Herunterladen Diese Seite drucken

GTV MARINA Montageanleitung Seite 3

Werbung

PL Oprawy oświetleniowe nieodpowiednie do montażu bezpośrednio na
powierzchniach normalnie palnych (nadające się wyłącznie do montowania na
powierzchniach niepalnych). / EN Fixtures not suitable for installing directly on
normally flammable surfaces (only suitable for installing on non-flammable
surfaces). / DE Leuchten sind nicht für die direkte Montage auf entflammbaren
Oberflächen geeignet (nur für die Montage auf nicht brennbaren Oberflächen
geeignet). / RU Светильники не соответствуют для установки непосредственно
на нормально горючих поверхностях (могут устанавливаться исключительно на негорючих
поверхностях ). / CS Svítidla nejsou vhodná pro montáž na normálně hořlavé povrchy (vhodné
pouze pro montáž na nehořlavé povrchy). / SK Svietidlá, ktoré sa nesmú montovať priamo na
normálne horľavé povrchy (môžu sa montovať iba na nehorľavé povrchy). / HU Normál
gyúlékony felületre közvetlenül nem szerelhető lámpatestek (kizárólag nem gyúlékony felületre
szerelhető lámpatestek). / HR Rasvjetna tijela nisu prikladne za montažu izravno na normalno
zapaljive površine (prikladna samo za montažu na nezapaljive površine). / FR Les luminaires ne
conviennent pas pour être montés directement sur des surfaces inflammables (prévus
uniquement pour un montage sur des surfaces incombustibles). / ES Los focos no son aptos
para el montaje directo en superficies normalmente inflamables (son aptos solo para el
montaje en superficies no inflamables). / IT Gli apparecchi di illuminazione non sono adatti
all'installazione direttamente sulle superfici normalmente infiammabili (sono adatti
esclusivamente all'installazione sulle superfici non infiammabili). / RO Corpurile de iluminat nu
sunt potrivite pentru instalare directă pe suprafeţe inflamabile obişnuite (acestea pot fi instalate
numai pe suprafeţe neinflamabile). / LT Šviestuvai netinkami montuoti tiesiai ant normaliai
degių paviršių (tinkami montuoti tik ant nedegių paviršių). / LV Gaismekļi nav piemēroti
uzstādīšanai uz parasti viegli uzliesmojošām virsmām (piemēroti tikai uzstādīšanai uz
neuzliesmojošām virsmām). / ET Normaalselt süttivatele pindadele vahetuks paigaldamiseks
mittesobivad valgustid (sobivad ainult mittesüttivatele pindadele paigaldamiseks). /
PT Luminárias inadequadas à montagem direta em superfícies inflamáveis (só podem ser
instaladas em superfícies ignífugas). / BE  Свяцільнікі не падыходзяць для ўсталёўкі
непасрэдна на лёгказапальных паверхнях, падыходзяць вылучна для ўсталёўкі на
непалкіх паверхнях). / UK Світильники, призначені для установки безпосередньо на
поверхні з нормально горючих (підходить тільки для монтажу на негорючих поверхнях). /
BG Осветителните тела не са подходящи за монтаж директно върху нормално запалими
повърхности (подходящи са само за монтаж върху незапалими повърхности). / SL Svetila
niso primerna za montažo neposredno na mormalno gorljivih površinah (primerna so samo za
montažo na negorljivih površinah). / BS Rasvjeta koja nije prikladna za montažu neposredno na
površinama koje su normalno zapaljive (prikladna samo za montažu na nezapaljivim
površinama). / SRP Rasvjeta koja nije prikladna za montažu neposredno na površinama koje su
normalno zapaljive (prikladna samo za montažu na nezapaljivim površinama). / SR Rasveta
koja nije prikladna za montažu neposredno na površinama koje su normalno zapaljive
(prikladna samo za montažu na nezapaljivim površinama). / MK Осветлувачки тела
несоодветни за монтирање на нормално запаливи површини (соодветни само за
монтирање на незапаливи површини). / MO Corpurile de iluminat nu sunt potrivite pentru
instalare directă pe suprafeţe inflamabile obişnuite (acestea pot fi instalate numai pe suprafeţe
