Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Wärmezudecke
Gebrauchsanleitung ........................ 2
EN Heated Throw
Instruction for Use ........................ 10
FR Couverture chauffante
Mode d'emploi .............................. 17
ES Manta eléctrica
Instrucciones para el uso .............. 24
IT
Termocoperta
Instruzioni per l'uso ....................... 31
TR Isıtıcı battaniye
Kullanma Talimatı .......................... 38
RU Электроодеяло
Инструкция по применению ....... 45
HD 75 Nordic Grey
Green Planet
PL Koc rozgrzewający
Instrukcja obsługi ......................... 52
NL Elektrische bovendeken
Gebruiksaanwijzing ....................... 59
DA Varmetæppe
Betjeningsvejledning ..................... 66
SV Värmetäcke
Brugsanvisning ............................. 73
NO Varmedyne
Bruksveiledning ............................ 80
FI
Lämpöpeite
Käyttöohje ..................................... 87

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer HD 75 Nordic Grey Green Planet

  • Seite 1 HD 75 Nordic Grey Green Planet DE Wärmezudecke PL Koc rozgrzewający Gebrauchsanleitung ......2 Instrukcja obsługi ......52 EN Heated Throw NL Elektrische bovendeken Instruction for Use ......10 Gebruiksaanwijzing ....... 59 FR Couverture chauffante DA Varmetæppe Mode d’emploi ......17 Betjeningsvejledning .....
  • Seite 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be- folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhalt 1.
  • Seite 3 Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. Mehr Informationen zu Beurer Green Planet und Nachhaltigkeit finden Sie unter dem folgenden QR-Code 1 Wärmezudecke 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung...
  • Seite 4 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Anweisungen kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie da- her diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.
  • Seite 5 • Die Wärmezudecke darf nur an die auf dem Etikett angegebene Netzspannung angeschlossen werden. • Wenn die Wärmezudecke über mehrere Stunden benutzt wird, emp- fehlen wir, die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des Körpers und in Folge ggf. eine Hautver- brennung oder einen Hitzschlag zu vermeiden.
  • Seite 6 • Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf der Wärme- zudecke ab, um zu vermeiden, dass die Wärmezudecke scharf ge- knickt wird. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden. • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den folgenden Kapiteln: Bedienung, Reinigung und Pflege, Aufbewahrung. •...
  • Seite 7 WARNUNG Wenn die Wärmezudecke über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir, die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des Körpers und in Folge ggf. eine Hautverbrennung oder einen Hitzschlag zu vermeiden. 4.5 Automatische Abschaltung Diese Wärmezudecke schaltet sich nach 3 Stunden automatisch ab. Die Anzeige der Temperaturstufen blinkt nach erfolgter Abschaltung.
  • Seite 8 • Ziehen Sie direkt nach dem Waschen die noch nasse Wärmezudecke auf das Originalmaß in Form und lassen Sie sie flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen. ACHTUNG • Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um die Wärmezudecke am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden. •...
  • Seite 9 darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
  • Seite 10 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warn- ings and safety notes. Keep these instructions for use for fu- ture reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instruc- tions for use to the next user as well.
  • Seite 11 If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. You can find more information on Beurer Green Planet and sustainability at the following QR code. 1 Heated Throw...
  • Seite 12 2. Important instructions Retain for future use WARNING • Non-observance of the following instructions may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The follow- ing safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.
  • Seite 13 • The electrical and magnetic fields emitted by this heated throw may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well within the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla. Please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this heated throw.
  • Seite 14 3. Intended use CAUTION This heated throw is only designed to warm up the human body. 4. Operation 4.1 Safety CAUTION • The heated throw is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the heated throw with an automatic switch-off if there is a fault.
  • Seite 15 NOTE If the heated throw is not in use, set the slide switch on the side to ON/OFF to level “0” (OFF) and pull the mains plug out of the socket. Then disconnect the control from the heated throw by unplugging the plug-in coupling.
  • Seite 16 7. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
  • Seite 17 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez observer les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui éga- lement le mode d’emploi.
  • Seite 18 été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Vous trouverez de plus amples informations sur Beurer Green Planet et la durabilité sous le code QR suivant. 1 Couverture chauffante 1 Interrupteur 1 Mode d’emploi...
  • Seite 19 2. Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres personnes, mais aussi à...
  • Seite 20 • Ne raccordez pas la couverture chauffante à une autre tension que celle indiquée sur l’étiquette. • Lorsque vous utilisez la couverture chauffante pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l’interrupteur sur le niveau de température le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau.
