauf, dass der Stecker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten.
  • Seite 17 Wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank vollständig „ aufgeladen ist, leuchten alle Kontrollleuchten permanent. Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss „...
  • Seite 18 z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Die in der mobilen Laden Sie Rote Error-LED Starthilfekabel Autostarthilfe mit die mobile Starthilfekabel der mobilen Powerbank Autostarthilfe leuchtet dauerhaft. Es Autostarthilfe mit festgestellte mit Power- ertönt einmal pro Powerbank Spannung reicht bank...
  • Seite 19 3. Das Fahrzeug Die Temperatur Klemmen Sie Rote Error-LED anlassen. ist zu hoch, zuerst die Starthilfekabel möglicherweise schwarze (B) leuchtet dauerhaft. Es nach mehrfachen und dann die ertönt einmal pro Startversuchen. rote Batterie- Sekunde ein kurzer klemme (A) Alarmton. von den Bat- Der Startvorgang Rote Error-LED teriepolen...
  • Seite 20 z 12 V-DC-Ausgang 8 A mit Zigarettenan- zünder - Adapter benutzen Einschalttaste drücken. „ Den 12 V- / 8 A-Zigarettenanzünder - Adapter an den 12 „ V-DC-Ausgang 8 A an Ihrer mobilen Autostarthilfe mit Powerbank anschließen und dann mit Ihrem Endgerät verbinden.
  • Seite 21 ten, während die mobile Autostarthilfe mit Powerbank geladen wird. z FAQs F: Wie schaltet man das Gerät aus? A: Das Gerät schaltet sich automatisch nach 20 Sek. ohne Aktivi- tät aus. Ein manuelles Ausschalten ist nicht vorgesehen. F: Wie lange dauert es, ein Handy mit dem Gerät voll aufzuladen? A: Bei einer Akkuleistung von 2500 mAh: Ca.
  • Seite 22 „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Es blinkt eine Kontrollleuchte , die mobile Autostarthilfe mit Powerbank lässt sich jedoch nicht verwenden. Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen.
  • Seite 23 Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durch- gestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 24 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 435917_2304 IAN: 2619 Art. - Nr.: 2023/51 Herstellungsjahr: MPMAP 12000 D4 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU)
  • Seite 25 Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 26 z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 27 tieleistung gilt für Material oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- tie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 28 entsprechende Land gelangen Sie auf die nationale Übersicht unserer Handbücher. Mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 435917 können Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt.
  • Seite 29 Table of pictograms used ........Page 29 Introduction ............Page 31 Intended use ............Page 31 Scope of delivery...........Page 32 Parts description ............Page 32 Technical Specifications ..........Page 34 General safety instructions .........Page 35 Specific safety instructions ........Page 39 Using the device ...........Page 40 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 40 Charge portable jump starter with power bank..Page 41...
  • Seite 30 The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21°C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation. Alternating voltage in volt Made from recycled material. Packaging material made from corrugated paper Keep away from rain and moisture! On/off switch for LED...
  • Seite 31 Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank MPMAP 12000 D4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 32 support for 6 V batteries. The portable jump starter with power bank also has 2 USB outputs. This means that mobile phones, satnavs or other USB-enabled devices can also be charged if needed. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else.
  • Seite 33 For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light Power switch for LED light 12 V DC output 8 A Charging port (USB-C) USB output 5 V /1 A USB output 5 V /2 A Power switch (power bank) Charge status indicator lights Vehicle jumpstart outlet...
  • Seite 34 12000 mAh at 3.2 V. Model: MPMAP 12000 D4 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Seite 35 Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice. Accordingly, no warranty is offered for the physical dimensions, information and specifications in these operating instructions.
  • Seite 36 Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device. Keep the device in a dry location and „ out of the reach of children. CAUTION! How to avoid damage to the device and any harm to persons that may result...
  • Seite 37 when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged – if foreign objects have got into the –...
  • Seite 38 by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile „ clips. This can lead to a hazardous situation! Do not use the device if the switch „ cannot be switched on and off. Arrange for damaged switches to be replaced.
  • Seite 39 z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recom- mend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Seite 40 If the indicator lights for charging status „ go out during the start attempt, charge the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the „ 3rd – 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting.
  • Seite 41 z Charge portable jump starter with power bank „ Connect the USB-C cable with the charging port (USB-C) and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage U out,max PLEASE NOTE: USB AC adapter not included in the scope of delivery.