neinflamabile)
PL Nie wolno okrywać urządzenia materiałem termoizolacyjnym / EN Do not
cover the appliance with thermal-insulation materials / DE Das Gerät darf nicht
mit Wärmedämmmaterial abgedeckt werden / RU Не закрывайте устройство
теплоизоляционным материалом / CS Zařízení nezakrývejte tepelně izolačním
materiálem / SK Zariadenie nikdy neprikrývajte žiadnym tepelnoizolačným materiálom /
HU  Nem szabad a terméket hőszigetelő anyaggal lefedni / HR Ne pokrivajte uređaj
termoizolacijskim materijalima / FR  Il est interdit de couvrir le matériel avec un isolant
thermique / ES Está prohibido cubrir el aparato con un material aislante / IT Non coprire il
prodotto con materiale termoisolante / RO Se interzice acoperirea dispozitivului cu material
termoizolant / LT Negalima prietaiso apdengti termoizoliacine medžiaga / LV Nedrīkst aizklāt
ierīci ar termoizolācijas materiālu / ET Seadet ei tohi ümbritseda termoisoleeriva materjaliga /
PT É proibido cobrir o aparelho com material de isolamento térmico / BE Забараняецца
прыкрываць абсталяванне тэрмаізаляцыйнымі матэрыяламі / UK Не прикривайте
пристрій теплоізоляційним матеріалом / BG Не бива да закривате уреда
с термоизолационен материал / SL Naprave ne prekrivati s termoizolacijskim materialom /
BS Nemojte pokrivati uređaj termoizolacijskim materijalima / SRP Nemojte pokrivati uređaj
termoizolacionim materijalima / SR Nemojte pokrivati uređaj termoizolacionim materijalima /
MK Уредот не го покривајте со топлинска изолација / MO Se interzice acoperirea dispozitivului
cu material termoizolant.
PL Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła. Oprawa oświetleniowa
powinna być umieszczona tak, że nie jest przewidziane dłuższe wpatrywanie się w
oprawę z odległości bliższej niż podana niżej (dthr). / EN Do not stare into an
active source of light. The fixture should be positioned in such a way that there is
no possibility of looking at the fixture for extended periods of time, from a distance closer than
the one given below (dthr). / DE Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb befindliche
Lichtquelle. Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass sie nicht aus einem Abstand
betrachtet werden kann, der kleiner ist, als der unten angegebene (dthr). / RU Не смотрите на
включенный источник света. Светильник должен быть расположен таким образом,
чтобы не было необходимости длительно всматриваться в светильник с расстояния
ближе, чем указано ниже (dthr). / CS Nedívejte se do zapnutého světelného zdroje. Svítidlo
by mělo být umístěno tak, abychom se vyhnuli nutnosti přímého pohledu do svítidla ze
vzdálenosti kratší, než je uvedeno níže (dthr). / SK Nepozerajte sa priamo do zapnutého
zdroja svetla. Svietidlo musí byť umiestnené tak, aby nebolo predpokladané dlhšie pozeranie
sa do svietidla so vzdialenosti menšej než nižšie uvedená (dthr). / HU Ne nézzen közvetlenül a
működésben lévő fényforrásba. A lámpatestet úgy helyezze el, hogy ne nézzék huzamosabb
ideig az alábbiakban meghatározott távolságoknál közelebbről (dthr). / HR Ne zurite u izvor
svjetla dok uređaj radi. Rasvjetno tijelo mora biti postavljeno tako da nije predviđeno njegovo
gledanje za dulje vrijeme s udaljenosti bliže od niže navedene (dthr). / FR Ne pas regarder la
source de lumière lorsqu'elle est allumée. Le luminaire doit être positionné de telle sorte
que l'on ne puisse pas regarder le luminaire d'une distance plus proche que la distance indiquée
ci-dessous (dthr). / ES No mire a la fuente de luz en funcionamiento. El foco debe instalarse
de modo que una mirada prolongada en el mismo no sea posible desde una distancia inferior a
la indicada a continuación (dthr). / IT Non guardare fissi la sorgente di luce accesa.