  • Seite 21 • Laissez la couverture chauffante refroidir avant de la ranger. Sinon, elle pourrait être endommagée. • Ne posez pas d‘objet sur la couverture chauffante lors de son stocka- ge pour éviter qu’elle ne se plie trop fortement. Sinon, elle pourrait être endommagée.
  • Seite 22 AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez la couverture chauffante pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l’interrupteur sur le niveau de température le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau. 4.5 Arrêt automatique Cette couverture chauffante s’éteint automatiquement après 3 heures.
  • Seite 23 • Étirez la couverture chauffante encore mouillée juste après le lavage pour qu’elle retrouve sa taille d’origine et laissez-la sécher à plat sur un étendage. ATTENTION • N’utilisez pas de pinces à linge ou autres pour accrocher la couverture chauffante sur l’étendage. Sinon, elle pourrait être endommagée.
  • Seite 24 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las in- dicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si en- trega el aparato a un tercero, incluya también las instruccio- nes de uso.
  • Seite 25 En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. Encontrará más información sobre Beurer Green Planet y sostenibilidad en el código QR siguiente. 1 Manta eléctrica...
  • Seite 26 2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas ADVERTENCIA • La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino también para proteger el producto.
  • Seite 27 • Si la manta eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento del cuerpo, y consiguientemente posibles quema- duras en la piel. • Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta manta eléc- trica pueden interferir en determinadas circunstancias en el funciona- miento del marcapasos.
  • Seite 28 • Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítulos: Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación. • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 3. Uso correcto del aparato ATENCIÓN Esta manta eléctrica solo está...
  • Seite 29 Para volver a encenderla, coloque primero el interruptor deslizante lateral de ENCENDIDO/APAGADO del interruptor en la posición APAGADO (“0”) durante 5 segundos. Puede conectarla de nuevo unos 5 segundos después. 4.6 Apagar Coloque el interruptor deslizante lateral del interruptor en la posición “0” (APAGADO) para apagar la manta eléctrica.
  • Seite 30 ADVERTENCIA ¡No encienda en ningún caso la manta eléctrica para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. 6. Conservación Si no va a utilizar la manta eléctrica durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original.
  • Seite 31 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con attenzione. At- tenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Con- servare le istruzioni per l‘uso per riferimento futuro. Rende- re accessibili le istruzioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per l‘uso.
  • Seite 32 I tessuti utilizzati in questo apparecchio soddisfano le esigenze umanoecologiche di Oeko-Tex Standard 100 come certificato dall’istituto di ricerca Hohenstein. Link per smartphone ai prodotti Beurer Green Planet e informazioni di base sulla so- stenibilità Temperatura di lavaggio mas- Non stirare sima 30 °C, ciclo ultradelicato...
  • Seite 33 2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro AVVERTENZA • Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione alla pelle, incendio). Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per tu- telare la salute di chi utilizza l’apparecchio e quella di terzi, ma anche per proteggere il prodotto.
  • Seite 34 • Se la termocoperta viene utilizzata per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscalda- mento del corpo con conseguente possibile ustione cutanea o colpo di calore. • I campi elettrico e magnetico emessi dalla coperta termica possono disturbare il funzionamento di pacemaker.
  • Seite 35 3. Uso conforme ATTENZIONE Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE • La coperta termica è dotata di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori elettronici impediscono un surriscaldamento sull’intera superficie della coperta termica mediante arresto automatico in caso di guasto.
  • Seite 36 NOTA Se la termocoperta non viene utilizzata, posizionare l’interruttore a scorrimento laterale per ON/OFF sul livello “0” (OFF) e staccare la spina dalla presa. A tale scopo, staccare l’innesto rapido e quindi l’interruttore dalla termocoperta. 5. Pulizia e cura AVVERTENZA Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 37 7. Smaltimento Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità...
  • Seite 38 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güven- lik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride baş- vurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kıla- vuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........39 4.5 Otomatik kapanma ........
  • Seite 39 Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. Beurer Green Planet ve sürdürülebilirlik hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki QR kodu kullanarak bulabilirsiniz. 1 Isıtıcı örtü 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu...
  • Seite 40 2. Önemli bilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin UYARI • Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara (elektrik çarpması, ciltte yanıklar, yangın) neden olabilir. Aşağıdaki güvenlik ve risk uyarıları yalnızca sizin veya üçüncü kişilerin sağlığını korumak için olmayıp ürünün korunmasına da hizmet etmek- tedirler.
