Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Instukcja obslugi
Upute za uporabu
用户指南
EA
SY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bugatti Vera EASY

  • Seite 1 Instukcja obslugi Upute za uporabu 用户指南...
  • Seite 3 Conversion table °Celsius - °Fahrenheit °C °F °C °F 113,0 163,4 114,8 165,2 116,6 167,0 118,4 168,8 120,2 170,6 122,0 172,4 123,8 174,2 125,6 176,0 127,4 177,8 129,2 179,6 131,0 181,4 183,2 132,8 134,6 185,0 136,4 186,8 138,2 188,6 140,0 190,4 141,8 192,2...
  • Seite 4 Pag. 101 polska Pag. 241 Visita il sito Bugatti per CENTRI ASSISTENZA - MANUALI D’USO - REGISTRARE LA GARANZIA - VIDEO Visit Bugatti website to find ASSISTANCE CENTRES - OWER’S GUIDES- WARRANTY REGISTRATION - VIDEO w w w . c a s a b u g a t t i . i t...
  • Seite 5 IMPORTANT NOTICES Gentile Cliente, grazie per aver scelto Vera, il bollitore di Bugatti. Come tutti gli elettrodomestici, questo bollitore deve essere usato con prudenza ed attenzione per evitare lesioni alle persone (scottature) o danni al bollitore stesso. PRIMA ESSERE MESSO...
  • Seite 6 Indice Pag. 3 Caratteristiche tecniche Pag. Descrizione parti del bollitore Vera Pag. 4 Norme di sicurezza Pag. 6 Installazione e messa in funzione Pag. 7 Spegnimento automatico Pag. 7 Sistema di sicurezza Pag. 7 Pulizia e manutenzione Pag. 8 Guasti e rimedi Pag.
  • Seite 7 CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione Vedere targhetta dati posta sotto la base Potenza nominale Vedere targhetta dati posta sotto la base Dimensioni 220 x 180 x h. 300 mm approssimativamente Corpo Acciaio inox 18/10 Peso circa Lunghezza cavo elettrico 0,75 metri circa Protezione termica Incorporata Capacità...
  • Seite 8 NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA Quando si utilizzano elettrodomestici, le seguenti precauzioni di sicurezza devono sempre essere seguite: LEGGERE CON CURA TUTTE LE ISTRUZIONI. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO DA ADULTI E COMUNQUE DA PERSONE PREVENTIVAMENTE ISTRUITE AL SUO IMPIEGO. CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI D’USO.
  • Seite 9 Le riparazioni devono essere effettuate da un centro assistenza autorizzato BUGATTI. Contattate il manuale, contattare il Servizio Clienti di BUGATTI. vostro rivenditore o il servizio clienti BUGATTI o spedite una e-mail a diva@casabugatti.it . In caso di fuoco , utilizzare un estintore di anidride carbonica (CO2). Non usate acqua o polveri estinguenti.
  • Seite 10 Installazione e messa in funzione L’imballo originale è ideato per la spedizione postale. Conservatelo per rispedire la macchina, in caso di necessità, al fornitore. Prima di installare il bollitore, attenersi alle norme di sicurezza indicate nelle pagine precedenti. Dopo aver rimosso il bollitore dall’imballo originale, assicurarsi che sia in perfette condizioni e che nessun componente o elemento, materiale di imballaggio, cartolina di garanzia, sia accidentalmente caduto dentro il bollitore durante il trasporto o le fasi di produzione.
  • Seite 11 circuito !!! (seguire attentamente tutti i punti in merito alle norme di sicurezza). Attenzione: Mai tenere premuto il pulsante on/off (9) durante una sessione di bollitura o dopo ogni sessio- Attenzione: Mai azionare il bollitore sprovvisto di acqua. Spegnimento automatico Il bollitore è...
  • Seite 12 Seguire le istruzioni sulle confezioni dei decalcificanti. In ogni caso, BUGATTI suggerisce il seguente metodo naturale: riempire il bollitore con 500 ml di aceto bianco di vino e 500 ml di acqua. Utilizzare una spazzola imbevuta nell’aceto di vino bianco per pulire la barra dei sensori di livello che si trova all’interno del bollitore in modo da rimuovere il calcare depositato sui sensori stessi.
  • Seite 13 6) Riparazioni o sostituzioni non interrompono il periodo di garanzia. Dalla garanzia sono esclusi materiali di consumo come :Resistenze, guarnizioni, batteria, filtri, etc.. 7) Il periodo di Garanzia inizia dalla data riportata sullo scontrino di acquisto o dalla data di ricevimento della cartolina di garanzia CASA BUGATTI.
  • Seite 14 CENTRO ASSISTENZA Nel caso il bollitore sia difettoso, contattate un rivenditore autorizzato Bugatti, che spedirà il bollitore al produttore o al centro assistenza più vicino. L’acquirente è responsabile per tutti i costi di trasporto o spedizione per tutte le riparazioni coperte o non coperte da garanzia. Se possibile, trattenere l’imballo originale del bollitore per le spedizioni.
  • Seite 15 If the instructions are lost before you use the kettle, request the instruction booklet from Customer Care at BUGATTI or send an e-mail to diva@casabugatti.it or download it from www.casabugatti.it. On the first page of the cover you will find the illustrations relating to...
  • Seite 16 Contents Pag. 13 Technical features Pag. Description of kettle parts Pag. 14 Important safeguards Pag. 16 Installation and starting up Pag. 17 Automatic shutdown Pag. 17 Safety system Pag. 17 Cleaning and maintenance Pag. 18 Troubleshooting Pag. 19 Warranty All the details of the text have been carefully checked. Our company reserves the full right to explain the elaboration of the text if there is any printing error or misleading information.
  • Seite 17 TECHNICAL FEATURES Power supply See rating plate underneath machine Power rating See rating plate underneath machine Dimensions 220 x 180 x h. 300 mm – 8 1/2 ‘’ x 7’’ x 11 3/4 ‘ approximately Body Pressed Solid 18/10 Stainless Steel Weight 1,4 kg –...
  • Seite 18 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE KETTLE MUST BE USED ONLY BY ADULTS WHO HAVE BEEN TRAINED IN ITS USE. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. 1.TO PREVENT SERIOUS INJURIES , ELECTRIC SHOCKS AND FIRE DO NOT IMMERSE CORDS, PLUGS, POWER BASE OR THE KETTLE ITSELF IN WATER OR OTHER LIQUIDS, EITHER PARTIALLY OR TOTALLY.
  • Seite 19 The repairs must be carried out by the BUGATTI Service Centre. Contact your dealer and/or contact Customer Care at BUGATTI or send an e-mail to diva@casabugatti.it . In the event of fire, use carbondioxide (CO2) extinguishers. Do not use water or powder extinguishers.
  • Seite 20 Installation and starting up The original packaging has been designed for dispatch by post. Keep it in case you need to return the kettle to the supplier. Before installing the kettle, comply with all the points of the safety instructions on the previous pages.
  • Seite 21 Make sure that the electric socket that you are using is suitably earthed. Never allow parts carrying live voltage to come into contact with water: it may cause a short circuit!!! (follow all the safety instructions specified before). Be careful: never keep the on/off button (9) pushed during or after every boiling session. Be careful: never operate the kettle without water.