L'apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale che non si possa guardare
per un tempo prolungato da una distanza più vicina di quanto previsto qui di seguito (DTHR). /
RO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie instalat astfel, încât privirea
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl
să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de la o distanță mai
apropiată decât cea indicată mai jos (dthr). / LT  Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį.
Šviestuvas turi būti įrengtas taip, kad nėra numatomas ilgas žiūrėjimas į šviestuvą iš artimesnio
atstumo, nei nurodyta toliau (dthr). / LV Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā darbības
laikā. Gaismeklim ir jābūt novietotam tā, lai nebūtu jāskatās gaismeklī no attāluma, kas
mazāks par tālāk norādīto (dthr). / ET Mitte vaadata töötavasse valgusallikasse. Valgusti
peab olema paigutatud nii, et lähemalt kui allpool toodud kaugus (dthr), pikaaegne vaatamine
sellesse eeldatav ei ole. / PT Não olhar diretamente para a fonte de luz em operação.
A luminária deve ser colocada de modo a que não seja possível olhar para ela por um tempo
prolongado a uma distância menor do que indicada abaixo (dthr). / BE Нельга доўга глядзець
на працуючую крыніцу святла. Свяцільнік павінен быць змесцаваны такім чынам, каб не
трэба было доўга глядзець на свяцільнік з адлегласці бліжэйшай, чым паказана ніжэй
(dthr). / UK Не дивіться на включене джерело світла. Світильник повинен бути
розміщений так, щоб не вдивлятись у нього з відстані ближче, ніж зазначено нижче (dthr).
/ BG Не се взирайте в действащия източник на светлина. Осветителното тяло трябва
да бъде разположено така, че да не се предвижда по-продължително гледане в лампата от
разстояние, по-близо от посоченото по-долу (dthr). / SL Ne gledati v vir svetlobe. Svetilo
mora biti nameščeno tako, da se zagotovi, da trajanje pogleda, usmerjenega v svetilo z razdalje,
krajše od te, navedene spodaj (dthr), ne bo dolgo. / BS Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj
radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kojem nije potrebno dugotrajno intenzivno gledanje u
rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SRP Ne zurite u izvor svijetla dok
uređaj radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kom nije potrebno dugotrajno intenzivno
gledanje u rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SR Ne zurite u izvor svetla
dok uređaj radi. Rasveta treba da se nalazi u položaju u kom nije potrebno dugotrajno
intenzivno gledanje u rasvetu s udaljenosti kraće od dole navedene (dthr). / MK Не гледајте
директно во изворот на светлина. Осветлувачкото тело треба да биде сместено
согласно со растојанието подадено подолу, бидејќи не е предвидено подолго загледување
во него од наведеното / MO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie
montat astfel, încât privirea să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai
lungă și de la o distanță mai apropiată decât cea indicată mai jos (dthr).
расстояние до освещаемого объекта (в метрах). / CS Minimální vzdálenost od osvětlovaného
objektu (v  metrech). / SK Minimálna vzdialenosť od osvetľovaného objektu (v metroch). /
HU A megvilágított tárgy és a lámpa közötti minimális távolság (méterben). / HR Minimalna
udaljenost od osvijetljenog objekta (u metrima). / FR Distance minimale de l'objet éclairé (en
mètres). / ES Distancia mínima del objeto a iluminar (en metros). / IT Distanza minima
dall'oggetto da illuminare (in metri). / RO Distanța minimă de la obiectul iluminat (în metri). /
LT  Mažiausias atstumas nuo apšviesto objekto (metrais). / LV Minimālais attālums no
apgaismota objekta (metros). / ET Minimaalne kaugus valgustatavast objektist (meetrites). /
PT Distância mínima dum objeto iluminado (em metros). / BE Мінімальная адлегласць ад
асветленага аб'екта (у метрах). / UK Мінімальна відстань від освітленого об'єкта (в метрах).
/ BG Минимално разстояние от осветявания обект (в метри). / SL Minimalna oddaljenost od
osvetljevanega predmeta (v metrih). / BS Minimalna udaljenost od osvijetljenog objekta
(u metrima). / SRP Minimalna udaljenost od osvijetljenog objekta (u metrima). / SR Minimalna
udaljenost od osvetljenog objekta (u metrima). / MK Минимално растојание од осветлуваниот
објект (во метри). / MO Distanța minimă de la obiectul iluminat (în metri)
überschritten werden. / RU Светильник предназначен для сквозного подключения питания.