  • Seite 41 • Bu ısıtıcı örtünün yaydığı elektriksel ve manyetik alanlar belli ko- şullar altında kalp pilinizin işlevini bozabilir. Ancak bu değerler sınır değerlerin çok altındadır: Elektrik alanı gücü: maks. 5000 V/m, manyetik alan gücü: maks. 80 A/m, manyetik akı yoğunluğu: maks. 0,1 mili Tesla.
  • Seite 42 4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT • Isıtıcı örtü bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu elektronik sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak ısıtıcı örtünün herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. • Bir hata nedeniyle kapatılan ısıtıcı örtünün güvenlik nedeniyle artık kullanılamayacağını ve belirtilen servis adresine gönderilmesinin zorunlu olduğunu hatırlatırız.
  • Seite 43 5. Temizlik ve bakım UYARI Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Aksi halde ısıtıcı örtü zarar görebilir. Aksi halde elektrik çarpması riski vardır. DİKKAT Şalter asla suyla veya başka sıvılarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir. • Şalterin temizlenmesi için tüy bırakmayan kuru bir bez kullanın. Kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
  • Seite 44 8. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalı- dır? Sorun Neden Çözüm Sıcaklık kademelerinin ışığı aşağıdaki durumlarda Isıtıcı örtü güvenlik Isıtıcı örtüyü ve şalteri yanmaz: sistemi tarafından geri servise gönderin. - Şalter ısıtıcı battaniyeye tamamen bağlı olduğun- dönülemez şekilde ka- patılmıştır. - Elektrik fişi çalışan bir elektrik prizine bağlı olduğunda - Şalterin yan tarafındaki sürgülü...
  • Seite 45 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструк- цию по  применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользовате- лям вместе с инструкцией по применению. Содержание 1. Комплект поставки ......... 46 4.4 Установка...
  • Seite 46 использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. Более подробную информацию об экологичной серии продукции Beurer Green Planet можно найти по следующему QR-коду. 1 Электроодеяло...
  • Seite 47 2. Важные указания Сохраните для последующего использования! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмам (поражение электрическим током, ожог кожи, пожар и пр.). Следующие указания по техни- ке безопасности и предупреждения об опасностях служат не только для охраны Вашего здоровья или здоровья третьих лиц, но...
  • Seite 48 • Не втыкайте иголки! • Не используйте в сложенном или смятом виде! • Запрещается использовать мокрое электроодеяло! • Данное электроодеяло разрешается использовать только с переключателем, указанным на этикетке. • Электроодеяло можно подключать только к сетевому напряже- нию, указанному на этикетке. • Если электроодеяло используется в течение нескольких часов, рекомендуется...
  • Seite 49 • На включенное электроодеяло нельзя помещать: — предметы с острыми краями; —  источники тепла, например водяные или электрические грелки или подобные предметы. • Электронные компоненты внутри переключателя во время ис- пользования электроодеяла нагреваются. Поэтому запрещается накрывать переключатель или класть его на электроодеяло, когда оно включено. •...
  • Seite 50 4.4 Установка температуры Для увеличения температуры нажмите кнопку (4). Для понижения температуры нажмите кнопку (4). Режим 0: выкл. Режим 1: минимальная степень обогревания Ступени 2–5: индивидуальная степень обогревания Режим 6: максимальная степень обогревания УКАЗАНИЕ Ваше электроодеяло нагреется быстрее, если в начале использования установить максималь- ную...
  • Seite 51 ВНИМАНИЕ Обратите внимание на то, что слишком частая стирка электроодеяла может сказаться на нем нежелательным образом. Поэтому в течение всего срока службы электроодеяло можно стирать в стиральной машине не более 5 раз. • Сразу после стирки растяните еще влажное электроодеяло, придав ему исходный размер и форму, и...
  • Seite 52 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrze- gać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować in- strukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostęp- niać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Zawartość opakowania ........53 4.4 Ustawianie temperatury ......56 1.1 Opis urządzenia .........
  • Seite 53 że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu. Więcej informacji na temat Green Planet i zrównoważonego rozwoju firmy Beurer można znaleźć pod poniż- szym kodem QR.
  • Seite 54 2. Ważne wskazówki Zachować do późniejszego użytku OSTRZEŻENIE • Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować powsta- nie szkód rzeczowych i osobowych (porażenie prądem elektrycznym, poparzenie skóry, pożar). Poniższe ostrzeżenia i wskazówki doty- czące bezpieczeństwa służą nie tylko ochronie zdrowia użytkownika lub zdrowia osób trzecich, lecz także ochronie produktu. Należy przestrzegać...