  • Seite 22 By the way BUGATTI suggests the following natural way: if a commercial descaler is not availa- ble, fill the kettle with 500 ml (16,90 US oz/ 17,59 UK oz) white vinegar and 500 ml (16,90 US oz/ 17,59 UK oz) water. Use a soft brush together with vinegar to clean the plastic water level sensor holder in order to remove the chalky deposit.
  • Seite 23 6) Replacement or repair shall not extend the warranty period. The warranty does not cover the replacement of consumables, such as the resistances, battery, etc. 7) The warranty runs from the date of receipt of evidence of purchase and of receipt of the warranty card by BUGATTI.
  • Seite 24 SERVICE CENTRE In the event of a kettle fault, contact an authorized BUGATTI dealer, who will return the kettle to the manufacturer. The purchaser is responsible for all carriage and/or dispatch costs for all repairs covered or not covered by warranty.
  • Seite 25 En cas de perte des instructions avant d'avoir utilisé la bouilloire, demander le guide d'instructions au Service Clientèle BUGATTI ou envoyer un E-mail à diva@casabugatti.it ou le télécharger du site www.casabugatti.it. Sur la page de couverture, vous trouverez les illustrations relatives au texte.
  • Seite 26 Sommaire Page 23 Caractéristiques techniques Page Description des pièces de la bouilloire Page 24 Précautions importantes Page 26 Installation et démarrage Page 27 Arrêt automatique Page 27 Système de sécurité Page 27 Nettoyage et entretien Page 28 Diagnostic de panne Page 29 Garantie Toutes les informations contenues dans le texte ont été...
  • Seite 27 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique Voir les valeurs nominales sur la plaque signalétique située sous la machine Puissance maximum de régime Voir les valeurs nominales sur la plaque signalétique située sous la machine Dimensions 220 x 180 x h. 300 mm – 8 1/2 ‘’ x 7’’ x 11 3/4 ‘ environ Corps Acier inoxydable embouti 18/10 Poids...
  • Seite 28 PRECAUTIONS IMPORTANTES En utilisant des appareils électriques, les précautions de sécurité de base devraient toujours être suivies, y compris les suivantes: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. LA BOUILLOIRE NE DOIT ETRE UTILISEE QUE PAR DES ADULTES QUI ONT ETE FORMES A SON USAGE. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
  • Seite 29 Les réparations doivent être effectuées par le Centre de service BUGATTI. Contacter le revendeur et/ou le Service Clientèle BUGATTI, ou envoyer un E-mail à diva@casabugatti.it. En cas d'incendie, utiliser des dioxyde de carbone (CO2). N'utiliser ni eau ni extincteurs à poudre.
  • Seite 30 Installation et démarrage L'emballage original a été prévu pour une livraison par poste. Le conserver au cas où il serait nécessaire de renvoyer la bouilloire au fournisseur. Avant d'installer la bouilloire, respecter toutes les consignes de sécurité indiquées dans les pages précédentes. Après avoir retiré la bouilloire de son emballage, s'assurer que celle-ci est en parfait état et la tenir hors de portée des enfants.
  • Seite 31 S'assurer que la prise de courant utilisée est raccordée à la terre de manière appropriée. Ne jamais laisser des pièces sous tension entrer en contact avec l'eau : cela pourrait entrainer un court- circuit !!! (respecter toutes les consignes de sécurité indiquées précédemment). Attention : ne jamais garder le bouton on/off (9) enfoncé...
  • Seite 32 Si vous ne pouvez pas éliminer la panne en suivant les instructions dans ce manuel, contacter le Ser- vice Clientèle BUGATTI. Des réparations effectuées incorrectement exposent l'utilisateur à de graves dangers. Aucune responsabilité n'est acceptée en cas de dommage ou de lésion causé par des réparations effectuées de manière incorrecte et dans ces cas, les droits à...
  • Seite 33 6) Le remplacement ou la réparation ne prolongeront pas la période de garantie. La garantie ne couvre pas le remplacement des consommables tels que les résistances, la batterie etc. 7) La garantie commence à partir de la date de réception de la preuve d'achat et de réception de la carte de garantie BUGATTI.
  • Seite 34 CENTRE DE SERVICE En cas de panne de la bouilloire, contacter un revendeur agréé BUGATTI qui enverra la bouilloire au fabricant. L’acheteur est responsable de tout frais de transport et/ou d’expédition pour toutes les réparations couvertes ou non couvertes par la garantie. Si possible, laisser la bouilloire dans son emballage original pour l’expédition.
  • Seite 35 WICHTIGE HINWEISE Sehr geehrte Kunde, danke, dass Sie sich für Vera entschieden haben, den Wasserkocher von Bugatti. Wie jedes Haushaltsgerät, muss der Wasserkocher vorsichtig und mit Sorgfalt verwendet werden, um Verbrennungen von Personen und die Beschädigung des Wasserkochers zu vermeiden.
  • Seite 36 Inhaltsverzeichnis S. 33 Technische Merkmale Beschreibung der Teile des Wasserkochers S. 34 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen S. 36 Installation und Inbetriebnahme S. 37 Automatische Ausschaltung S. 37 Sicherheitssystem S. 37 Reinigung und Wartung S. 38 Fehlersuche S. 39 Garantie Alle Details des Textes wurden sorgfältig überprüft. Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, die Bearbeitung des Textes zu erklären, falls ein Druckfehler oder eine irreführende Information vorliegen.
  • Seite 37 TECHNISCHE MERKMALE Stromversorgung Siehe das Typenschild unter dem Gerät Nennleistung Siehe das Typenschild unter dem Gerät Abmessungen 220 x 180 x H. 300 mm – ungefähr 8 1/2 ‘’ x 7’’ x 11 3/4 ‘ Gehäuse Gepresster, massiver 18/10-Edelstahl Gewicht 1,4 kg –...
  • Seite 38 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Beim Gebrauch elektrischer Geräte sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, unter anderem Folgende: DIE GESAMTE ANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. DER WASSERKOCHER DARF NUR VON ERWACHSENEN VERWENDET WERDEN, DIE FÜR DESSEN GEBRAUCH INSTRUIERT WURDEN. DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN. 1.UM ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN, STROMSCHLÄGE UND BRÄNDE ZU VERMEIDEN, KABEL, STECKER, NETZTEIL ODER DEN WASSERKOCHER NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN, AUCH NICHT...
  • Seite 39 b) Das Verlängerungskabel muss 3-polig sein und eine Erdung haben. Ein Ansteckstromkabel oder Verlängerungskabel darf niemals über Möbel, Laden- oder Thekentische herausragen, wo er von Kindern heruntergezogen werden kann oder über ihn gestolpert werden kann. c) Wasserkocher oder Kabel nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gasrings oder einer Elektroherdplatte oder im oder in der Nähe des Ofens positionieren.
  • Seite 40 Installation und Inbetriebnahme Die Originalverpackung wurde für die Versendung per Post entwickelt. Verpackung für den Fall aufbewah- ren, dass Sie den Wasserkocher zum Hersteller zurückschicken müssen. Vor der Installation des Wasserko- chers alle Sicherheitsanweisungen auf der vorherigen Seiten beachten. Nachdem der Wasserkocher aus der Verpackung genommen wurde vergewissern, dass er sich in einem einwandfreien Zustand befindet und si- cherstellen, dass nichts, kein Verpackungsmaterial, Garantiescheine oder Ähnliches unbeabsichtigt während des Transports oder beim Öffnen der Verpackung in den Wasserkocher gefallen sind.