НЕЛЬЗЯ превышать максимальную нагрузку. / CS Svítidlo je uzpůsobeno pro průchozí
napájení. NEPŘEKRAČUJTE maximální zatížení. / SK Svietidlo určené na sériové pripojenie.
NEPRESAHUJTE maximálne prípustné zaťaženie. / HU A lámpatest sorba köthető. TILOS
túllépni a maximális terhelhetőséget. / HR Rasvjetno tijelo je prilagođeno prolaznom napajanju.
NE SMIJE SE prekoračiti maksimalno opterećenje. / FR  Le luminaire est adapté pour être
alimenté avec un montage en saillie. NE PAS dépasser la charge maximale. / ES El foco está
adaptado para la alimentación de paso. ESTÁ PROHIBIDO exceder la carga máxima. /
IT L'apparecchio di illuminazione è adatto all'alimentazione passante. È VIETATO superare il
carico massimo. / RO Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie.
SE INTERZICE depășirea sarcinii maxime. / LT Šviestuvas pritaikytas maitinimui per junges.
NEGALIMA viršyti maksimalios apkrovos. / LV Gaismeklis ir pielāgots caurejošai pieslēgšanai.
NEDRĪKST pārsniegt maksimālo slodzi. / ET Valgusti on kohandatud järjestikulisele toitele.
Maksimaalset koormust ületada EI TOHI. / PT Luminária adaptada à alimentação de passagem.
É PROIBIDO ultrapassar a carga máxima. / BE Свяцільнік падыходзіць для паслядоўнага
злучэння. ЗАБАРАНЯЕЦЦА перавышаць максімальную нагрузку. / UK Світильник
призначений для наскрізного живлення. НЕ МОЖНА перевищувати максимального
навантаження. / BG Осветително тяло, пригодено за преходно захранване. НЕ БИВА да се
надвишава максималното натоварване. / SL Svetilo je prilagojeno za napajanje prek
skoznjega napajalnika. NI DOVOLJENO prekoračevati maksimalne obremenitve. / BS Rasvjeta
je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje.
/ SRP Rasvjeta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se prekoračiti
maksimalno opterećenje. / SR Rasveta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SME
se prekoračiti maksimalno opterećenje. / MK Телото прилагодено е за преодно напојување.
НЕ СМЕЕ да се преминува максималниот напон. / MO Corpul de iluminat este potrivit pentru
alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE depășirea sarcinii maxime.
DÜRFEN NICHT mehr Leuchten in Reihe geschaltet werden als in der Betriebsanleitung
angegeben. / RU Светильник предназначен для сквозного подключения питания. НЕЛЬЗЯ
соединять в линию больше светильников, чем указано в инструкции. / CS Svítidlo je
uzpůsobeno pro průchozí napájení. ZÁKAZ sériového připojování většího počtu svítidel, než je
uvedeno v návodu. / SK Svietidlo určené na sériové pripojenie. V jednej línii NESMIE byť
pripojených viac svietidiel, než je to uvedené v príručke. / HU A lámpatest sorba köthető. TILOS
az útmutatóban meghatározottól több lámpatestet sorba kötni. / HR Asvjetno tijelo je
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
PL Minimalna odległość od oświetlanego obiektu (w metrach). /
EN  Minimum distance from the illuminated object (in metres). /
DE Mindestabstand zum beleuchteten Objekt (in Metern) / RU Минимальное
PL Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO przekraczać
maksymalnego obciążenia. / EN This fitting is adapted to straight-through power
supply. DO NOT exceed the maximum-permissible load. / DE Die Leuchte ist für
Durchgangsversorgung ausgelegt. Die maximale Belastung DARF NICHT
PL Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO łączyć w linię
więcej opraw niż podano w instrukcji. / EN This fitting is adapted to straight-through
power supply. DO NOT create a connected line with more fixtures than indicated in
the manual. / DE Die Leuchte ist für Durchgangsversorgung ausgelegt. Es
3

Werbung

loading