  • Seite 42 Step LEDs Meaning / Error Solution 2. First connect Battery clamps (A) Disconnect Red Error LED the red clamp (A) and (B) are the the black the jump lead to the positive wrong way round. battery permanently lit. A pole of the clamp (B) short alarm will vehicle battery...
  • Seite 43 As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Seite 44 z Switch on lighting Light mode „ To switch the LED light on, press the power switch the LED light. „ Press the power switch for the LED light three times to switch the LED light off again. Flash mode „...
  • Seite 45 Q: How long does the device’s rechargeable battery pack last? A: 3–6 months. However, we recommend charging the recharge- able battery pack every 1–2 months. z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit.
  • Seite 46 „ Do not use cleaners or solvents. These could damage the device beyond repair. „ Keep the housing and device accessories clean. „ Use a damp cloth or a soft brush to clean the device and the accessories. z Storage „...
  • Seite 47 be removed without destroying the product and take these to a separate collection point. Instructions for safe removal of batteries or rechargeable battery packs: The rechargeable battery pack may only be removed by qualified personnel! RISK OF PERSONAL INJURY THROUGH ELECTRIC SHOCK! „...
  • Seite 48 Portable jump starter with power bank IAN: 435917_2304 Art. no.: 2619 Year of manufacture: 2023/51 Model: MPMAP 12000 D4 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Seite 49 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 01 June 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C.
  • Seite 50 replace it – at our discretion – free of charge. This warranty ser- vice requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement.
  • Seite 51 z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device.
  • Seite 52 IAN 435917_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 53 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 53 Úvod ..............Strana 55 Použitie v súlade s určením ........Strana 55 Rozsah dodávky ..........Strana 56 Opis súčiastok .............Strana 56 Technické údaje ...........Strana 58 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 59 Špecifické bezpečnostné pokyny ......Strana 63 Uvedenie do prevádzky ........Strana 64 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou ......Strana 64 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Seite 54 Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetľovanie priestorov v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnej teplote do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri. Striedavé napätie vo voltoch Vyrobené...
  • Seite 55 Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou MPMAP 12000 D4 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 56 bez ďalšej pomoci tretích osôb, pokiaľ nepotrebuje na štart viac než 500 A (max. špičkový prúd). Tento mobilný štartovací zdroj s powerbankou nie je určený na dodatočnú podporu 6 V batérií. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou okrem toho disponuje 2 výstupmi USB. Vďaka nim môžete v prípade potreby nabiť mobilný...
  • Seite 57 K tomu pozri obr. A – F: Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo Zapínacie tlačidlo pre LED svetlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjacia prípojka (USB C) Výstup USB 5 V / 1 A Výstup USB 5 V / 2A Zapínacie tlačidlo (powerbanka) Kontrolky stavu nabitia...
  • Seite 58 4 x 3,2 V ≈12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: MPMAP 12000 D4 Typ batérie: Lítium-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Seite 59 Upozornenie: Vhodné len pre benzínové motory do max. 3 l zdvihového objemu a dieselové motory do max. 2 l zdvihového objemu. V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť vykonané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Všetky rozmery, pokyny a údaje tohto návodu na obsluhu sú preto bez záruky.
  • Seite 60 V pracovnej oblasti zodpovedá použí- „ vateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené používaním zariadenia. Zariadenie uchovávajte na suchom „ mieste mimo dosahu detí. POZOR! V ďalšej časti sa dozviete, ako sa vyhnúť poškode- niu zariadenia a prípadnému následnému zraneniu osôb: Práca so zariadením: Nepoužívajte zariadenie počas jazdy.
  • Seite 61 ak ho čistíte alebo vykonávate – údržbu, ak je poškodený pripojovací kábel; – po vniknutí cudzích telies alebo pri – nezvyčajných zvukoch. Používajte len výrobcom dodané alebo „ odporúčané príslušenstvo. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ nedemontujte a nemeňte. Toto zariade- nie smie opravovať...
  • Seite 62 Dve svorky neskratujte. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač „ nedá vypnúť a zapnúť. Poškodené spí- nače nechajte vymeniť. V prípade poškodenia kábla okamžite „ vytiahnite konektor zo zásuvky. Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Neskratujte akumulátor a/alebo ho neo- tvárajte.
  • Seite 63 z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ odporúčame nabíjať v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie „ je chybou, ale je celkom normálna. Pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací zdroj s powerbankou ponechať v pokoji 15 minút. Mobilný...
