Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(HU) felhasználói kézikönyv - 20
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(RU) инструкция обслуживания - 25
(MK) упатство за корисникот - 23
(SL) navodila za uporabo - 29
(PL) instrukcja obsługi - 52
(HR) upute za uporabu - 32
(DK) brugsanvisning - 44
(SR) Корисничко упутство - 42
(AR) ‫74 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 4616
MS 4618
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 15
(BS) upute za rad - 18
(CZ) návod k obsluze - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(NL) handleiding - 30
(FI) manwal ng pagtuturo - 34
(IT) istruzioni operative - 37
(SV) instruktionsbok - 35
(UA) інструкція з експлуатації - 38
(SK) Používateľská príručka - 40
(BG)
Инструкция за употреба
- 49

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 4616

  • Seite 1 AD 4616 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15 (HU) felhasználói kézikönyv - 20...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for grinding nuts and coffee. 23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container. 24. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 50 seconds. After the continuous operating time of 50 seconds, wait 4 minutes before turning the unit back on.
  • Seite 5 Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
  • Seite 6 DEUTSCH Behälter hinein. 24. Beachten Sie die maximale ununterbrochene Betriebsdauer des Gerätes von 50 Sekunden. Nach der ununterbrochenen Betriebszeit von 50 Sekunden warten Sie 4 Minuten ab, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. Die Überschreitung der Betriebszeit des Geräts und das Fehlen von ausreichenden Pausen können zu irreversiblen Motorschäden führen.
  • Seite 7 l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de...
  • Seite 8 fonctionnement continu de 50 secondes le temps d'intervalle avant de refonctionnement c'ast 4 minutes. Dépassement de temps de fonctionnement et le manque de pauses suffisantes en fonctionnement peut entraîner des dommages irréversibles de moteur. 25. Dans le cas du blocage de l'appareil avant le nettoyage, debrancher- le de réseau. 26.
  • Seite 9 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
  • Seite 10 La batidora manual sirve para preparar sopas, salsas, comidas para bebés y para mezclar bebidas y batidos. 1. Poner la punta - trituradora (dibujo 1, C) en la parte del motos (dibujo 1, B) de la batidora y girar hacia la izquierda, hasta que quede bloqueado.
  • Seite 11 está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
  • Seite 12 vegetal. ATENÇÃO: Proteger a unidade de motor do misturador (fig. 1, B) contra a humidade (não molhar). Não lavar na máquina de lavar loiça, nem em água de torneira. Antes de se proceder à limpeza, retire a ficha da tomada elétrica. DADOS TÉCNICOS Potência: 300W Corrente: 220-240V ~50/60Hz...
  • Seite 13 16. Galūnių ašmenys yra labai aštrūs. Prašome taikyti ypatingą atsargumą. Prieš galūnių pakeitimą reikia išimti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. 17. Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu. 18. Įrenginio darbo metu neuždenkite ventiliacijos angos korpuse. 19.
  • Seite 14 bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
  • Seite 15 IERĪCES APRAKSTS (att. 1) A1, A2) Slēdzis B) Korpuss (motors) C) Smalcinātājs (noņemama daļa) IERĪCES LIETOŠANA Rokas mikseris ir paredzēts zupu, mērču, zīdaiņu ēdienu sagatavošanai kā arī piena kokteiļu un dzērienu samaisīšanai. 1. Uzgali-smalcinātāju (att. 1, C) uzstādiet uz miksera motora daļas (att. 1, B) un pagrieziet uz kreiso pusi līdz nofiksējas. 2.
  • Seite 16 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
  • Seite 17 Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
  • Seite 18 depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Schimbarea accesoriilor se poate face numai atunci când aparatul este oprit. 16. Vârfurile de lamă sunt foarte ascuțite. Vă rugăm să folosiți cu prudență. Înainte de schimbarea vârfurilor, deconectați cablul de alimentare de la priză.
  • Seite 19 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240V, ~50/60Hz. U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom.