  • Seite 55 • Koc rozgrzewający może być podłączony tylko do napięcia sieciowe- go wskazanego na etykiecie. • Jeżeli koc rozgrzewający ma być używany przez kilka godzin, zaleca- my ustawienie najniższego poziomu temperatury na przełączniku, aby zapobiec przegrzaniu ciała, które mogłoby spowodować oparzenia skóry lub udar cieplny.
  • Seite 56 • Przed schowaniem koca rozgrzewającego należy go pozostawić do ostygnięcia. W efekcie mogłoby dojść do uszkodzenia koca rozgrzewającego. • Podczas przechowywania koca rozgrzewającego nie należy umieszczać na nim żadnych przedmiotów, ponieważ mogłoby to spowodować jego zagięcie. W efekcie mogłoby dojść do uszkodze- nia koca rozgrzewającego.
  • Seite 57 OSTRZEŻENIE Jeżeli koc rozgrzewający ma być używany przez kilka godzin, zalecamy ustawienie najniższego poziomu temperatury na przełączniku, aby zapobiec przegrzaniu ciała, które mogłoby spowodować oparzenia skóry lub udar cieplny. 4.5 Automatyczne wyłączanie Koc rozgrzewający wyłącza się automatycznie po 3 godzinach działania. Wskaźnik poziomów temperatury miga po wyłączeniu.
  • Seite 58 UWAGA • Nie wolno stosować klamerek ani innych elementów w celu przypięcia koca do suszarki. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia koca rozgrzewającego. • Należy połączyć przełącznik z kocem rozgrzewającym dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe i koc rozgrzewający będą całkowicie suche. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia koca rozgrzewającego.
  • Seite 59 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiks- aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiks- aanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaan- wijzing mee.
  • Seite 60 Wij adviseren u om het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice. Mehr Informationen zu Beurer Green Planet und Nachhaltigkeit finden Sie unter dem folgenden QR-Code 1 Elektrische bovendeken...
  • Seite 61 2. Belangrijke aanwijzingen Voor later gebruik bewaren WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade (elektrische schokken, brand- wonden, brand). De volgende veiligheidsrichtlijnen en risicoaandui- dingen dienen niet alleen ter bescherming van jouw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Seite 62 • Dzee elektrische bovendeken mag alleen worden aangesloten op de netspanning die op het etiket wordt vermeld. • Als de elektrische bovendeken meerdere uren wordt gebruikt, advise- ren wij u de laagste temperatuurstand op de schakelaar in te stellen om oververhitting van het lichaam van de gebruiker en mogelijke brandwonden of een hitteberoerte als gevolg daarvan te voorkomen.
  • Seite 63 • De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij het gebruik van de elektrische bovendeken. De schakelaar mag beslist niet worden afgedekt of op de elektrische bovendeken liggen als de elektrische bovendeken is ingeschakeld. • Laat de elektrische bovendeken afkoelen voordat u deze opbergt. Anders kan de elektrische bovendeken beschadigd raken.
  • Seite 64 AANWIJZING De elektrische bovendeken warmt het snelst op wanneer u eerst het hoogste temperatuurniveau inschakelt. WAARSCHUWING Als de elektrische bovendeken meerdere uren wordt gebruikt, adviseren wij u de laagste tempe- ratuurstand op de schakelaar in te stellen om oververhitting van het lichaam van de gebruiker en mogelijke brandwonden of een hitteberoerte als gevolg daarvan te voorkomen.
  • Seite 65 LET OP Vaak wassen kan de werking van de elektrische bovendeken beïnvloeden. De elektrische bovendeken mag daarom gedurende zijn totale levensduur maximaal 5 keer in een wasmachine worden gewassen. • Trek direct na het wassen de nog natte elektrische bovendeken in het oorspronkelijke formaat in vorm en laat hem vlakliggend op een wasrek drogen.
  • Seite 66 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvej- ledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betje- ningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ..........67 4.4 Indstilling af temperaturen ......70 1.1 Beskrivelse af produktet ......
  • Seite 67 Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte serviceadresse. Du kan finde flere oplysninger om Beurer Green Planet og bæredygtighed under følgende QR-kode. 1 Varmetæppe...
  • Seite 68 2. Vigtige anvisninger Gem brugsanvisningen til senere brug ADVARSEL • Følges nedenstående anvisninger ikke, kan det medføre person- skader eller materielle skader (elektrisk stød, forbrændinger, brand). Følgende sikkerheds- og fareanvisninger er ikke kun beregnet til beskyttelse af din eller andres sundhed, men også til beskyttelse af produktet.