  • Seite 64 Ak sú počas štartovacieho procesu „ kontrolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. nenaštartuje, „ zastavte štartovací proces a skontro- lujte, či neexistuje iná príčina, ktorá by bránila štartovaniu vozidla. z Uvedenie do prevádzky z Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou UPOZORNENIE: Po zapnutí...
  • Seite 65 z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte kábel USB-C s nabíjacou prípojkou (USB-C) „ a vhodnou zásuvkou USB-A alebo vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné výstupné napätie U out,max UPOZORNENIE: Napájací adaptér USB nie je súčasťou balenia. UPOZORNENIE: Na ochranu zariadenia pred poškode- ním je v mobilnom štartovacom zdroji s powerbankou zabudovaná...
  • Seite 66 Činnosť LED diódy Význam/chyba Riešenie 2. Najprv zapoj- Červená poruchová Svorky batérie (A) Najskôr od- te červenú svorku LED kontrolka a (B) sú zamenené. pojte čiernu batérie (A) na pomocnom (B) a potom plusový pól au- štartovacom kábli červenú tobatérie a potom svieti trvalo.
  • Seite 67 Hneď ako sa vozidlo naštartuje, do 30 sekúnd VAROVANIE odstráňte pomocný štartovací kábel z mobilného štartova- cieho zdroja s powerbankou a najskôr odpojte čiernu a potom červenú svorku batérie z batériových pólov. V opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečným situáciám! Motor vozidla nechajte bežať.
  • Seite 68 POZOR: Používajte iba dodaný 12 V 8 A adaptér zapaľovača cigariet . Pri použití cudzích adaptérov hrozí nebezpečenstvo skratu. z Zapnutie osvetlenia Režim svietenia Ak chcete zapnúť LED svetlo , stlačte zapínacie tlačidlo „ LED svetla Opätovným 3-násobným stlačením zapínacieho tlačidla „...
  • Seite 69 /1 A . Cca 1 – 2 hodiny pri pripojení na USB výstup 5 V / 2 A . Prihliadajte na to, že zapnuté zariadenie pri nabíjaní súčasne spotrebováva energiu akumulátora a doba nabíjania sa tak môže predĺžiť. Otázka: Ako dlho vydrží akumulátor zariadenia nabitý? Odpoveď: 3 – 6 mesiacov.
  • Seite 70 z Čistenie Zariadenie nesmie prísť do kontaktu VAROVANIE s vodou, ani sa nesmie do nej ponárať. V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí nebezpe- čenstvo poranenia pri zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. „ Zariadenie by ste mohli natrvalo poškodiť. Kryt a príslušenstvo zariadenia udržujte v čistote.
  • Seite 71 Okrem toho máte možnosť, nezávisle od kúpy nového zaria- denia, bezplatne odovzdať (až tri) staré zariadenia, ktoré nie sú väčšie ako 25 cm. Pri vrátení vymažte všetky osobné údaje. Pred vrátením odstráňte batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú v zariadení vstavané, ako aj žiarovky, ktoré je možné vybrať bez ich zničenia, a odneste ich do separovaného zberu.
  • Seite 72 že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 435917_2304 IAN: 2619 Číslo výrobku: 2023/51 Rok výroby: MPMAP 12000 D4 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ)
  • Seite 73 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 01.06.2023 Dr. Christian Weyler – Zabezpečenie kvality – z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C.
  • Seite 74 nášho zváženia. Podmienkou poskytnutia tohto záručného plne- nia je, že v rámci 3-ročnej lehoty predložíte chybné zariadenie a doklad o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou formou stručne popíšete, v čom pozostáva nedostatok a kedy sa vyskytol. Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový...
  • Seite 75 z Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku je uvedené na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 76 IAN 435917_2304 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 77 Tablica upotrijebljenih piktograma ....Stranica 77 Uvod ..............Stranica 79 Namjenska uporaba .........Stranica 79 Opseg isporuke ..........Stranica 80 Opis dijelova ...........Stranica 80 Tehnički podaci ..........Stranica 82 Opće sigurnosne napomene ......Stranica 83 Specifične sigurnosne napomene ....Stranica 86 Puštanje u rad ..........Stranica 88 Nadzirite kapacitet mobilne pomoći za pokretanje automobila s prijenosnim punjačem ..Stranica 88 Punjenje mobilne pomoći pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem ....Stranica 88...
  • Seite 78 Obratite pozornost na upozoravajuće i sigurnosne napomene! LED svjetlo nije prikladno za osvjetljenje prostora u kućanstvu. LED svjetlo prikladno je za ekstremne temperature do -21 °C. -21°C Klasa zaštite III Uređaj je prikladan samo za rad u unutarnjem području. Izmjenični napon u voltima Izrađeno od recikliranog materijala.