  • Seite 20 rad ili ako aparat radi bez odgovarajućeg broja pauzi, može to dovesti do nepovratnog oštećenja motora. 25. Ako je došlo do blokiranja aparata prije čišćenja, treba ga isključiti iz struje. 26. Prije prve upotrebe, aparat mora biti detaljno opran i osušen (vidi čišćenje i održavanje).
  • Seite 21 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
  • Seite 22 MŰSZAKI ADATOK Teljesítmény: 300 W Tápfeszültség: 220-240V ~50Hz Megengedett szünet nélküli üzemeltetési idő: 50 másodperc A következő használat előtti szünet ideje: 4 perc A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre.
  • Seite 23 12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 14.Pro zajištění...
  • Seite 24 Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви...
  • Seite 25 18. За време на работата да не се отвараат вентилационите отвори во обвивката. 19. За миење на обвивката да не се користат агресивни детергенти бидејќи може да бидат причина за отстранување на нанесените графички информациски симболи, како на пр.: ознаки, предупредувачки знаци итн. 20.
  • Seite 26 безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление...
  • Seite 27 символов, таких как: маркировка, предупреждающие знаки, и т.д. 20. Никогда не используйте устройство для горячего масла или жира (горячих продуктов). 21. Не прикасайтесь к устройству влажными руками. 22. Не используйте устройство для измельчения льда, костей и других твердых продуктов или помола орехов и кофе. 23.
  • Seite 28 βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με...
  • Seite 29 24. Πρέπει να υπακούετε το χρόνο της συνεχούς εργασίας της συσκευής των 50 δευτερολέπτων. Μετά από τη συνεχή εργασία των 50 δευτερολέπτων χρόνος διαλείμματος πριν την εκ νέου ενεργοποίηση είναι 4 λεπτά. Η υπέρβαση του χρόνου καθώς και η έλλειψη των αρκετών διαλειμμάτων στην εργασία της συσκευής μπορούν να φέρουν...
  • Seite 30 varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Seite 31 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Umazano telo motornog dela (risba 1, B) obrisite s vlažno krpo, następnie wytrzeć do sucha. 2. Sekljalnik (risba 1, C) lahko operemo v vodi (tudi z dodatkom tekočino za pranje posode), nato posušite s krpo ali pustite da se posuši.
  • Seite 32 reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
  • Seite 33 het ook niet onder stromend water. Trek de stekker uit het stopcontact voordat je begint schoon te maken. SPECIFICATIES Vermogen: 300W Voedingsspanning: 220-240V ~50/60Hz Toegelaten tijd van ononderbroken werking: 50 s Tijdsinterval vóór hergebruik: 4 min We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic .
  • Seite 34 16. Oštrice nastavaka vrlo su oštre. Molimo vas, budite iznimno oprezni. Prije projmene nastavaka izvucite kabel iz utičnice. 17. Koristite samo originalne akcesorije isporučene s uređajem. 18. Tijekom rada uređaja ne prekrivajte ventilacijske otvore koji se nalaze u kućištu. 19. Za pranje kućišta ne koristite agresivne deterdžente koji mogu dovesti do brisanja grafičkih simbola, kao što su: naznake, upozoravajući znakovi i slično.
  • Seite 35 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Seite 36 24. Huomaa laitteen jatkuvan toiminnan 50 sekuntia. 50 sekunnin jatkuvan toiminnan kuluttua tauko ennen siirtymistä on 4 minuuttia. Työn aian ylittäminen sekä ei riittäviä tauot käytössä voi aiheuttaa peruuttamatonta moottorin vahinkoa. 25. Jos laite estää ennen puhdistusta, jättää ne verkosta. 26.
  • Seite 37 8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror. 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt.
  • Seite 38 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
  • Seite 39 nell'involucro. 19. Per pulire l'involucro non utilizzare detergenti aggressivi in quanto possono cancellare i simboli grafici informativi come: marcature, simboli di avvertimento, ecc. 20. Non utilizzare mai il dispositivo con olio o grasso caldo (prodotti caldi). 21. Non toccare il dispositivo con le mani bagnate. 22.