  • Seite 69 • De elektriske og magnetiske felter, som udgår fra det elektriske varmetæppe, kan muligvis forstyrre funktionen af en pacemaker. De ligger dog langt under grænseværdierne: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m, magnetisk feltstyrke: maks. 80 A/m, magnetisk fluxtæthed: maks. 0,1 milli-tesla. Spørg derfor din læge og producenten af pace- makeren, før du anvender sengetæppet, hvis du bruger pacemaker.
  • Seite 70 3. Bestemmelsesmæssig anvendelse VIGTIGT Dette varmetæppe er kun beregnet til opvarmning af den menneskelige krop. 4. Betjening 4.1 Sikkerhed VIGTIGT • Varmetæppet er udstyret med et SIKKERHEDSSYSTEM. Denne elektroniske sensorteknik forhin- drer en overophedning af varmetæppet over hele dettes flade ved hjælp af automatisk slukning i tilfælde af fejl.
  • Seite 71 BEMÆRK Hvis varmetæppet ikke anvendes, skal du bevæge tænd/sluk-skydekontakten i siden til trin „0“ (FRA) og trække stikket ud af stikkontakten. Kobl derefter forbindelsesstikket og dermed betjeningsdelen fra varmetæppet. 5. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Træk før rengøring altid først stikket ud af stikkontakten. Adskil derefter forbindelsesstikket og dermed kontakten fra varmetæppet.
  • Seite 72 7. Bortskaffelse Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent. Bortskaffelse kan ske på det pågældende lokale indsamlingssted. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direktivet vedrørende elektronisk affald – WEEE (Waste Electrical and Ele- ctronic Equipment).
  • Seite 73 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. Innehåll 1. Förpackningsinnehåll ........74 4.4 Ställa in temperaturen ......77 1.1 Produktbeskrivning ........
  • Seite 74 Använd den inte i tveksamma fall utan vänd dig i stället till återförsäljaren eller till vår serviceadress. Mer information om Beurer Green Planet och hållbarhet hittar du genom att skanna följande QR-kod. 1 Värmetäcke...
  • Seite 75 2. Viktig information Spara bruksanvisningen så att den kan användas senare VARNING • Om nedanstående anvisningar inte följs kan konsekvensen bli personskador eller materiella skador (elstöt, brännskador, brand). Följande säkerhetsanvisningar och varningar skyddar inte bara din och andra personers hälsa, utan även produkten. Följ säkerhetsanvis- ningarna och låt bruksanvisningen följa med produkten om den ska användas av någon annan.
  • Seite 76 • Om värmetäcket används under flera timmar rekommenderar vi att den lägsta temperaturnivån ställs in via kontrollenheten för att undvi- ka att användaren blir för varm och att det uppstår brännskador. • De elektriska och magnetiska fält som avges av värmetäcket kan ibland störa funktionen hos en pacemaker.
  • Seite 77 3. Avsedd användning Detta värmetäcke får enbart användas för att värma upp den mänskliga kroppen. 4. Användning 4.1 Säkerhet • Värmetäcket är försedd med ett SÄKERHETSSYSTEM. Denna elektroniska sensorteknik förhindrar att värmetäckets hela yta överhettas, genom automatisk avstängning vid fel. •...
  • Seite 78 5. Rengöring och skötsel VARNING Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före rengöring. Koppla sedan ur kontakten och därmed kontrollen- heten från värmetäcket. Risk för elstötar. Kontrollenheten får aldrig komma i kontakt med vatten eller andra vätskor. I annat fall kan den skadas. •...
  • Seite 79 8. Vad gör jag om problem uppstår? Problem Orsak Åtgärd Temperaturnivåerna lyser inte när Säkerhetssystemet har Skicka in värmetäck- - kontrollenheten är helt kopplad till värmetäcket stängt av värmetäcket et och kontrollenheten - nätkontakten är ansluten till ett fungerande eluttag och det går inte att an- för service.
  • Seite 80 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksan- visningen følge med. Innhold 1. Innhold .............. 81 4.4 Stille inn temperaturen ......
  • Seite 81 Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. Mer informasjon om Beurer Green Planet og bærekraft finner du under følgende QR-kode. 1 Varmepledd...