  • Seite 41 Vergewissern, dass die verwendete Steckdose angemessen geerdet ist. Verhindern, dass Strom führende Teile mit Wasser in Berührung kommen: dies kann zu einem Kurzschluss führen!!! (Die zuvor ausgeführten Sicherheitsanweisungen beachten.) Vorsicht: Die On-/Off-Taste (9) während des Kochens oder nach dem Kochen niemals gedrückt halten. Vorsicht: Den Wasserkocher niemals ohne Wasser verwenden.
  • Seite 42 Innenboden des Wasserkochers beginnt, weiße Flecken aufzuzeigen. Wir empfehlen die Verwendung eines Entkalkers für Wasserkocher, so dass der Kalk vollständig gelöst wird. Befolgen Sie die Anweisungen auf den Verpackungen der Entkalker. Auf jeden Fall empfiehlt BUGATTI die folgende natürliche Methode: Füllen Sie den Wasserkocher mit 500 ml weißem Weinessig und 500 ml Wasser.
  • Seite 43 Anweisungen für Installation, Gebrauch und Wartung des Wasserkochers. 6) Ersatz oder Reparatur verlängern die Garantiedauer nicht. Die Garantie deckt den Ersatz von Verschleißmaterialien, wie von Heizwiderständen, Batterien, etc. nicht. 7) Die Garantiedauer beginnt mit dem Datum des Kaufbelegs und des Erhalts der Garantiekarte von BUGATTI.
  • Seite 44 KUNDENDIENST Bei einem Fehler des Wasserkochers den einen BUGATTI-Vertragshändler kontaktieren, der den Wasserkocher an den Hersteller zurücksenden wird. Die Haftung für den Transport und die Transportkosten für alle Reparaturen, ob im Rahmen der Garantie oder nicht, obliegen dem Käufer. Wenn möglich, die Originalverpackung des Wasserkochers für die Versendung aufbewahren.
  • Seite 45 Si las instrucciones se pierden antes de que usted use el hervidor, pida el manual de instrucciones al servicio al cliente de BUGATTI o envíe un e-mail a diva@casabugatti.it, o descargue de www.casabugatti.it.
  • Seite 46 Contenidos Pág. 43 Características técnicas Pág. Descripción de las partes del hervidor Pág. 44 Protecciones importantes Pág. 46 Instalación y puesta en marcha Pág. 47 Cierre automático Pág. 47 Sistema de seguridad Pág. 47 Limpieza y mantenimiento Pag. 48 Resolución de problemas Pag.
  • Seite 47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación eléctrica Consulte la placa de características que hay debajo de la máquina Índice de potencia Consulte la placa de características que hay debajo de la máquina Dimensiones 220 x 180 x h. 300 mm – 8 1/2 ‘’ x 7’’ x 11 3/4 ‘ aproximadamente Cuerpo Sólido comprimido 18/10 Acero inoxidable Peso...
  • Seite 48 PROTECCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad deben de ser seguidas, incluyendo lo siguiente: LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES. LA EL HERVIDOR SÓLO PUEDE SER UTILIZADO POR ADULTOS QUE HAYAN SIDO ADIESTRADOS EN SU USO. CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTS INSTRUCCIONES.
  • Seite 49 Las reparaciones deben ser realizadas por el centro de asistencia técnica de BUGATTI. Contacte su vendedor y/o el servicio al cliente de BUGATTI o envíe un mail a diva@casabugatti.it . En caso de fuego use extintores de dióxido de carbono (CO2). No use agua ni extintores en polvo.
  • Seite 50 Instalación y puesta en marcha El embalaje original se ha diseñado para poder ser enviado por correo. Consérvelo por si necesita devolver el hervidor al proveedor. Antes de instalar el hervidor verifique la conformidad con las instrucciones de seguridad que figuran en las páginas anteriores. Antes de sacar el hervidor de su embalaje asegúrese de que está...
  • Seite 51 el dispositivo hay que quitar la clavija (6) de la toma. Asegúrese de que la toma eléctrica que está usando está adecuadamente puesta en tierra. No deje que las partes sometidas a voltaje entren en contacto con el agua: ¡¡puede causar un cortocircui- to!!! (siga todas las instrucciones de seguridad anteriormente especificadas).
  • Seite 52 Si no puede eliminar el fallo siguiendo las instrucciones dadas en este manual contacte el servicio al cliente de BUGATTI. Una reparación incorrecta expone al usuario a un peligro grave. No se acepta ninguna responsabilidad por los daños o heridas causados por las reparaciones incorrectamente realizadas; los dere- chos de garantía son nulos en estos casos.
  • Seite 53 6) La sustitución o la reparación no alargarán el periodo de garantía. La garantía no cubre la sustitución de objetos de consumo como resistencias, batería, etc. 7) La garantía empezará a contar desde la fecha de recepción del recibo de compra y del recibo de garantía de BUGATTI.
  • Seite 54 Importante: Si el producto no conforme debe ser revisado por alguien distinto a un vendedor autorizado BUGATTI, recuérdele que debe llamar a nuestro centro de asistencia al cliente para asegurarse de que la diagnosis del problema es correcta, de que el producto se mantienen con las piezas correctas, y de que el producto sigue bajo garantía.
  • Seite 55 BELANGRIJKE MEDEDELINGEN Beste klant, dank u voor het kiezen van Vera, de waterkoker van Bugatti. Zoals elke huishoudelijk apparaat, moet deze waterkoker met zorg en aandacht worden gebruikt om brandwonden en schade aan de waterkoker te voorkomen. LEES ALLE INSTRUCTIES BETREFFENDE...
  • Seite 56 Inhoud Pag. 53 Technische eigenschappen Pag. Beschrijving onderdelen waterkoker Pag. 54 Belangrijke waarschuwingen Pag. 56 Installatie en gebruik Pag. 57 Automatische uitschakeling Pag. 57 Veiligheidssysteem Pag. 57 Reiniging en onderhoud Pag. 58 Problemen oplossen Pag. 59 Garantie Alle details van de tekst zijn zorgvuldig gecontroleerd. Onze firma behoudt zich het volste recht voor de bewerking van de tekst te verklaren in geval van drukfouten of misleidende informatie.
  • Seite 57 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Voeding: Zie typeplaatje onder de machine Nominaal vermogen: Zie typeplaatje onder de machine Afmetingen circa: 220 x 180 x h. 300 mm - 8 1/2 '' x 7 '' x 11 3/4 ' Behuizing: Solide geperst roestvrij staal 18/10 Gewicht: ongeveer 1,4 kg - 3 lb.
  • Seite 58 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Tijdens het gebruik van elektrische apparatuur moeten de fundamentele veiligheidsvoorschriften altijd in acht genomen worden, inclusief het volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR. DE WATERKOKER MAG UITSLUITEND DOOR VOLWASSENEN GEBRUIKT WORDEN DIE GEÏNSTRUEERD ZIJN IN HET GEBRUIK ERVAN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG. 1.OM ERNSTIGE VERWONDINGEN, ELEKTROCUTIE EN BRAND TE VOORKOMEN MOGEN HET SNOER, DE STEKKER, DE VOET EN DE WATERKOKER ZELF NIET, GEHEEL OF...