  • Seite 79 Zabranjeno je zbrinjavanje putem kućanskog otpada. Istosmjerna struja Mobilna pomoć pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem MPMAP 12000 D4 z Uvod Čestitamo! Odlučili ste se za uređaj visoke kvalitete iz naše kuće. Prije prvog puštanja u rad upoznajte se s proizvodom.
  • Seite 80 12 V pri problemima s pokretanjem dizelskih i benzinskih motora, koji nastaju zbog slabih ili praznih baterija startera. Međutim, mobilna pomoć pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem ne može zamijeniti akumulator vozila. On korisniku omogućuje samo da po potrebi pokrene vozilo bez dodatne pomoći treće strane kada za postupak pokretanja nije nužno više od 500 A (maks.
  • Seite 81 Pogledajte slike od A do F: Mobilna pomoć pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem LED lampica Tipka za uključivanje za LED lampicu 12 V DC izlaz 8 A Priključak za punjenje (USB-C) Izlaz USB 5 V / 1A Izlaz USB 5 V / 2A Tipka za uključivanje (prijenosni punjač) Stanje punjenja kontrolnih svjetala...
  • Seite 82 3000 mAh nastaje pri ukupnom naponu od 4 x 3,2 V ≈12 V. Snaga koja time nastaje odgovara snazi koja nastaje u akumulatoru s ukupnim kapacite- tom od 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: MPMAP 12000 D4 Baterija, tip: Litij-polimer akumulator (F8054106) Baterija, kemijski sustav: Litijev željezni fosfat (LiFePO4)
  • Seite 83 Napomena: Prikladno samo za benzinske motore do maks. 3 litre radnog obujma i za dizelske motore do maks. 2 litre radnog obujma. Tehničke i vizualne promjene mogu se provoditi tijekom daljnjeg razvoja bez obavijesti. Sve dimenzije, napomene i podaci u ovim uputama za uporabu stoga su bez jamstva. Pravni zahtjevi koji se postavljaju na temelju uputa za uporabu stoga se ne mogu smatrati valjanima.
  • Seite 84 OPREZ! Tako ćete izbjeći štete na uređajima i moguće tjelesne ozljede koje nastaju time: Radovi s uređajem: Nemojte upotrebljavati uređaj tijekom „ vožnje. Nemojte uređaj ostavljati u automobilu „ pri visokim vanjskim temperaturama. Uređaj bi se mogao nepovratno oštetiti. Provjerite ima li štete na uređaju prije puštanja u rad i upotrebljavajte ga samo u besprijekornim stanju.
  • Seite 85 Upotrebljavajte samo pribor koji je „ isporučio ili preporučio proizvođač. Mobilnu pomoć pri pokretanju automobila „ s prijenosnim punjačem nemojte demon- tirati ili promijeniti. Ovaj uređaj smije popravljati samo tehničar za održavanje. Uređaj nemojte upotrebljavati „ u području u kojem postoji opasnost od eksplozije, npr.
  • Seite 86 Pri oštećenjima kabela odmah izvucite „ utikač iz utičnice. Akumulatori: OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nemojte prespajati akumulator i/ili nemojte ga otvarati. Pregrijavanje, opasnost od požara ili puknuće mogu biti posljedica. Nemojte izlagati akumulator velikoj „ vrućini. Može eksplodirati. Redovito provjeravajte nepropusnost aku- „...
  • Seite 87 nosnim punjačem pustiti 15 minuta na miru prije daljnje upotrebe. Čuvajte mobilnu pomoć pri pokretanju „ automobila s prijenosnim punjačem daleko od vlage i visokih temperatura. Čuvajte mobilnu pomoć pri pokretanju „ automobila s prijenosnim punjačem na suhom mjestu i štitite ga od vlage i korozije.
  • Seite 88 z Puštanje u rad z Nadzirite kapacitet mobilne pomoći za pokretanje automobila s prijenosnim punjačem NAPOMENA: Nakon uključivanja mobilnu pomoć pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem na tipki za uključivanje uređaj se opet automatski isključuje nakon oko 20 sekundi ako nije priključen potrošač. Za kontroliranje kapaciteta mobilnu pomoć...