  • Seite 40 5. Пристрій не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними здатністями, здатністю до відчуття чи розумової здатністю або з відсутністю досвіду або знайомлення з пристроєм, хіба, що це відбувається при нагляді особи відповідальної за їх безпеку і відповідно до інструкції вживання пристрою.
  • Seite 41 1. Накладку-подрібнювач (мал. 1, C) накласти на моторну частину (мал. 1, B) міксера і крайнє ліве блокування. 2. Накладку вкласти глибоко в блюдо, наповнене продуктами для змішування і включити міксер, натиснувши на кнопку (мал. 1, A1 або A2). 3. Щоб зняти подрібнювач (мал. 1, C) з моторної частини міксера, слід повернути її вправо і витягнути із гнізда. ОЧИЩЕННЯ...
  • Seite 42 nevystavujte atmosférickým podmienkam (dážď, slnko atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké bungalovy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený špecializovanou opravovňou, aby sa zabránilo ohrozeniu. 9. Zariadenie s poškodeným napájacím káblom nepoužívajte alebo ak spadlo alebo bolo iným spôsobom poškodené...
  • Seite 43 3. Ak chcete snímať drvič (obrázok 1, C) z motorovej časti mixéra, otočte ju doprava a vytiahnite ho zo spoja. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Znečistené teleso motorovej časti (obr. 1, B) vyčistite vlhkou handričkou a potom ju vytrite dosucha. 2. Drvič (obr. 1, C) môžete umývať vodou (tiež pridaním prostriedku na umývanie riadu), potom vysušte handričkou alebo nechajte vyschnúť.
  • Seite 44 da se izlaže dejstvu atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd.) niti da se izlaže delovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp kućice). 8. Povremeno proverite stanje napojnog kabla. Ukoliko je napojni kabl oštećen, iz bezbednosnih razloga radi izbegavanja opasnosti treba da se isti zameni novim kod ovlašćenog za to servisa.
  • Seite 45 OPIS UREĐAJA (crtež 1) A1, A2) Prekidač B) Kućište (motor) C) Seckalica (skidljivi deo) NAČIN UPOTREBE UREĐAJA Ručni mikser služi za pripremu čorbi, sosova, supica za bebe, kao i za miksanje napitaka i mlečnih koktela. 1. Nastavak -seckalicu (crtež 1, C) stavite na kućište miksera sa motorom (crtež 1, B) i okrenite u levo radi blokiranja položaja. 2.
  • Seite 46 6. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde stikket i hånden. Træk IKKE på strømledningen. 7. Sænk ikke ledningen, stikket og hele enheden ned i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.). Brug ikke enheden under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse).
  • Seite 47 BESKRIVELSE AF ENHEDEN (fig. 1) A1, A2) Afbryder B) Hus (motor) C) Stav (aftagelig del) ANVENDELSE AF ENHEDEN Stavblender bruges til fremstilling af supper, saucer, babymad og blanding af drinks og milkshakes. 1. Placer staven (fig. 1, C) på motordelen (fig. 1, B) og drej den mod uret, indtil den låses. 2.
  • Seite 48 9- ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻣﻊ ﻛﺑل طﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟف أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻘوطﮫ أو ﺗﻠﻔﮫ ﺑﺄي طرﯾﻘﺔ أﺧرى أو إذا ﻛﺎن ﻻ‬ ‫ﯾﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ. ﻻ ﺗﺣﺎول إﺻﻼح اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣﻌﯾب ﺑﻧﻔﺳك ﻷﻧﮫ ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ ﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﻗم‬ ‫داﺋﻣﺎ...
  • Seite 49 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Seite 50 за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен ток не повече от 30 mA. По този въпрос се свържете с професионален електротехник. 15. Размяната на аксесоари може да се извършва само когато устройството е изключено. 16. Остриетата са много остри. Моля, бъдете с повишено внимание. Преди да смените...
  • Seite 51 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 52 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 53 elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
  • Seite 54 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 2823 AD 7808 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...
  • Seite 55 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 7415 AD 1225 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Seite 56 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Bagless Vacuum Nose Trimmer Hair Dryer AD 7036 AD 443 AD 2911 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...