  • Seite 59 24. Ontkoppel de waterkoker onmiddellijk in geval van storingen, defecten of vermoedelijke storingen na een val. Nooit een defect apparaat inschakelen. De reparaties moeten worden uitgevoerd door de BUGATTI servicecentra. Neem contact op met uw dealer en/ of raadpleeg de Klantenservice van BUGATTI of stuur een e-mail naar diva@casabugatti.it. Gebruik bij brand koolstofdioxide (CO2)
  • Seite 60 Installatie en gebruik De originele verpakking is ontworpen voor verzending per post. Bewaar deze voor het geval u de waterkoker moet te- rugsturen naar de leverancier. Alvorens de waterkoker te installeren moet u voldoen aan alle op de voorafgaande pagina's weergegeven veiligheidsinstructies.
  • Seite 61 Zorg ervoor dat het gebruikte stopcontact voldoende geaard is. Laat nooit spanningsvoerende delen in aanraking komen met water: dit kan een kortsluiting veroorzaken!!! (alle eerder genoemde veiligheidsinstructies opvolgen). Opgepast: nooit de aan/uit toets (9) tijdens of na het koken ingedrukt houden. Opgepast: gebruik de waterkoker nooit zonder water.
  • Seite 62 We raden aan een ontkalker voor waterkokers te gebruiken om het kalksteen volledig op te lossen. Volg de instructies op de verpakking van de ontkalker. BUGATTI suggereert in ieder geval ook de volgende natuurlijke methode: vul de waterkoker met 500 ml witte wijnazijn en 500 ml water. Gebruik een met de witte wijnazijn bevochtigde borstel voor het reinigen van de niveausensoren-balk in de ketel om de daar aanwezige kalkaanslag te verwijderen.
  • Seite 63 6) Vervanging of reparatie verlengen de garantieperiode niet. De garantie geldt niet voor het vervangen van verbruiksmateriaal zoals de weerstanden, batterij, etc. 7) De garantie loopt vanaf de datum van ontvangst van het aankoopbewijs en ontvangst van de garantiekaart door BUGATTI.
  • Seite 64 Belangrijk: Als het niet-conforme product moet worden onderhouden door anderen raadpleeg dan een geautoriseerde BUGATTI dealer; deze moet vervolgens contact opnemen met onze Klantendienst om er zeker van te zijn dat het probleem juist geïdentificeerd is, het product onderhouden wordt met de juiste onderdelen en om vast te stellen of het product nog onder de garantie valt.
  • Seite 65 ‫المحتويات‬ ‫الخصائص الفنية‬ 61 ‫صفحة‬ ‫وصف أجزاء الغالية‬ ‫صفحة‬ ‫اإلجراءات الوقائية الهامة‬ 63 ‫صفحة‬ ‫التركيب وبدء التشغيل‬ 66 ‫صفحة‬ ‫اإلغالق التلقائي‬ 67 ‫صفحة‬ ‫نظام السالمة‬ 67 ‫صفحة‬ ‫التنظيف والصيانة‬ 67 ‫صفحة‬ ‫استكشاف الخلل وإصالحه‬ 68 ‫صفحة‬ ‫الضمان‬ 69 ‫صفحة‬ .‫تمت مراجعة كافة تفاصيل النص بعناية. تحتفظ شركتنا بحقها الكامل في تفسير النص إذا ورد أي خطأ طباعة أو معلومات مضللة‬ .‫مالحظة: تذكر...
  • Seite 66 ‫مالحظات ها م ّ ة‬ ‫). يجب عليك توخي الحذر والحيطة عند استخدام‬Bugatti( ‫) من شركة بوغاتي‬Vera( "‫عزيزي العميل، نتقدم إليك بخالص الشكر الختيارك غالية "فيرا‬ .‫هذه الغالية-كسائر األجهزة المنزلية-لتجنب االحتراق أو تلف الغالية‬ ‫قبل استخدام الغالية للمرة األولى، اقرأ كافة التعليمات الخاصة‬...
  • Seite 67 ‫اإلجراءات الوقائية الهامة‬ :‫ينبغي دائ م ً ا االلتزام بتعليمات األمان األساسية عند استعمال األجهزة الكهربائية، بما فيها ما يلي‬ ‫اقرأ كافة التعليمات بعناية يجب أال ت ُ س ت َ خ د َم الغالية إال من ق ب َ ل الكبار فقط‬ .‫الذين...
  • Seite 68 ‫الخصائص الفنية‬ ‫راجع لوحة التصنيف أسفل الماكينة‬ ‫مصدر الطاقة‬ ‫راجع لوحة التصنيف أسفل الماكينة‬ ‫تصنيف الطاقة‬ ً ‫ 11 3/4 بوصة تقريب ا‬x ‫ 7 بوصة‬x ‫ االرتفاع 003 مم - 8 1/2 بوصة‬x 180 x 220 ‫األبعاد‬ ‫صلب مضغوط 81/01 فوالذ مقاوم للصدأ‬ ‫الجسم‬...
  • Seite 69 ‫التركيب وبدء التشغيل‬ ‫ص ُممت العبوة األصلية إلرسالها عبر البريد. احتفظ بها في حال أردت إرجاع الغالية للمورد. قبل تركيب الغالية، التزم بكافة تعليمات السالمة الموضحة في‬ ‫الصفحات السابقة. بعد إزالة الغالية من عبوتها، تأكد من سالمتها وتأكد أي ض ًا من عدم سقوط مواد التغليف أو ورق الضمان أو ما شابه داخل الغالية أثناء‬ .‫عملية...
  • Seite 70 ‫ب) يجب أن يكون سلك التوصيل من نوع 3-سلك/قطب ويجب أن يكون مؤرض. يجب عدم بروز سلك الطاقة الطويل أو سلك التوصيل مطل ق ً ا من األثاث أو على األسطح‬ .‫المنخفضة أو فوق المناضد حتى ال يجرها األطفال أو يتعثروا فيها‬ .‫ج) تجنب...
  • Seite 71 ‫استكشاف الخلل وإصالحه‬ ‫إذا تعرضت غالية فيرا لعطل أو تلف أو إذا اش ت ُ به في أي خلل، افصل الغالية عن التيار الكهربائي على الفور. إذا لم تتمكن من معالجة الخلل من خالل‬ ‫اتباع التعليمات المبينة في هذا الكتيب، اتصل بخدمة العمالء بشركة بوغاتي. يؤدي اإلصالح الخاطئ للخلل إلى تعرض المستخدم إلى خطر كبير. ال تتحمل‬ .‫الشركة...
  • Seite 72 ‫القاع. ننصحك باستخدام مزيل ترسبات كلسية م ُخصص للغال ّ يات بحيث يتمكن من إذابة هذه الترسبات بشكل كامل. اتبع التعليمات واإلرشادات الموجودة‬ 500 ‫ بإ ت ّ باع الطريقة الطبيعية التالية إلزالة الكلس: قم بملء الغال ّ ية بمقدار‬BUGATTI ‫على عبوّ ات مزيالت الترسبات الكلسية. في جميع األحوال تنصح‬...
  • Seite 73 ‫مركز الخدمة‬ .‫في حال تلف الغالية، اتصل بالوكيل المعتمد لشركة بوغاتي والذي سيقوم بإرجاع الغالية لجهة التصنيع‬ ‫يتحمل المشتري المسؤولية عن كافة تكاليف النقل و/أو الشحن فيما يتعلق بكافة اإلصالحات المضمنة وغير المضمنة في الضمان. احتفظ بعبوة الغالية األصلية -إن‬ .‫أمكن- إلرسالها‬...