  • Seite 82 2. Viktig informasjon Oppbevar for senere bruk ADVARSEL • Hvis anvisningene ikke følges, kan det oppstå personskader eller materielle skader (elektrisk støt, forbrenninger på huden, brann). Sikkerhetsanvisningene nedenfor er for å beskytte din egen og andres helse og dessuten for å beskytte produktet. Derfor må disse sikkerhetsanvisningene følges, og de må...
  • Seite 83 • Hvis varmedynen brukes i flere timer, anbefaler vi at temperaturen stilles inn på laveste nivå for å unngå overoppheting av kroppen og en ev. påfølgende hudforbrenning eller heteslag. • De elektriske og magnetiske feltene som skapes av dette elektriske varmepleddet, kan under visse omstendigheter virke forstyrrende på...
  • Seite 84 3. Forskriftsmessig bruk Dette varmepleddet er bare ment til oppvarming av menneskekroppen. 4. Betjening 4.1 Sikkerhet • Varmepleddet er utstyrt med et SIKKERHETSSYSTEM. Systemets sensorteknologi hindrer overopp- heting av varmepleddet på hele overflaten takket være automatisk utkobling ved feil. • Etter en feil kan varmepleddet av sikkerhetsgrunner ikke lenger brukes; det må sendes inn til den angitte serviceadressen for reparasjon.
  • Seite 85 5. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten før rengjøring. Koble deretter fra støpselkoblingen og dermed bryteren fra varmepleddet. Hvis du ikke gjør dette, er det fare for elektrisk støt. Bryteren må aldri komme i kontakt med vann eller andre væsker. Hvis dette skjer, kan den bli skadet.
  • Seite 86 8. Hva man skal gjøre ved problemer Problem Årsak Løsning Temperaturtrinnene lyser ikke når Sikkerhetssystemet har Send varmepleddet - bryteren er koblet helt til varmepleddet slått varmepleddet av og bryteren inn for - nettstøpslet er koblet til en fungerende stikkontakt permanent.
  • Seite 87 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta var- ten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavil- la. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisällys 1. Pakkauksen sisältö ........... 88 4.4 Lämpötilan säätäminen ......91 1.1 Laitteen kuvaus ..........
  • Seite 88 Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen. Lisätietoja Beurer Green Planetista ja kestävästä kehityksestä saat seuraavalla QR-koodilla. 1 Lämpöpeite 1 Säädin 1 Käyttöohje...
  • Seite 89 2. Tärkeitä ohjeita Säilytä myöhempää käyttöä varten VAROITUS • Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henki- lö- tai esinevahinkoja (sähköisku, palovamma, tulipalo). Seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset on laadittu paitsi käyttäjän ja sivul- listen terveyden, myös laitteen suojaamiseksi. Noudata sen vuoksi näitä...
  • Seite 90 • Lämpöpeitteen tuottamat sähkö- ja magneettikentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa. Kenttien voimakkuudet ovat kuiten- kin selkeästi raja-arvoja pienemmät: sähkökentän voimakkuus enint. 5000 V/m, magneettikentän voimakkuus enint. 80 A/m, magneetti- vuon tiheys enint. 0,1 milliteslaa. Tiedustele lämpöpeitteen käytöstä ensin lääkäriltä ja sydämentahdistimesi valmistajalta. •...
  • Seite 91 3. Asianmukainen käyttö HUOMIO Tämä lämpöpeite on tarkoitettu vain ihmiskehon lämmittämiseen. 4. Käyttö 4.1 Turvallisuus HUOMIO • Lämpöpeitteessä on TURVAJÄRJESTELMÄ. Tämä sensoritekniikka estää lämpöpeitteen ylikuume- nemisen koko peitteen alueella katkaisemalla virran vian ilmetessä. • Huomaathan, että turvallisuussyistä lämpöpeitettä ei voida enää vian ilmenemisen jälkeen käyttää, vaan se tulee toimittaa ilmoitettuun huolto-osoitteeseen.
  • Seite 92 OHJE Jos lämpöpeitettä ei käytetä, aseta säätimen sivulla oleva liukukytkin tasolle ”0” (pois päältä) ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. Irrota sen jälkeen liitin ja säädin lämpöpeitteestä. 5. Puhdistaminen ja hoito VAROITUS Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. Irrota lopuksi pistoliitin ja siten säädin lämpöpeitteestä.
  • Seite 93 7. Hävittäminen Ympäristösyistä käytöstä poistettua laitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laite tulee hä- vittää EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Saat lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. 8.
  • Seite 96 UK-Importer: Beurer UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place • Stonecross Lane North • WA3 2SH Lowton • United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...