  • Seite 89 NAPOMENA: USB mrežni priključni adapter nije sadržan u opsegu isporuke. NAPOMENA: Za zaštitu uređaja od štete u mobilnu pomoć pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem ugrađeno je zaštitno podnaponsko prebacivanje . To sprječava dubinsko pražnjenje mobilne pomoći pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem i automatski isključuje uređaj kada je akumulator potpuno prazan.
  • Seite 90 Radnja LED svjetla Značenje / Rješenje pogreška 2. Prvo priključite Crvenom LED svjetlu Zamjene stezaljki Uklonite crvenu stezaljku za pogrešku baterije (A) i (B). prvo crnu baterije (A) na kabelu za pomoć pri (B), a zatim plus pol baterije pokretanju stalno i crvenu vozila i zatim svijetli.
  • Seite 91 Čim se vozilo pokrene, unutar 30 sekundi UPOZORENJE kabel za pomoć pri pokretanju uklonite s mobilne pomoći pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem i prvo uklonite crnu, a zatim crvenu stezaljku baterije s baterijskih polova. Inače može doći do opasnih situacija! Ostavite motor vozila da radi. z Punjenje mobitela i tableta Pritisnite tipku za uključivanje „...
  • Seite 92 POZOR: Upotrijebite samo isporučeni 12 V / 8 A adapter upaljača za cigarete . Pri upotrebi drugih adaptera postoji opasnost od kratkog spoja. z Uključivanje osvjetljenja Način rada za osvjetljenje Za uključivanje LED lampica pritisnite tipku za uključivanje „ LED lampica Ponovno tri puta pritisnite prekidač...
  • Seite 93 O: Pri snazi akumulatora od 2500 mAh: Oko 2 - 3 sata pri priključivanju na USB izlaz 5 V /1 A . Oko 1 - 2 sata pri priključivanju na USB izlaz 5 V . Uzmite u obzir da uključeni uređaj svejedno troši punjenje baterije dok se puni i time se može produljiti vrijeme punjenja.
  • Seite 94 „Punjenje mobilne pomoći pri pokretanju automobila s prijenosnim punjačem”. z Čišćenje Uređaj ne smije doći u dodir s vodom UPOZORENJE niti ga se smije izravno uroniti u vodu. Opasnost od ozljeda zbog električnog udara kada vlaga dospije u unutrašnjost uređaja. Nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje, odn. otapala. „...
  • Seite 95 kupnje novog uređaja imate pravo na povrat starog uređaja bez dodatnih troškova. Osim toga imate mogućnost, neovisno o tome kupujete li novi uređaj, predati stare uređaje (do tri), pri čemu nijedna dimenzija uređaja ne smije biti veća od 25 cm. Molimo da prije nego što predate uređaj s njega izbrišete sve osobne podatke.
  • Seite 96 Mobilna pomoć pri pokretanju automobila s  prijenosnim punjačem 435917_2304 IAN: 2619 Br. artikla: 2023/51 Godina proizvodnje: MPMAP 12000 D4 Model: zadovoljava bitne zahtjeve za zaštitu koji su utvrđeni u  europskim direktivama Elektromagnetna kompatibilnost: (2014/30/EU) Direktiva o niskom naponu: (2014/35/EU) Direktiva o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):...
  • Seite 97 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 St. Ingbert, 1. 6. 2023. Dr. Christian Weyler –...
  • Seite 98 kupnju. Ako u roku od 3 godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili u tvorničkoj proizvod- nji, za vas besplatno – po našem izboru – uređaj popravljamo ili zamjenjujemo. Ovo davanje jamstva preduvjetuje da se u roku od 3 godine priloži neispravan uređaj i potvrda o kupnji (fiskalni račun) te da se pismeno kratko opiše u čemu se sastoji nedosta- tak te kada je on nastupio.
  • Seite 99 z Odvijanje u slučaju jamstva Kako bi bila zajamčena brzina obrade vaše molbe, molimo slijedite sljedeće napomene: Za sve upite pripremite fiskalni račun i broj artikla (primjerice IAN) kao dokaz za kupnju. Broj artikla uzmite s tipske pločice, gravure, naslovnog lista upute (dolje lijevo) ili naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
  • Seite 100 z Servis Kako do nas: Ime: Microtec sistemi d.o.o. E-Mail: info@microtecsistemi.hr Telefon: 00385 (0) 13634265 Sjedište: Njemačka IAN 435917_2304 Obratite pozornost na to da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije se obratite gore navedenom servisnom odjelu. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
  • Seite 101 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Posledná aktualizácia informácií · Stanje informacija: 06/2023 Ident.-No.: MPMAP12000D4062023-10 IAN 435917_2304...