  • Seite 74 ‫الضمان‬ .‫1) تضمن الشركة استبدال أو إصالح أجزاء الغالية مجا ن ً ا إذا ثبت احتوائها على تلف ناتج عن عيوب التصنيع عند شرائها‬ . ‫2) وفي حالة وجود أعطال غير قابلة لإلصالح أو مكررة نظرً ا لعيوب التصنيع كما يتضح أعاله وحسب تقدير جهة التصنيع وحدها، سيتم استبدال الماكينة‬ :‫3) ال...
  • Seite 75 Tobie. Jeśli instrukcje zostaną utracone przed użyciem czajnika, należy poprosić o instrukcję obsługi w Centrum Obsługi Klienta w BUGATTI lub wysłać e-mail do diva@casabugatti.it lub pobrać ją z www.casabugatti.it. Na pierwszej stronie okładki znajdują się ilustracje...
  • Seite 76 Zawartość Strona 73 Dane techniczne Strona 73 Opis części czajnika Strona 74 Ważne środki zabezpieczające Strona 76 Instalacja i uruchomienie po raz pierwszy Strona 77 Automatyczne wyłączenie Strona 77 System bezpieczeństwa Strona 77 Czyszczenie i konserwacja Strona 78 Rozwiązywanie problemów Strona 79 GWARANCJA Wszystkie szczegóły tekstu zostały uważnie sprawdzone.
  • Seite 77 Dane techniczne Moc zasilania Patrz tabliczka znamionowa pod spodem maszyny Moc znamionowa Patrz tabliczka znamionowa pod spodem maszyny Rozmiary 220 x 180 x h. 300 mm – 8 1/2 ‘’ x 7’’ x 11 3/4 ‘ w przybliżeniu Struktura Stała 18/10 ze stali nierdzewnej Waga 1,4 kg –...
  • Seite 78 Ważne środki zabezpieczające Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym między innymi: UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJE. CZAJNIK MOŻE BYĆ UŻYWANY TYLKO PRZEZ DOROSŁYCH KTÓRZY ZAZNAJOMILI SIĘ Z JEGO INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. UWAŻNIE ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE. 1. W CELU ZAPOBIEGANIA POWAŻNYM OBRAŻENIOM, PORAŻENIOM ELEKTRYCZNYM I POŻAROM, NIE WOLNO ZANURZAĆ...
  • Seite 79 Naprawy muszą być przeprowadzane przez Centrum Usługowe BUGATTI. Skontaktuj się ze sprzedawcą i/lub skontaktuj Obsługę Klienta BUGATTI lub wyślij email na diva@casabugatti.it . W przypadku pożaru używać gaśnic z dwutlenkiem węgla (CO2). Nie używać gaśnic wodnych lub pyłowych.
  • Seite 80 Instalacja i uruchomienie po raz pierwszy Oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane do wysyłki pocztą. Zachowaj je na wypadek konieczności zwrotu czajnika do dostawcy. Przed zainstalowaniem czajnika, należy spełnić wszystkie punkty instrukcji bezpieczeństwa na poprzednich stronach. Po wyjęciu czajnika z opakowania, upewnij się, że jest w ideal- nym stanie i upewnij się, że żaden rodzaj materii, opakowań, arkuszy gwarancji lub podobne nie dostał...
  • Seite 81 Upewnij się, że gniazdo elektryczne, które używasz jest odpowiednio uziemione. Nie wolno dopuścić, aby części pod napięciem miały kontakt z wodą: może to spowodować zwarcie!!! (przestrzegaj wszystkie instrukcje bezpieczeństwa podane wcześniej). Bądź ostrożny: nigdy nie przytrzymuj przycisku on / off (9) podczas lub po każdej sesji wrzącej. Zachowaj ostrożność: Nigdy nie używaj czajnika bez wody.
  • Seite 82 Jeżeli czajnik Vera wykazuje usterki lub wady lub w przypadku podejrzenia nieprawidłowości, należy odłączyć go od razu. Jeśli nie można usunąć usterki, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku, należy skontaktować się z obsługą klienta w BUGATTI. Naprawy wykonywane nieprawidłowo mogą narazić użytkownika na poważne niebezpieczeństwo. Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez naprawy wykonane nieprawidłowo, w takich przypadkach prawa gwarancyjne zostaną...
  • Seite 83 6) Wymiany lub naprawy nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. Gwarancja nie obejmuje wymiany materiałów eksploatacyjnych, takich jak rezystory, baterii, itp 7) Gwarancja trwa od daty otrzymania dowodu zakupu i otrzymania karty gwarancyjnej przez BUGATTI.
  • Seite 84 CENTRUM USŁUG W przypadku awarii czajnika, skontaktuj się z autoryzowanym dealerem Bugatti, który zwróci czajnik do producenta. Kupujący jest odpowiedzialny za wszystkie koszty przewozu i / lub wysyłki dla wszystkich napraw objętych lub nieobjętych gwarancją. Jeśli to możliwe, zachowaj oryginalne opakowanie czajnika do wysyłki.
  • Seite 85 UPUTSTVA ZA UPORABU Dragi klijenti, hvala što ste odabrali Veru, kuhalo za vodu Case Bugatti. Poput svakog kućnog aparata ovaj uređaj se mora koristiti s oprezom kako bi se spriječile ozljede ljudi i oštećenja samog uređaja. PRIJE PRVE UPOTREBE, PAŽLJIVO PROČITAJTE SVA UPUTSTVA ZA INSTALACIJU, KORIŠTENJE,...
  • Seite 86 Sadržaj Str. 83 Tehničke značajke Str. Opis dijelova kuhala za vodu Str. 84 Važne zaštitne mjere Str. 86 Montaža i puštanje u pogon Str. 87 Automatsko isključivanje Str. 87 Sigurnosni sustav Str. 87 Čišćenje i održavanje Str.. 88 Rješavanje problema Str.
  • Seite 87 TEHNIČKE ZNAČAJKE Napajanje Pogledajte pločicu s oznakom ispod uređaja Ocjena snage Pogledajte pločicu s oznakom ispod uređaja Dimenzije cca 220 x 180 x h 300 mm Tijelo 18/10 nehrđajući čelik Težina cca 1,4kg Duljina kabela za napajanje cca 0,75m Termička zaštita od preopterećenja Ugrađena Kapacitet kuhala 1,70 litara...
  • Seite 88 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Prilikom uporabe električnih aparata uvijek treba poštivati osnovne sigurnosne mjere, uključujući sljedeće: PROČITAJTE PAŽLJIVO SVE UPUTE. UREĐAJ MOŽE BITI KORIŠTEN SAMO OD STRANE ODRASLIH OSOBA KOJE SU NAUČENE KAKO GA KORISTITI. SPREMITE OVA UPUTSTVA. 1.KAKO BI SPRIJEČILI OZBILJNE POVREDE, ELEKTRIČNI UDAR I POŽAR NEMOJTE URANJATI KABELE, UTIKAČE ILI SAM BLENDER U VODU ILI DRUGE TEKUČINE BILO DIJELOM ILI U POTPUNOSTI.
  • Seite 89 24. U slučaju grešaka, oštećenja ili sumnji na pogreške nakon pada, odmah isključite kuhalo. Nikada ne pokrećite neispravan uređaj. Popravke mora obaviti servisni centar BUGATTI. Obratite se svom prodavaču i / ili se obratite službi za korisnike na BUGATTI-u ili pošaljite e-mail na diva@casabugatti.it . U slučaju požara, upotrijebite aparate za gašenje požara sa ugljičnim...
  • Seite 90 INSTALACIJA I PRVO POKRETANJE Originalno pakiranje je napravljeno za otpremu poštom. Čuvajte kutiju u slučaju da trebate vratiti kuhalo dobavljaču. Prije instalacije kuhala strogo se pridržavajte svih točaka prethodno navedenih sigurnosnih uputa. Nakon što ste kuhalo izvadili iz pakiranja, provjerite da je u savršenom stanju i provjerite da nikakav mate- rijal, komad ambalaže, jamstvenog lista ili bilo čega nije slučajno ušlo unutar kuhala tijekom prijevoza ili raspakiravanja.
  • Seite 91 Pazite da je električna utičnica koju koristite prikladno uzemljena. Nikada nemojte dopustiti da dijelovi koji nose živi napon dođu u dodir s vodom: to može uzrokovati kratki spoj! (Slijedite sve prethodno navedene sigurnosne upute). Budite pažljivi: nikad ne držite gumb za uključivanje / isključivanje (9) pritisnut tijekom ili nakon sva- kog ciklusa kuhanja.Budite oprezni: nikada ne uključujte kuhalo bez vode.
  • Seite 92 Usput, BUGATTI sugerira sljedeći prirodni način: ako komercijalno sredstvo za uklanjanje kamenca nije dostupno, napunite kuhalo s 500 ml bijelog octa i 500 ml vode. Koristite mekanu četku zajedno s ocem kako biste očistili plastični senzor razine vode i kako biste uklonili talog. Zakuhajte ocat. Možda ćete morati ponavljati ovo nekoliko puta s ohlađenim octom, kako biste potpuno uklonili kamenac.
  • Seite 93 6) Zamjena ili popravak neće produljiti jamstveno razdoblje. Jamstvo ne pokriva zamjenu potrošnih materijala kao što su otpornici, baterije itd. 7) Jamstvo traje od datuma računa i od primitka jamstvene kartice CASA BUGATTI.
  • Seite 94 Ako je moguće, sačuvajte originalno pakiranje kuhala za otpremu. Važno: Ako će netko drugi, osim kontaktiranog ovlaštenog BUGATTI distributera, servisirati uređaj, molimo Vas da podsjetite servis da nazove naš centar za korisnike kako bismo osigurali da je problem ispravno dijagnosticiran, proizvod servisiran s ispravnim dijelovima i da je proizvod još...
  • Seite 95 重要注意事项 尊敬的客户,感谢您选择维拉——布加迪电烧水壶。正如任何其他家用 电器,使用该水壶必须格外小心和注意,以防止烫伤以及损坏水壶。 请小心保存这些说明, 并仔细阅读所有说明. 该水壶必须只能由已接受过使用方法培训的成人使用. 为防止重大的受伤、触电和火灾事件,请勿把电源线、 插头、电源座或壶体部分或全部浸到水中或者其他液体中. 警告: 烫伤危险!请注意: 表面很热! 警告: 如果电水壶注水太满, 沸水可能喷出. 警告: 电水壶仅在提供的底座上使用. 对于以下原因造成的损坏,我们不承担责任: - 不正确的使用或挪作它用 - 连续使用水壶 - 未经授权的人员进行维修 - 使用非原装备件或配件 - 使用未接地的插座连接维拉水壶 欲了解更多信息,或对于该说明书中没有得到充分解决的问题, 请联系我们在布加迪的客服中心。 请妥善保存该说明书 并务必要 把它交给在您之后使用该水壶的人.如果在您使用水壶前说明书已丢失,请向在布加迪的客服中心索要,或发送 电子邮件到diva@casabugatti.it或从www.casabugatti.it下载。在封面的第一页,您会发现有关该文本的插 图。在您阅读使用说明书时,请保持第一页在打开状态.
  • Seite 96 目录 页93 技术特点 页93 水壶部件描述 页94 重要的安全措施 页96 安装和启动 页97 自动断电 页97 安全系统 页97 清洁和维护 页98 故障检修 页99 保修 文本中的所有信息都已经过仔细检查。如有打印错误或误导性信息,本公司对文本的阐述保留所有解释权. 注意:需提醒的是,本公司将不断更新说明书中的每一个产品细节,包括技术规格。我们保留修改说明书而不另行通知 的权利。所有产品的外形、形状和颜色以实际产品为准。...
  • Seite 97 技术特点 电源 参见设备下方的铭牌 额定功率 参见设备下方的铭牌 尺寸 ‘ 约 220 x 180 x h. 300 mm – 8 1/2 ‘’ x 7’’ x 11 3/4 壶体 加压实心 18/10 不锈钢 重量 约1.4 kg – 3 磅 电源线长度 约 0.75 米 – 30 英寸 热过载保护...
  • Seite 98 重要注意事项 尊敬的客户,感谢您选择维拉——布加迪电烧水壶。正如任何其他家用 电器,使用该水壶必须格外小心和注意,以防止烫伤以及损坏水壶。 请小心保存这些说明, 并仔细阅读所有说明. 该水壶必须只能由已接受过使用方法培训的成人使用. 为防止重大的受伤、触电和火灾事件,请勿把电源线、 插头、电源座或壶体部分或全部浸到水中或者其他液体中. 警告: 烫伤危险!请注意: 表面很热! 警告: 如果电水壶注水太满, 沸水可能喷出. 警告: 电水壶仅在提供的底座上使用. 请勿接触热的表面。仅使用把手提起水壶。如接触高温部件, 如壶体(4)、盖子(1)和水壶的所有表面,请使用耐高温手套。 烫伤危险! 家庭使用。 2.水壶设计为 该电器用于家庭及其类似的用途,如: -在商店、办公室和其他工作环境的员工厨房区使用; -在农舍使用; -客户在旅馆、饭店和其他住宅类型环境中使用; -在住宿加早餐式的旅馆环境中使用。 水壶不能挪作它用。请勿进行任何可能导致风险的技术改动。 3.把水壶、电源座(5)和电源线放置在8岁以下的儿童接触不到的地方。 当儿童使用或者靠近任何电器设备时,应当密切监督。 不需要使用时,请先拔掉插座再进行清洗。安装、取下、清洗零件前,可以先使其冷却。 需先将插头连接到设备,然后再插到壁式电源插座。要断开电源时,先将所有开关按钮转向“关闭”状态,然后将插头从壁 式电源插座上拔下来。 4.供应带插头的短电源线用于减少缠绕物体的风险,以防止人们被电源线绊倒,并防止该电源线缠绕更长的电源线。同时供 应长的可拆卸的电源线或延长线,但仅在有资质的电工能证实它们符合接线规定的情况下才可使用。请勿使用插头/插座适 配器。如使用长的可拆卸的电源线或延长线: a)可拆卸电源线或延长线的额定电功率应至少与水壶下方显示的额定电功率一样。 b)延长线必须是3线/极型,且必须接地。长线或延长线决不能 越过家具或台面或桌面,在这些地方可能会被小孩拉扯到或可能会把人绊倒。 c)请勿把水壶或电源线放在或靠近热的煤气灶上或电炉上,或放在或靠近烤箱上。 请勿在室外使用。 请勿让电源线挂在桌子或台面边缘,或接触热的表面。...
  • Seite 99 任何方式的损坏后使用。把电器送到就近的授权维修机构进行检查或维修。家电制造商 不建议使用附件的配件,其使用可能会导致火灾、触电或 严重的人身伤害。 若电源线或插头损坏,必须由制造商或授权服务中心或 有资格的人员更换,以避免所有的风险。 5.切勿触碰带电部件。它们可能会导致触电和严重的人身伤害。把电源座(5)连接到有合适电压的壁式插座。该电压必须与 水壶(4)下方的铭牌上的电压一致。请确保您使用的插座已接地 。请勿使用脚部裸露或潮湿的水壶。 6.该水壶仅使用所提供的电源座(5)。 7.警告:避免水或其它液体溢到电源座(5)和接头上(5a)。 8.警告:水壶装水切勿超过1.7升(57.48 美国 fl.oz / 59.80 英国 fl.oz),在显示面板上有“MAX>”标记(8)。 9.警告:水壶放到电源座(5)上时,切勿给水壶装水。 10.警告:只能给水壶装清水。不能装牛奶、咖啡或其他。 11.警告:在无人看顾的情况下,请勿使用水壶。 12.警告:水壶没有水时切勿操作。错误的使用会缩短水壶的使用寿命。 13.警告:水沸腾过程中或随后切勿一直按开/关按钮(9)。 14.警告:水壶装水过满或盖子(1)打开时切勿烧水。沸腾的水可能会飞溅出来造成人身伤害。 15.您需始终确保缓慢而小心地倒沸腾的水。 16.为防止烫伤,当水正在沸腾或水壶刚刚断电后避免打开盖子(1)。蒸汽可引起烫伤! 如果水壶还是热的,您想重新加水将其装满的话,打开盖子(1)时需小心。开水可引起烫伤。 17.在每次沸腾后,把水壶里的水完全倒空。水壶里的水切勿放很长一段时间。 18.小心:表面很烫。使用提手或把手或戴上耐高温手套。触摸非常热的部位时要非常小心,如盖子(1)、壶体(4)和水壶 的所有表面。警告!烫伤危险!壶体(4)和盖子(1)在使用过程中会变得非常热。 19.加热器件表面在使用后仍有余热。 20.要断开连接,先确认水壶已断开,然后从墙壁插座上拔下插头(6)。始终握住插头而非电源线拔下电器插头。注意:当 你不使用水壶时,应从墙壁插座上拔下插头。 21.将水壶放置在平整的表面上,确保其脚部牢牢附着到支撑表面上,以使电器不会翻倒。请勿将水壶放在或靠近热的表面或 靠近明火。 警告:请勿在斜面上操作水壶。 22.为确保水壶正常工作,将其放置在一个平面上,该平面要有充足的照明和卫生的环境,并且方便连接电源插座。水壶和墙 壁之间的距离应至少保持10厘米(4英寸)。 23.请勿在可燃材料上或靠近可燃材料使用水壶,如窗帘、墙纸、墙壁。 24.在摔落后发生故障、缺陷或疑似故障,应立即拔掉水壶的插头。切勿启动 有故障的电器。必须由布加迪服务中心进行维修。联系您的经销商和/或 联系在布加迪的客服中心或发送电子邮件到...
  • Seite 100 安装和启动 原包装设计可以邮寄发出。保留该包装,以免您需要将水壶退回给供应商。在安装水壶前,遵守前几页安全须 知中的所有要点。去除水壶包装后,确保它状态完好,并确保包装材料、保修单等没有在运输过程中或打开包 装时不小心掉到水壶里。 包装水壶的塑料袋应存放在儿童接触不到的地方,因为它会造成窒息危险。确保水壶状态完好。为去除水壶外 表面上可能集聚的灰尘,只需用柔软的干布擦拭。 当你进行上述步骤、并严格遵守安全标准后,连接到电源。 连接到电源:电流可以致命!遵守安全须知! 请将维拉水壶的电源线(6)插到电源插座上,该电源插座的电压应和水壶下方的铭牌上显示的电压相同。 认真冲洗水壶的所有内表面以及壶嘴,往水壶里装水,直至水面达到最高水位(1700毫升/57.48 美国 fl.oz / 59.80 英国 fl.oz),煮沸后把水倒干。至少重复两次。 水壶装水: a)把壶体从电源座(5)移开。握住把手(3)。 b)打开盖子(1):按压盖子(1)上的橡胶“点”(图a),并用力向下按(图b)。然后松开(图c),盖子会 自动打开。盖子(1)是不可拆卸的,其最大开口显示在图d。 c)水壶直接在水龙头下接水或用一个瓶子、罐子或广口瓶往水壶里倒水到所需水位。水壶切勿装得过满。请注 意不要高于1700毫升(57.48 美国 fl.oz / 59.80 英国 fl.oz)。 d)打开盖子(1):按压盖子(1)上的橡胶“点”(图a),盖子(1)打开时切勿操作水壶。 e)把水壶放在电源座(5)上。 f)烧水时,仅需按开/关按钮(9)。开/关按钮(9)上的指示灯显示水壶正在工作。 当烧水完成时,水壶会自动断电。 断开前,需确保水壶未在工作。请勿用拔电源线的方式拔掉水壶的壁式插座。始终握住插头(6)拔下电器插 头。要完全断开该设备,需把插头(6)从插座上拔出。...
  • Seite 101 (请遵守前面规定的所有安全须知)。 小心:每次煮沸期间或随后,切勿持续按压开/关按钮(9)。 小心:水壶没有水时切勿操作。 自动断电 该水壶装有一个系统,在水沸腾后不久该系统将自动断开该设备。 如果需要温水,在加热过程中,可以随时通过按开/关按钮(9)停止烧水。如果把水壶从电源座(5)移开,水 壶将自动断电。 由于功能性原因,在开/关按钮(9)的底部、电源座(5)上和接头上可能会出现凝结。这是由于技术上的原因, 不会影响该设备的安全性。 安全系统 自动调温器保护水壶避免过热:如果意外开启空水壶,该系统会自动关闭该设备。该设备将在10分钟左右后重 新启动其正常功能。 如果第一个自动调温器因不当使用而不能工作,另外有限温器可以确保保护水壶。 清洁和维护 警告:在清洁之前,请务必断开水壶和插座的连接。 在清洁之前,请务必确认水壶是冷却的。 用干净的湿布清洁水壶的外表面,以保持其原有的高抛光表面。擦干并用软布抛光。 切勿在水壶的内部或外部使用任何形式的磨蚀性清洁剂或洗涤剂。 水壶或电源座(5)切勿浸入水中或其它液体中,并确保电烧水壶的插头 (6)和电源座(5)的接头(5a)保持干燥。 a) 过滤器 (7) 水垢,或钙,是一种天然物质,在硬水煮沸时形成。该过滤器的作用是过滤掉水壶中水的钙。 定期清洗过滤器是很 重要的。过滤器卡在壶嘴里,可以通过从壶嘴向上拉的方式拔掉。 可以用一个软毛刷在自来水下轻轻刷洗、清 洗过滤器。 注意:仅当水壶不工作并且水壶已经冷却下来时才可执行该操作。当维拉水壶正在工作、表面很热的时候不要 取出过滤器。沸水和蒸汽可引起烫伤!!! b)脱钙 去钙:去钙是指除去沉积在水壶内部金属零件上的钙沉积。为了获得VERA水壶最佳的性能, 要不时地去除水壶上的钙沉积。除钙频率取决于你的自来水硬度和您使用水壶的次数。 我们建议每100-200次沸点周期做一次,或每两个星期,或者每次当您看到了水壶的内部底面出现白色斑点: 这意味着有石灰石沉积物。 我们建议使用水壶除垢剂,以溶解这些白垩沉积或石灰堆积。请按照除垢剂包装上的说明来清除。 同时BUGATTI建议可采用以下自然的方式除钙沉积:如果无法取得商业除垢剂,在水壶内装入500ml (16.90美国盎司/ 17.59英国盎司)白醋和500毫升(16.90美国盎司/ 17.59英国盎司)的水。...
  • Seite 102 用软刷连同醋来 清洁塑料水位传感器支架,以去除钙沉积。 把醋煮沸,您可能需要重复几次用冷却醋彻底去除钙沉积。当沉积清除完成后, 将水壶内的水清空并用干净的水清洗几次。 故障检修 如果维拉水壶出现故障或缺陷或疑似故障时,应立即拔下电源插头。如果您不能按照此说明书中的方法消除故 障,请联系在布加迪的客服中心。不正确的维修将给用户带来严重危险。对于因维修不当而导致的损坏或人身 伤害,我们不承担任何责任,并且在这种情况下,保修权利作废。 故障 可能的原因 解决方案 水 壶 不 能 正 确 工 作 或 水壶里有水垢 按照清洁和维护章节中b)点进 水 烧 开 前 停 止 工 作 . 行除垢。 1 ) 水 壶 里 的 水 放 置 1 )...
  • Seite 103 保修 1)保修视为免费更换或维修损坏的水壶部件,该损坏是在购买时既有的、由于制造缺陷所造成的。 2)在故障无法挽回或重复故障的情况下,且该故障是如上所述由于制造缺陷所造成的,制造商可自行决定更换该设 备。 保修范围不包括由以下原因所造成的损坏: a)不当或错误的使用 b)意外破损或疏忽所造成的不合格品 c)不按照说明和警告、不正确的安装、清洁和维护 d)未经授权的人员进行维护和/或修改 e)使用非原装备件 f)运输 g)在没有水的情况下,持续使用任一水壶功能 h)不能归因于制造缺陷的其他情形。任何不受法律保护的索赔要求。 4)保修不包括因使用不当而造成的损坏,特别是由于非家用而造成的损坏。 5)由于未遵守本手册中所有的安全须知,特别是未遵守水壶的安装说明、使用和维护而引起的任何对人身、物件和家 养动物直接或间接的危害或伤害,制造商不承担任何责任。 6)更换或维修不得延长保修期。保修范围不包括更换耗材,如电阻、电池等。 7)自布加迪收到购买收据和保修卡的日期起进行保修。...
  • Seite 104 服务中心 在水壶发生故障时,请联系授权的布加迪经销商,他将把水壶退回给制造商。 对于在保修范围内或不在保修范围内的维修,买方负责所有的运输和/或发货成本。如果可能的话,发货时保持水壶的 原包装。 重要事项:如果不合格品由其他人维修而不是联系授权的布加迪经销商,您在联系我们的消费者服务中心时请告知该 维修情况,以确保故障得到正确诊断、该维修使用了正确的部件,并确保产品仍在保修期内。 废弃产品处置符合欧盟规定2002/96/EC。 在产品的工作寿命结束时,不能与城市废弃物一起处置。可它把提供给当地机构分类废物收集中心或提供这 种服务的经销商。家电分类处置能够消除因处置不当而可能造成的对环境和健康产生的的负面影响,并且可 以回收其制造材料,极大地节约了能源和资源。在产品上有一个可移动垃圾箱的符号,上面标有一个叉,这 表示:该产品作为一个家电,必须分类处置。...
  • Seite 105 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на чайнике Bugatti Vera. Как и в случае любого бытового прибора, пользоваться этим чайником следует внимательно и осторожно во избежание опасности ожога или повреждения изделия. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЧАЙНИКА...
  • Seite 106 Содержание Стр. 103 Технические характеристики Стр. Описание составных частей чайника Стр. 104 Меры предосторожности Стр. 106 Установка и включение Стр. 107 Автоматическое отключение Стр. 107 Система защиты от перегрева Стр. 107 Очистка и уход Стр. 108 Устранение неполадок Стр. 109 Гарантия...
  • Seite 107 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание См. заводскую табличку снизу прибора Номинальная мощность См. заводскую табличку снизу прибора Размеры около 220 x 180 x h. 300 мм – 8 1/2 " x 7 " x 11 3/4 " Корпус Штампованная твердая нержавеющая сталь 18/10 Вес...
  • Seite 108 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При пользовании электроприборами необходимо всегда следовать основным правилам техники безопасности, включая следующие: ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ. ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЧАЙНИК РАЗРЕШАЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМ ЛИЦАМ, ОЗНАКОМЛЕННЫМ С ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ЕГО ЭКСПЛУАТАЦИИ. ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. 1.ВО ИЗБЕЖАНИЕ ОПАСНОСТИ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ, ПОРАЖЕНИЯ...
  • Seite 109 Сначала шнур всегда подключается к прибору и только потом в розетку. Для отключения сначала установите органы управления в положение «ВЫКЛ», потом вытаскивайте вилку из розетки. 4. С целью снижения риска споткнуться или запутаться чайник имеет короткий кабель. Возможно подключение также длинных...
  • Seite 110 отключите его от сети. Ни в коем случае не включайте неисправный прибор. Ремонт прибора должен выполняться сервисным центром BUGATTI. Обратитесь к вашему дилеру и/или свяжитесь со службой поддержки клиентов BUGATTI, либо напишите на электронный адрес diva@casabugatti.it. В случае пожара используйте углекислотный...
  • Seite 111 d) закройте крышку (1): нажмите на резиновый “элемент” (рис. “a”) на крышке (1). Ни в коем случае не используйте чайник с открытой крышкой (1). e) Установите чайник на подставку (5). f) Чтобы вскипятить воду, просто нажмите переключатель вкл./выкл. (9). Горящий световой индикатор на...
  • Seite 112 появляться белесые пятна: это означает, что на дне имеются отложения накипи. Чтобы полностью растворить накипь, рекомендуем пользоваться средством для удаления накипи из электрочайников. Следуйте инструкциям на упаковке средства для удаления накипи. В любом случае компания BUGATTI рекомендует следующий естественный метод: налейте в электрочайник 500 мл белого винного уксуса...
  • Seite 113 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Чайник не работает В чайнике присутствует Выполните очистку от исправно или отключается накипь. накипи, как указано в пункте до закипания воды. b) раздела об очистке и уходе за чайником. Плохой вкус воды. Вода находится в Рекомендуем...
  • Seite 114 6) В случае замены или ремонта чайника гарантийный срок не продлевается. Гарантия не распространяется на части, подверженные естественному износу, такие как резисторы, батарейки и др. 7) Действие гарантии начинается с даты квитанции о покупке и гарантийного талона компании BUGATTI. СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР...