Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AquaMax Eco Expert
20000 / 12 V, 27000 / 12 V
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
ZH
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oase AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V

  • Seite 1 AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V, 27000 / 12 V Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă...
  • Seite 2 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Seite 3 • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Seite 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filtersysteme, Wasserfallsysteme und Bach- laufsysteme. • Für den Einsatz in Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der nationalen Errichtervor- schriften. • Nur mit dem Original-Schaltnetzteil betreiben. •...
  • Seite 5 Produktbeschreibung Übersicht AMX0075 Eingang (Saugseite) • Mit Filterkorb (3) bei getauchter Aufstellung. • Mit Schlauchtülle bei Trockenaufstellung. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs in den Teich (z. B. über einen Bachlauf). • Der Ausgang kann durch einen Umbau nach oben ausgerichtet werden. Filterkorb Standfuß...
  • Seite 6 Schlauchtülle ∅ 38 mm Schlauchtülle ∅ 50 mm bzw. ∅ 63 mm Schlauchschellen zur Fixierung von Schläuchen auf den Schlauchtüllen. Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 4 m. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern. Betreiben Sie das Gerät nur mit Sicherheitstransformator. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
  • Seite 7 – Übergangsbetrieb (Wassertemperatur +10 ... +17 °C) – Sommerbetrieb (Wassertemperatur größer +17 °C) Die jeweiligen Kennlinien finden Sie unter www.oase.com im Produktbereich "Teichpumpen". • Die SFC-Funktion darf nur bei getauchter Aufstellung aktiviert werden! • Bei Einsatz eines Skimmers oder Satellitenfilters kann es anlagenbedingt empfehlenswert sein, die SFC-Funktion auszuschalten.
  • Seite 8 Aufstellen und Anschließen Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) • Poolwasser oder Salzwasser können die Optik des Geräts beeinträchtigen. Diese Beeinträchti- gungen sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 9 Pumpengehäuse drehen Der Pumpenausgang kann wie folgt ausgerichtet werden: • Horizontal, nach rechts zeigend (Standard). • Vertikal, nach oben zeigend (Umbau erforderlich). AMX0023...
  • Seite 10 • Eco Control Intelligente Steuerung für eine Pumpe. • Incenio FM-Master Home/Cloud Garden Controller Home/Cloud Bis zu 10 OASE Control-fähige Geräte (Pumpen, Filter, Leuchten) sind über die App "OASE Con- trol" steuerbar. Informationen dazu erhalten Sie unter www.oase.com im Bereich "Smarte Gartensteuerung und Beleuchtung".
  • Seite 11 PLX0004 HINWEIS Das Gerät wird beschädigt, wenn Wasser in den Steckverbinder eindringt.  Belegen Sie den Steckverbinder oder setzen Sie die Schutzkappe auf.  Die Gummidichtung muss sauber sein und passgenau sitzen. Eine beschädigte Gummidichtung muss ersetzt werden. Wenn der Steckverbinder gelöst wird, ...
  • Seite 12 Gerät getaucht aufstellen Anschließen AMX0021 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Wir empfehlen, bei verschlammtem bzw. verschmutztem Wasser die Pumpe bzw. die saugsei- tig angeschlossenen Komponenten (Skimmer, Satellitenfilter, Bodenablauf etc.) erhöht über dem Boden aufzustellen.
  • Seite 13 Gerät trocken aufstellen Anschließen AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Am Eingang und Ausgang können Schläuche oder Rohre angeschlossen werden. Empfehlung: – Bis 5 m Länge: 50 mm (2") Schlauchtüllen und Schläuche verwenden. – Ab 5 m Länge: DN 75 oder DN 100 Rohre verwenden.
  • Seite 14 Aufstellen • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Die Pumpe darf keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein. • Der Aufstellort muss ausreichend belüftet sein, damit die Pumpe nicht überhitzt. AMX0079 ...
  • Seite 15 Schaltnetzteil mit Pumpe verbinden HINWEIS Die Pumpe wird zerstört, wenn Wasser in die Steckverbinder eindringt.  Lösen Sie niemals die Überwurfmuttern auf den Steckverbindern. • Die Nase am Steckverbinder der Pumpe muss im Steckverbinder des Schaltnetzteils einrasten. AMX0077 AMX0077 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Sind die Steckverbinder von Filterpumpe und Schaltnetzteil gesteckt und eingerastet, können sie nur mittels eines Schraubendrehers gelöst werden.
  • Seite 16 Inbetriebnahme HINWEIS Gerät wird zerstört, wenn es mit einem Dimmer betrieben wird. Es enthält empfindliche elektri- sche Bauteile. Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.  HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls kann die Pumpe zerstört werden. Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie getaucht bzw. geflutet ist. ...
  • Seite 17 Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. − Reinigen Sie an der Pumpe besonders die Laufeinheit und das Pumpengehäuse. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Seite 18 Das Wechseln des Lagers erfordert besondere Kenntnisse und Werkzeuge. Lassen Sie das La-  ger durch den OASE-Fachhändler wechseln oder schicken Sie die Pumpe zu OASE. HINWEIS Die Laufeinheit enthält einen starken Magneten, der magnetische Partikel (z. B. Eisenspäne) an- zieht.
  • Seite 19 Störung Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Steuerspannung fehlt (nur bei Verbindung zum OASE Eco Control oder optionaler externer Steuerung) OASE Control-Netzwerk prüfen; ggf. Pumpe darüber einschalten Zuleitungen geknickt Zuleitungen knickfrei verlegen Zuleitungen verstopft Zuleitungen kontrollieren/reinigen...
  • Seite 20 Technische Daten Schaltnetzteil 250 VA / 12 V DC Primär Anschlussspannung V AC 220 ... 240 Netzfrequenz 50/60 Netzkabellänge Sekundär Ausgangsspannung V DC Max. Strom Anschlusskabellänge Schutzart IP44 Umgebungstemperatur °C -10 ... +35 Abmessungen Länge Breite Höhe Gewicht AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V 27000 / 12 V Anschlussspannung...
  • Seite 21 Zulässige Wasserwerte Frischwasser Poolwasser Salzwasser pH-Wert 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Härte 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Freies Chlor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Chloridgehalt mg/l <250 <250 <22000 Salzgehalt <0,4 <0,4 <4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50...
  • Seite 22 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Seite 23 • Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
  • Seite 24 Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping normal pond water for filter systems, waterfall systems and water course sys- tems. • For use in swimming ponds if the national regulations for installers are met. •...
  • Seite 25 Product Description Overview AMX0075 Inlet (suction side) • With filter cage (3) for submerged installation. • With hose sleeve for dry installation Outlet (pressure side) • Connection of the return line into the pond (e.g. via a water course). • The unit can be converted so that the outlet points up. Filter cage Foot •...
  • Seite 26 Hose sleeve ∅ 38 mm Hose sleeve ∅ 50 mm or ∅ 63 mm Hose clips for fastening hoses on the hose sleeves. Symbols on the unit The unit is dust-proof and water-tight down to 4 m. Possible hazard for persons wearing pace makers. Only operate the unit with a safety transformer.
  • Seite 27 – transition mode (water temperature +10 ... +17 °C) – summer mode (water temperature greater than +17 °C) You can find the specific parameters at www.oase.com in the product section “Pond pumps”. • The SFC function may only be activated if the pump is submersed! •...
  • Seite 28 Installation and connection The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water). The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Permissible water quality) • Pool water or salt water can impair the appearance of the unit. Such impairments are excluded from the guarantee.
  • Seite 29 Turning the pump casing to achieve a different position The pump outlet can be aligned as follows: • Horizontally, pointing to the right (standard). • Vertically, pointing up (conversion required). AMX0023...
  • Seite 30 “Smart garden controls and lighting”. AMX0158 • An OASE Control network (variant B, C) must end with a terminal resistor R. The terminal resis- tor is included with the InSenio FM-Master or Garden Controller.
  • Seite 31 PLX0004 NOTE The unit will be damaged, if water enters the plug connector.  Connect the plug connector or place the protective cap on it.  Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly. If the rubber seal is damaged, it must be replaced. When the plug connector is disconnected, ...
  • Seite 32 Submerged installation of the pump Connecting AMX0021 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation • Place the pump horizontally on a stable surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump. • For muddy or soiled water, we recommend installing the pump or intake-side components (skimmer, satellite filter, base outlet, etc.) above ground level.
  • Seite 33 Install the unit at a dry place Connecting AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Hoses or pipes can be connected at the inlet and outlet. Recommendation: – Up to 5 m length: Use 50 mm (2") hose sleeves and hoses.
  • Seite 34 Installation • Place the pump horizontally on a stable surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump. • Do not expose the pump to direct sunlight. • Ensure that the installation site is sufficiently ventilated to prevent overheating of the pump. AMX0079 ...
  • Seite 35 Connecting the switching power pack to the pump NOTE The pump will be destroyed, if water enters the plug connectors.  Never undo the union nuts on the plug connectors. • The stud on the plug connector of the pump must engage with the plug connector of the switching power pack.
  • Seite 36 Commissioning/start-up NOTE The unit will be destroyed if it is operated with a dimmer. It contains sensitive electrical compo- nents. Do not connect the unit to a dimmable power supply.  NOTE Never allow the pump to run dry. Otherwise the pump may be destroyed. Only operate the pump when it is submerged or flooded.
  • Seite 37 − When cleaning the pump, pay particular attention to the impeller unit and the pump housing. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Seite 38 Changing the bearing requires specialist knowledge and tools. Have the bearing changed by  the OASE specialist dealer or send the pump to OASE. NOTE The impeller unit contains strong magnets that attract magnetic particles (e.g. iron filings). Any remaining particles can cause irreparable damage to the impeller unit and motor block.
  • Seite 39 Pump does not start No mains voltage Check the mains voltage. No control voltage (only with Check connection to OASE Eco Control or optional external controls) OASE Control network; if necessary switch on pump via these networks Supply lines kinked Route the supply lines without kinks Supply lines blocked.
  • Seite 40 Technical data Switching power pack 250 VA / 12 V DC Primary Connection voltage V AC 220 ... 240 Power frequency 50/60 Length of power cable Secondary Output voltage V DC Max. current Length of connection cable Protection type IP44 Ambient temperature °C -10 ...
  • Seite 41 Permissible water quality Type Fresh water Pool water Salt water pH value 6.8 … 8.5 7.2 … 8.3 7.5 … 8.5 Hardness 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Free chlorine mg/l <0.3 <0.6 <0.3 Chloride content mg/l <250 <250 <22000...
  • Seite 42 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Seite 43 • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Seite 44 Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. • Utilisation dans des bassins et des piscines dans le respect de prescriptions nationales de construction.
  • Seite 45 Description du produit Vue d'ensemble AMX0075 Entrée (côté aspiration) • Avec panier de filtration (3) en cas d'installation immergée. • Avec embout à olive en cas d'installation à sec. Sortie (côté refoulement) • Raccordement de la conduite de retour dans le bassin (par ex. via un cours d'eau). •...
  • Seite 46 Embout à olive ∅ 38 mm Embout à olive ∅ 50 mm bzw. ∅ 63 mm Collier de serrage pour la fixation des tuyaux sur les embouts à olive. Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 4 m. Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques.
  • Seite 47 – Mode intersaison (température de l'eau +10 ... +17 °C) – Mode été (température de l'eau supérieure à +17 °C) Vous trouverez les courbes caractéristiques respectives sur www.oase.com dans la section produits "Pompes pour bassin". • La fonction SFC ne doit être activée que lorsque l'appareil est immergé ! •...
  • Seite 48 Mise en place et raccordement La pompe peut être installée en immersion (dans l’eau) ou au sec (hors de l’eau). L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) • L'eau de piscine ou l'eau de mer risquent de nuire à l'aspect de l'appareil. Ces altérations sont exclues de la garantie.
  • Seite 49 Tourner le corps de la pompe La sortie de la pompe peut être positionnée comme suit : • horizontalement, orientée vers la droite (standard). • verticalement, orientée vers le haut (modification nécessaire). AMX0023...
  • Seite 50 "Systèmes intel- ligents de commande de jardin et éclairage". AMX0158 • Un réseau- OASE Control (variante b, c) doit se terminer par la résistance finale R Celle-ci fait partie de la livraison InSenio FM-Master ou Garden Controller est incluse.
  • Seite 51 PLX0004 REMARQUE Une infiltration d'eau dans la fiche de raccordement entraîne un endommagement de l'appareil.  Affectez le connecteur ou mettez le capuchon de protection.  Le joint en caoutchouc doit être propre et parfaitement en place. Il faut remplacer un joint en caoutchouc endommagé. Si le connecteur est détaché, un joint en ...
  • Seite 52 Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement AMX0021 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place • Installer la pompe à l'horizontale sur un support fixe. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe. •...
  • Seite 53 Mise en place de l'appareil au sec Raccordement AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Au niveau de l’arrivée et de la sortie, il est possible de raccorder des tuyaux flexibles ou des tuyaux rigides. Conseil : – Jusqu’à 5 m de longueur : utiliser des embouts à olive 50 mm (2 pouces) et des tuyaux flexibles.
  • Seite 54 AMX0025 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
  • Seite 55 Mise en place • Installer la pompe à l'horizontale sur un support fixe. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe. • La pompe ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil. • Le lieu d'installation doit être suffisamment aéré pour que la pompe ne surchauffe pas. AMX0079 ...
  • Seite 56 Raccorder le bloc d’alimentation à la pompe REMARQUE Une infiltration d'eau dans les fiches de raccordement détruit la pompe. Ne jamais desserrer les écrous-raccords sur les fiches de raccordement.  • Le nez du connecteur de la pompe doit s'encranter dans le connecteur du bloc d’alimentation. AMX0077 AMX0077 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
  • Seite 57 Mise en service REMARQUE L'appareil est détérioré lorsqu’il est utilisé avec un variateur. Il contient des composants élec- triques fragiles.  Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Dans le cas contraire, la pompe pourrait être détériorée.
  • Seite 58 − Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de pompe. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Seite 59  Le remplacement du palier demande des connaissances et des outils spéciaux. Confier le rem- placement du palier au distributeur spécialisé OASE ou envoyer la pompe à OASE. REMARQUE L'unité de fonctionnement contient un puissant aimant qui attire les particules magnétiques (p.
  • Seite 60 La pompe ne démarre pas Absence de tension secteur Vérifier la tension secteur Tension de commande absente Vérifiez la connexion à OASE Eco Control (uniquement pour la com- ou au réseau OASE Control; mettez la mande externe en option) pompe en marche par ce biais si néces- saire.
  • Seite 61 Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation 250 VA / 12 V CC Primaire Tension de raccordement V CA 220 ... 240 Fréquence du réseau 50/60 Longueur du câble secteur Tension Tension de sortie V DC Intensité maxi. Longueur du câble de connexion m Indice de protection IP44 Température ambiante...
  • Seite 62 Valeurs admissibles de l’eau Type Eau douce Eau de piscine Eau de mer Valeur pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureté 8 à 15 8 à 15 20 à 30 Chlore libre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Teneur en chlorure mg/l <250...
  • Seite 63 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Seite 64 • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Seite 65 Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filtersystemen, watervalsystemen en beek- loopinstallaties. • Voor gebruik in zwem- en badvijvers onder inachtneming van de nationale bouwvoorschriften. •...
  • Seite 66 Productbeschrijving Overzicht AMX0075 Ingang (zuigzijde) • Met filterkorf (3) bij gedompelde opstelling. • Met slangtule bij droogopstelling. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop in de vijver (bijv. via een beekje). • De uitgang kan door een ombouw naar boven worden uitgelijnd. Filterkorf Voet •...
  • Seite 67 Slangtule ∅ 38 mm Slangtule ∅ 50 mm resp. ∅ 63 mm Slangbeugels voor fixering van slangen op de slangtules. Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 4 m. Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker. Gebruik het apparaat alleen met veiligheidstransformator.
  • Seite 68 – overgangsbedrijf (watertemperatuur tussen +10 ... +17 °C) – zomerbedrijf (watertemperatuur hoger dan +17 °C) De betreffende richtwaarden vindt u op www.oase.com in het productbereik "Dompelpompen". • De SFC-functie mag alleen worden geactiveerd bij een dompelopstelling! • Bij gebruik van een skimmer of satellietfilter kan het, afhankelijk van de installatie, aan te beve- len zijn om de SFC-functie uit te schakelen.
  • Seite 69 Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld wor- den. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) • Bassinwater of zout water kunnen de optische onderdelen van het apparaat schaden. Deze schade wordt niet door de garantie gedekt.
  • Seite 70 Pomphuis draaien De pompuitgang kan als volgt worden uitgelijnd: • Horizontaal, naar rechts wijzen (standaard). • Verticaal, naar boven wijzen (ombouw vereist). AMX0023...
  • Seite 71 "OASE Control" worden aangestuurd. Informatie hiertoe vindt u onder www.oase.com in het bereik "Intelligente tuinbesturing en verlichting". AMX0158 • Een OASE Control-netwerk (variant b, c) moet zijn aangesloten op eindweerstand R. Deze is in de leveringsomvang InSenio FM-Master of Garden Controller opgenomen.
  • Seite 72 PLX0004 OPMERKING Het apparaat wordt beschadigd als er water in de stekkeraansluiting dringt. Gebruik de stekkerverbinding of plaats de beschermkap op de stekkerverbinding.   De rubberafdichting moet schoon zijn en goed sluitend zitten.  Een beschadigde rubberafdichting moet worden vervangen. Als de stekkerverbinding wordt losgemaakt, moet een oudere rubber afdichting (>...
  • Seite 73 Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten AMX0021 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat • Zet de pomp horizontaal op een vaste ondergrond. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • Wij raden aan de pomp of de op de zuigzijde aangesloten onderdelen (skimmer, satellietfilter, vloerafvoer, enz.) hoger dan de vloer te plaatsen wanneer het water modderig of vuil is.
  • Seite 74 Apparaat droog plaatsen Aansluiten AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Op de ingang en uitgang kunnen slangen of buizen worden aangesloten. Advies: – Tot 5 m lengte: 50 mm (2") slangtules en slangen gebruiken. – Vanaf 5 m lengte: DN 75 of DN 100 buizen gebruiken.
  • Seite 75 Plaatsen van het apparaat • Zet de pomp horizontaal op een vaste ondergrond. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • De pomp mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. • De opstellingslocatie moet voldoende geventileerd zijn, zodat de pomp niet oververhit raakt. AMX0079 ...
  • Seite 76 Schakelend voeding met netspanning verbonden OPMERKING De pomp wordt vernield indien water in de steekverbindingen dringt. Draai nooit de wartelmoeren van de steekverbindingen los.  • De lip op de stekkerverbinding van de pomp moet in de stekkerverbinding van de schakelende voeding vastklikken.
  • Seite 77 Ingebruikname OPMERKING Apparaat wordt onherstelbaar beschadigd als deze met een dimmer wordt gebruikt. Het bevat gevoelige elektrische componenten.  Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding. OPMERKING De pomp mag niet drooglopen. Anders kan de pomp defect raken. ...
  • Seite 78 Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. − Aan de pomp vooral de rotor en het pomphuis reinigen. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Seite 79  Het vervangen van het lager vereist bijzondere kennis en gereedschappen. Laat het lager door de OASE-vakhandel vervangen of stuur de pomp naar OASE. OPMERKING De rotor bevat een krachtige magneet, die magnetische deeltjes (bijv. ijzervijlsel) aantrekt. Ach- tergebleven deeltjes kunnen onherstelbare schade aan de rotor en het motorblok veroorzaken.
  • Seite 80 Oorzaak Oplossing De pomp start niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Stuurspanning ontbreekt (al- Verbinding met de OASE Eco Control of leen bij optionele externe be- het OASE Control-netwerk controleren; sturing) evt. pomp op deze wijze inschakelen Toevoerleidingen geknikt...
  • Seite 81 Technische gegevens Schakelende voeding 250 VA / 12 V DC Primair Aansluitspanning V AC 220 ... 240 Netfrequentie 50/60 Lengte netkabel Secundair Uitgangsspanning V DC Max. stroom Aansluitkabellengte Beschermingsgraad IP44 Omgevingstemperatuur °C -10 ... +35 Afmetingen Lengte Breedte Hoogte Gewicht AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V 27000 / 12 V...
  • Seite 82 Toelaatbare waterwaarden Type Vers water Bassinwater Zout water pH-waarde 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hardheid 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Vrij chloor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 <250 <22000 Zoutgehalte <0,4 <0,4 <4...
  • Seite 83 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Seite 84 • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Seite 85 Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. • Para el empleo en piscinas y estanques para nadar si se cumplen las prescripciones de cons- trucción nacionales.
  • Seite 86 Descripción del producto Vista sumaria AMX0075 Entrada (lado de aspiración) • Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua. • Con boquilla de manguera para el emplazamiento en seco. Salida (lado de presión) • Conexión del retorno al estanque (p. ej. a través de un riachuelo). •...
  • Seite 87 Boquilla de manguera ∅ 38 mm Boquilla de manguera ∅ 50 mm o ∅ 63 mm Abrazaderas de manguera para fijar las mangueras en las boquillas de manguera. Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. Posibles peligros para personas con marcapasos.
  • Seite 88 – funcionamiento de transición (temperatura del agua +10 ... +17 °C) – funcionamiento de verano (temperatura del agua superior a +17 °C) Las correspondientes curvas características se encuentran en www.oase.com en el área de productos "Bombas de estanque". • La función SFC sólo se puede activar en el emplazamiento sumergido.
  • Seite 89 Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) • El agua de piscina o el agua salada pueden mermar la óptica del equipo. Estos menoscabos no están incluidos en la garantía.
  • Seite 90 Girar la cargasa de la bomba La salida de la bomba se puede orientar de la forma siguiente: • Horizontal, indicando a la derecha (estándar). • Vertical, indicando hacia arriba (es necesario una reconstrucción). AMX0023...
  • Seite 91 Consulte las informaciones al respecto en www.oase.com en la sección "Control e iluminación inteligentes del jardín". AMX0158 • Una red OASE Control (variante b, c) tiene que terminar con la resistencia terminal R. Está in- cluida en el suministro InSenio FM-Master o Garden Controller.
  • Seite 92 PLX0004 INDICACIÓN El equipo se daña si entra agua en el conector. Enchufe el conector o coloque la tapa protectora.   La junta de goma tiene que estar limpia y encajar perfectamente.  Una junta de goma dañada se tiene que sustituir. Si el conector se afloja se tiene que sustituir la junta de goma desgastada (>...
  • Seite 93 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión AMX0021 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento • Emplace la bomba en posición horizontal sobre una base resistente. • Garantice una posición segura de la bomba. • Recomendamos que, si el agua está turbia o sucia, la bomba o los componentes conectados por el lado de aspiración (skimmer, filtro satélite, desagüe del suelo, etc.) se emplacen por en- cima del suelo.
  • Seite 94 Emplazamiento del equipo en seco Conexión AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • En la entrada y la salida se pueden conectar mangueras o tubos. Recomendación: – Hasta una longitud de 5 m: Emplee boquillas de manguera de 50 mm (2") y mangueras.
  • Seite 95 Emplazamiento • Emplace la bomba en posición horizontal sobre una base resistente. • Garantice una posición segura de la bomba. • Está prohibido exponer la bomba directamente a la luz solar. • El lugar de emplazamiento debe estar suficientemente ventilado para que la bomba no se so- brecaliente.
  • Seite 96 Conexión de la fuente de alimentación con la bomba INDICACIÓN La bomba se destruye si entra agua en el conector. No suelte nunca las tuercas racor en los conectores.  • La nariz en el conector de la bomba tiene que enclavar en el conector de la fuente de alimenta- ción conmutada.
  • Seite 97 Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensi- bles.  No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se puede destruir la bomba. ...
  • Seite 98 − Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Seite 99  La sustitución del cojinete requiere conocimientos especiales y herramientas. Encargue la sus- titución del cojinete a su comerciante de OASE o envíe la bomba a OASE. INDICACIÓN La unidad de rodadura incluye un imán fuerte que atrae las partículas magnéticas (p. ej. virutas de hierro).
  • Seite 100 La bomba no arranca No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación. Falta la tensión de control (sólo Compruebe la conexión a la red de OASE en caso de control externo op- Eco Control o OASE Control; conecte la...
  • Seite 101 Datos técnicos Fuente de alimentación conmutada 250 VA / 12 V CC Primaria Tensión de conexión V CA 220 ... 240 Frecuencia de red 50/60 Longitud del cable de red Secundaria Tensión de salida V CC Corriente máx. Longitud del cable de conexión Categoría de protección IP44 Temperatura del entorno...
  • Seite 102 Valores del agua permisibles Tipo Agua fresca Agua de piscina Agua salada Valor pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro libre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 <250...
  • Seite 103 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Seite 104 • Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Seite 105 Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Serve para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cachoeiras e ribeiros. • Também pode ser utilizada em piscinas, desde que observadas as normas nacionais aplicáveis à...
  • Seite 106 Descrição do produto Descrição geral AMX0075 Entrada (lado de sucção) • Com cesto-filtro (3) para filtrar, com o aparelho mergulhado na água. • Com bocal escalonado para a colocação fora da água. Saída (lado de pressão) • Ligar o retorno da água ao tanque (p. ex. através de um regato). •...
  • Seite 107 Bocal ∅ 38 mm para ligar mangueiras Bocal ∅ 50 mm ou ∅ 63 mm para lligar mangueiras Abraçadeiras para fixar mangueiras aos bocais. Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 4 m. Eventuais perigos para pessoas com pacemakers. O aparelho pode ser operado só...
  • Seite 108 – Ao modo de transição (temperatura de água +10 ... +17 °C) – ao modo de verão (temperatura de água superior a +17 °C) Para a respetiva linha caraterística, ver www.oase.com área de produtos "Bombas submersí- veis". • A função SFC pode ser ativada só com a bomba submersa! •...
  • Seite 109 Posicionar e conectar A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água). Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ Valore permitidos da água) • A água doce da piscina ou a água salgada podem prejudicar o sistema óptico. Tais prejuízos es- tão excluídos da garantia.
  • Seite 110 Girar carcaça da bomba A saída da bomba pode ser adaptada conforme descrito abaixo: • Horizontalmente, dirigida para a direita (posição normal). • Verticalmente, dirigida para cima (é necessária adaptação) AMX0023...
  • Seite 111 Para mais informação, ver sob www.oase.com na área "Controlo do jardim e da iluminação". AMX0158 • Uma rede OASE Control (variante b, c) deve ser concluída com a resistência terminal R. Esta faz parte do volume de entrega InSenio FM-Master ou Garden Controller.
  • Seite 112 PLX0004 NOTA O aparelho danifica-se se entrar água nas fichas de ligação. Ligue o conetor ou coloque a tampa de proteção.   O elemento de vedação de borracha deve estar limpo e na posição exata.  Se o elemento de vedação de borracha estiver danificado, deverá ser substituído. Ao soltar o conetor, deve ser substituído eventual elemento de vedação de borracha gasto (>...
  • Seite 113 Colocar o aparelho na água Conetar AMX0021 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. • Para água lodosa ou muito suja, recomendamos que a bomba o os componentes (skimmer, fil- tro-satélite, ponto de saída no fundo) conetados ao lado de sucção sejam posicionados num sítio um pouco elevado, acima do fundo.
  • Seite 114 Colocar o aparelho fora do tanque Conetar AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Na entrada e na saída podem ser ligadas mangueiras ou tubos. Recomendação: – Até 5 m de comprimento: Utilizar bocais escalonados e mangueiras de 50 mm (2 ").
  • Seite 115 Instalar • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. • A bomba nunca pode fixar exposta à radiação solar direta. • O local de operação deve apresentar-se bem ventilado para que a bomba não sobreaqueça. AMX0079 ...
  • Seite 116 Ligar switched mode power supply com a bomba NOTA Água que penetra nos conetores destrói o aparelho. Nunca desapertar as porcas de capa dos conetores.  • A nariz do conetor da bomba deve engatar no conetor do switched mode power supply. AMX0077 AMX0077 Ainda não conete a ficha elétrica à...
  • Seite 117 Colocação em operação NOTA O aparelho é destruído quando operado mediante um regulador tipo dimmer. Contém peças eléctricas sensíveis.  Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável. NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é suscetível de ser destruída. ...
  • Seite 118 − Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Seite 119  Para substituir o mancal, são necessários conhecimentos específicos e ferramenta especial. Recomendamos fazer substituir o mancal pelo distribuidor autorizado OASE ou enviar a bomba à OASE. NOTA A unidade de rotor contém um forte íman que retém partículas magnéticas (p. ex. partículas de ferro).
  • Seite 120 A bomba não arranca Tensão elétrica ausente Controlar a tensão elétrica Ausência tensão de controlo Controlar a comunicação com a rede OASE (só com controlador eletrónico Eco Control ou OASE Control; se necessá- externo opcional) rio, ativar a bomba através da rede Mangueiras muito dobrados Colocar as mangueiras de forma que não...
  • Seite 121 Dados técnicos Switched mode power supply 250 VA / 12 V DC Tensão Tensão de conexão V AC 220 ... 240 Frequência 50/60 Comprimento do fio elétrico Tensão Tensão de saída V DC Corrente elétrica máxima Comprimento fio elétrico Grau de proteção IP44 Temperatura ambiente °C...
  • Seite 122 Valore permitidos da água Tipo Água doce Água de piscina Água salgada Valor ph 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro livre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 <250...
  • Seite 123 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 124 • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Seite 125 Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua normale di laghetti per sistemi di filtraggio, a caduta d'acqua e a ruscello. • Per l'impiego in laghetti-piscina e laghetti da bagno previa osservanza delle norme di installa- zione nazionali.
  • Seite 126 Descrizione del prodotto Prospetto AMX0075 Entrata (lato di aspirazione) • Con cestello del filtro (3) in caso di installazione sott’acqua. • Con boccola per tubo flessibile in caso di installazione all’asciutto. Uscita (lato di mandata) • Collegamento di ritorno nel laghetto (ad es. attraverso un ruscello). •...
  • Seite 127 Boccola per tubo flessibile ∅ 38 mm Boccola per tubo flessibile ∅ 50 mm bzw. ∅ 63 mm Fascette per il fissaggio dei tubi flessibili sulle relative boccole. Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e d'acqua fino a 4 m. Possibili pericoli per persone con pace-maker.
  • Seite 128 – Funzionamento per stagioni intermedie (temperatura dell’acqua +10 ... +17 °C) – Funzionamento estivo (temperatura dell’acqua superiore a +17 °C) Le relative linee caratteristiche sono riportate al sito www.oase.com nella sezione prodotto “Pompe per laghetti”. • La funzione SFC deve essere attivata solo in caso di installazione sott’acqua! •...
  • Seite 129 Installazione e allacciamento La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua). Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) • L'acqua di piscina o l'acqua salata possono danneggiare il sistema ottico dell'apparecchio. Que- sti inconvenienti non sono coperti da garanzia.
  • Seite 130 Ruotare la scatola della pompa L’uscita della pompa può essere orientata nel modo seguente: • In orizzontale, rivolta a destra (standard). • In verticale, rivolta verso l’alto (necessaria trasformazione). AMX0023...
  • Seite 131 Per informazioni al riguardo si veda il sito www.oase.com, sezione “Unità di controllo intelli- gente per giardino e illuminazione”. AMX0158 • Alla fine di una rete OASE Control (variante b, c) deve essere la resistenza terminale R, che è compresa tra gli elementi forniti in InSenio FM-Master o Garden Controller.
  • Seite 132 PLX0004 NOTA L'apparecchio viene danneggiato se nel connettore penetra acqua. Collegare il connettore o mettere la calotta di protezione.   La guarnizione di gomma deve essere pulita e alloggiare con esattezza.  Una guarnizione di gomma danneggiata deve essere sostituita. Una guarnizione in gomma vecchia (>...
  • Seite 133 Installare apparecchio sott'acqua Collegare AMX0021 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione • Installare la pompa in posizione orizzontale su un fondo stabile. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. • In caso di acqua fangosa ovvero sporca si consiglia di installare la pompa ovvero i componenti collegati sul lato aspirazione (skimmer, filtro satellite, scarico sul fondo ecc.) in posizione rial- zata rispetto al fondo.
  • Seite 134 Installare apparecchio all'asciutto Collegare AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Su entrata e uscita si possono collegare tubi flessibili o tubi rigidi. Raccomandazione: – Lunghezza fino a 5 m: utilizzare boccole e tubi flessibili di 50 mm (2").
  • Seite 135 Installazione • Installare la pompa in posizione orizzontale su un fondo stabile. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. • La pompa non deve essere esposta alla luce solare diretta. • Il luogo di installazione deve essere sufficientemente ventilato in modo che la pompa non si surriscaldi.
  • Seite 136 Collegamento dell'alimentatore di commutazione con la pompa NOTA La pompa viene danneggiato se l'acqua penetra nei connettori. Non allentare mai i dadi a cappello posti sui connettori.  • La linguetta del connettore della pompa deve innestarsi nel connettore dell'alimentatore di commutazione.
  • Seite 137 Messa in funzione NOTA L'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente se viene utilizzato con un dimmer. Nell'appa- recchio sono incorporati componenti elettrici sensibili.  Non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile. NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa può venire danneggiata irre- parabilmente.
  • Seite 138 − Pulire soprattutto l'unità rotante e il corpo della pompa. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Seite 139  La sostituzione del cuscinetto richiede conoscenze e attrezzi specifici. Far sostituire il cusci- netto da un rivenditore specializzato OASE o inviare la pompa a OASE. NOTA Nell'unità rotante è presente un forte magnete che attira le particelle magnetiche (ad es. trucioli di ferro).
  • Seite 140 La pompa non si avvia Manca la tensione di rete Verificare la tensione di rete Manca la tensione di controllo Verificare il collegamento a OASE Eco Con- (solo con unità di controllo trol o alla rete OASE Control; eventual- esterna opzionale)
  • Seite 141 Dati tecnici Alimentatore di commutazione 250 VA / 12 V DC Lato primario Tensione di attacco V CA 220 ... 240 Frequenza di rete 50/60 Lunghezza cavo di rete Lato secondario Tensione di uscita V CC Corrente max. Lunghezza del cavo di collega- mento Grado di protezione IP44...
  • Seite 142 Valori dell'acqua ammessi Tipo Acqua dolce Acqua di piscina Acqua salata Valore pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Durezza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro libero mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 <250...
  • Seite 143 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Seite 144 • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Seite 145 Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af almindeligt bassinvand til filtersystemer, vandfaldssystemer og åløbssyste- mer. • Til brug i svømme- og badebassiner under overholdelse af de nationale monteringsforskrifter. • Må kun betjenes med medfølgende strømforsyning. •...
  • Seite 146 Produktbeskrivelse Oversigt AMX0075 Indgang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsænket opstilling. • Med slangemundstykke ved tør opstilling. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet til bassinet (f.eks. via et vandløb). • Udgangen kan vendes opad via ombygning. Filterkurv • Ved montageboringer til fast installation på bunden ved behov. Strømforsyning med lysnetkabel •...
  • Seite 147 Slangemundstykke ∅ 38 mm Slangemundstykke ∅ 50 mm el. ∅ 63 mm Slangeklemmer til fastgørelse af slanger til slangemundstykkerne. Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 4 m. Mulig fare for personer med pacemaker. Apparatet må kun anvendes med sikkerhedstransformator. Beskyt apparatet mod direkte sollys.
  • Seite 148 – Vinterdrift (vandtemperatur lavere end +10 °C) – Overgangsdrift (vandtemperatur +10 ... +17 °C) – Sommerdrift (vandtemperatur højere end +17 °C) De pågældende karakteristikker finder du under www.oase.com under produktemnet "Bassin- pumper". • SFC-funktionen må kun aktiveres, når pumpen er sænket ned i vandet! •...
  • Seite 149 Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) • Poolvand eller saltvand kan påvirke apparatets optik negativt. Disse påvirkninger er ikke om- fattet af garantien. ADVARSEL Strømforsyningen leder farlige elektriske spændinger og må...
  • Seite 150 Drejning af pumpehuset Pumpens udgang kan indjusteres på følgende måde: • Vandret, vendt mod højre (standard). • Lodret, vendt opad (kræver ombygning). AMX0023...
  • Seite 151 "OASE Control". Du kan finde oplysninger herom på www.oase.com under emnet "Smart havestyring og belys- ning". AMX0158 • Et OASE Control-netværk (variant b, c) skal være tilsluttet med slutmodstanden R. Denne er en del af leveringsomfanget InSenio FM-Master eller Garden Controller.
  • Seite 152 PLX0004 BEMÆRK Apparatet bliver ødelagt, hvis der trænger vand ind i stikforbindelsen. Tilslut stikforbindelsen, eller sæt beskyttelseskappen på.   Gummitætningen skal være ren og sidde helt præcist.  En beskadiget gummitætning skal udskiftes. Hvis stikforbindelsen løsnes, skal en ældre gum- mipakning (>...
  • Seite 153 Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning AMX0021 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling • Stil pumpen vandret på et fast underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Hvis vandet er mudret eller snavset, anbefaler vi, at pumpen og de komponenter, der er tilslut- tet på...
  • Seite 154 Opstil apparatet tørt Tilslutning AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Slanger eller rør kan tilsluttes til indløb og udløb. Anbefaling: – Indtil en længde på 5 m: Brug 50 mm (2 ") slangestudser og slanger. – Fra en længde på 5 m: Brug DN 75 eller DN 100 rør.
  • Seite 155 Opstilling • Stil pumpen vandret på et fast underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Pumpen må ikke udsættes for direkte sollys. • Opstillingsstedet skal være tilstrækkeligt ventileret, så pumpen ikke overophedes. AMX0079  For at øge stabiliteten kan du skrue apparatet fast til en passende undergrund. AMX0167...
  • Seite 156 Forbind strømforsyningen med pumpen BEMÆRK Pumpen bliver ødelagt, hvis der trænger vand ind i stikforbindelserne. Man må aldrig løsne omløbermøtrikkerne på stikforbindelserne.  • Næsen på pumpens stik skal gå i indgreb i strømforsyningens stik. AMX0077 AMX0077 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Hvis tilslutningsstikkene på...
  • Seite 157 Ibrugtagning BEMÆRK Apparatet bliver ødelagt, hvis det betjenes med en lysdæmper. Den indeholder følsomme elektri- ske komponenter.  Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning. BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers kan pumpen blive ødelagt.  Brug kun pumpen, når den er nedsænket i vand eller oversvømmet. Tænd / sluk •...
  • Seite 158 Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. − Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehuset. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Seite 159 Løbeenheden føres gennem et leje i motorblokken. Dette leje er en sliddel og skal udskiftes sam- tidigt med løbeenheden.  Udskiftning af lejet kræver særlig viden og specialværktøj. Lad OASE-specialforhandleren ud- skifte lejet, eller send pumpen til OASE. BEMÆRK Løbeenheden indeholder en stærk magnet, der tiltrækker magnetiske partikler (f.eks. jernspåner).
  • Seite 160 Årsag Afhjælpning Pumpen går ikke i gang Netspænding mangler Kontrollér netspænding Styrespænding mangler (kun Kontroller forbindelsen til OASE Eco Cont- ved valgfri ekstern styring) rol eller OASE Control-netværket; tilslut eventuelt pumpen via dette Tilførselsledninger knækket Udlæg tilførselsledninger uden knæk Tilførselsledninger blokeret Kontrollér/rengør tilførselsledninger...
  • Seite 161 Tekniske data Strømforsyning 250 VA / 12 V DC Primær Tilslutningsspænding V AC 220 ... 240 Netfrekvens 50/60 Lysnetkabellængde Sekundær Udgangsspænding V DC Maks. strøm Tilslutningskabellængde Beskyttelsesgrad IP44 Omgivelsestemperatur °C -10 ... +35 Dimensioner Længde Bredde Højde Vægt AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V 27000 / 12 V Tilslutningsspænding...
  • Seite 162 Tilladte vandværdier Type Ferskvand Poolvand Saltvand pH-værdi 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hårdhed 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Frit klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Kloridindhold mg/l <250 <250 <22000 Saltindhold <0,4 <0,4 <4 Total tør rest mg/l...
  • Seite 163 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Seite 164 • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Seite 165 Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av normalt damvann til filtersystemer, vannfallsystemer og bekkeløpsystemer. • Apparatet egner seg for bruk i svømme- og badedammer under overholdelse av nasjonale monteringsforskrifter. •...
  • Seite 166 Produktbeskrivelse Oversikt AMX0075 Inngang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsenket plassering. • Med slangemunnstykke ved installasjon på tørt. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen til dammen (f.eks. via et bekkeløp). • Utgangen kan justeres oppover ved hjelp av en ombygging. Filterkurv •...
  • Seite 167 Slangemunnstykke ∅ 38 mm Slangemunnstykke ∅ 50 mm hhv. ∅ 63 mm Slangeklemmer for fiksering av slanger på slangemunnstykker. Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 4 m. Kan være farlig for personer med pacemaker. Bruk apparatet kun med sikkerhetstransformator. Beskytt apparatet mot direkte sollys.
  • Seite 168 – Overgangsdrift (vanntemperatur +10 ... +17 °C) – Sommerdrift (vanntemperatur større +17 °C) De aktuelle karakteristikkene finner du på www.oase.com i produktområdet "Dampumper". • SFC-funksjonen skal kun aktiveres ved nedsenket installasjon! • Ved bruk av en skimmer eller satellitter kan det, avhengig av anlegget, være best å slå av SFC- funksjonen.
  • Seite 169 Installasjon og tilkobling Pumpen kan senkes ned (i vannet) eller plasseres tørt (utenfor vannet). Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) • Bassengvann eller saltvann kan påvirke utseendet til apparatet. Denne typen påvirkning er utelukket fra garantien. ADVARSEL Strømadapteren leder farlig elektrisk spenning og må...
  • Seite 170 Drei pumpehuset Pumpeutgangen kan rettes ut som følger: • Horisontalt, peker mot høyre (standard). • Vertikalt, peker oppover (ombygging nødvendig). AMX0023...
  • Seite 171 Opptil 10 OASE Control-aktiverte apparater (pumper, filtre, lamper) kan styres via "OASE Con- trol"-appen. Informasjon om dette finner du på www.oase.com i området "Smart hagestyring og belysning". AMX0158 • Et OASE Control-nettverk (variant b, c) må være terminert med avslutningsmotstand R. Denne er inkludert i leveringsomfanget InSenio FM-Master eller Garden Controller.
  • Seite 172 PLX0004 MERK Apparatet blir skadet hvis det kommer vann inn i kontaktene. Tildel pluggforbindelsen eller sett på beskyttelseshetten.   Gummipakningen må være ren og sitte nøyaktig tilpasset.  En skadet gummipakning må skiftes ut. Hvis pluggforbindelsen løsnes, må en eldre gummipak- ning (>...
  • Seite 173 Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til AMX0021 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling • Plasser pumpen vannrett på et fast underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Hvis vannet er gjørmete eller skittent, anbefaler vi å installere pumpen eller komponentene som er koblet til sugesiden (skimmer, satellittfilter, gulvavløp osv.) høyere enn gulvet.
  • Seite 174 Apparatet skal være tørt når det settes opp. Koble til AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Slanger eller rør kan kobles til inngangen og utgangen. Anbefaling: – Til 5 m lengde: Bruk 50 mm (2") slangemunnstykker og slanger.
  • Seite 175 Oppstilling • Plasser pumpen vannrett på et fast underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Pumpen må ikke utsettes for direkte sollys. • Installasjonsstedet må være tilstrekkelig ventilert for å forhindre at pumpen overopphetes. AMX0079  For stabil plassering kan du skru apparatet fast på et egnet underlag. AMX0167...
  • Seite 176 Koble SMPS-en til pumpen MERK Pumpen blir ødelagt hvis det kommer vann inn i pluggforbindelsen. Overfalsmutrene på pluggforbindelsene må aldri løsnes.  • Pumpens stikkontakt må gå i lås i SMPS-ens stikkontakt. AMX0077 AMX0077 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Hvis stikkontakten til filterpumpen og SMPS-ens er koblet til og låst på...
  • Seite 177 Igangsetting MERK Apparatet blir ødelagt når det brukes med en dimmer. Den inneholder ømfintlige elektriske kom- ponenter.  Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning. MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke kan pumpen bli ødelagt.  Pumpen må kun drives, når den er nedsenket eller oversvømmet. Slå...
  • Seite 178 Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. − Spesielt løpehjulenheten og pumpehuset må rengjøres på pumpen. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Seite 179 Løpehjulet føres inn i motorblokken gjennom et lager. Dette lageret er en slitedel og skal skiftes samtidig med løpehjulet.  Skifte av lager krever spesielle kunnskaper og verktøy. Skift lageret hos en OASE-faghandel el- ler send pumpen din til OASE. MERK Løpehjulet inneholder en sterk magnet som tiltrekker seg magnetiske partikler (f.eks.
  • Seite 180 Årsak Utbedring Pumpen starter ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Styrespenning mangler (kun Kontroller forbindelsen til OASE Eco Con- ved valgfri ekstern styring) trol eller OASE Control-nettverket; slå eventuelt på pumpen via det Knekk på tilførselsledninger Legg tilførselsledninger uten knekk Tilførselsledninger tette Rengjør/kontroller tilførselsledninger...
  • Seite 181 Tekniske data SMPS 250 VA / 12 V DC Primær Nettspenning V AC 220 ... 240 Nettfrekvens 50/60 Nettkabellengde Sekundær Utgangsspenning V DC Maks. strøm Lengde tilkoblingskabel Beskyttelsesart IP44 Omgivelsestemperatur °C -10 ... +35 Dimensjoner Lengde Bredde Høyde Vekt AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V 27000 / 12 V Nettspenning...
  • Seite 182 Tillatte vannverdier Type Rent vann Bassengvann Saltvann pH-verdi 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hardhet 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Fritt klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 <250 <22000 Saltinnhold <0,4 <0,4 <4 Total tørkerest...
  • Seite 183 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Seite 184 • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Seite 185 Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För pumpning av normalt dammvatten för filtersystem, vattenfallsystem och bäcksystem. • För användning i sim- och badbassänger varvid de nationella installationsföreskrifterna ska be- aktas. • Använd endast apparaten med original-kopplingsnätdelen. •...
  • Seite 186 Produktbeskrivning Översikt AMX0075 Ingång (sugsida) • Med filterkorg (3) och nedsänkt installation. • Med slanganslutning vid torr installation. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang till dammen (t.ex. via en bäck). • Utgången kan riktas uppåt genom att bygga om. Filterkorg Uppställningsfot •...
  • Seite 187 Slanganslutning ∅ 38 mm Slanganslutning ∅ 50 mm resp. ∅ 63 mm Slangklämmor för fixering av slangar i slanganslutningar. Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 4 m. Möjlig risk för personer med pacemaker. Använd endast apparaten med säkerhetstransformator. Skydda apparaten mot direkt solljus.
  • Seite 188 – drift mellan säsongerna (vattentemperatur +10 ... +17 °C) – sommardrift (vattentemperatur över +17 °C) Aktuella kurvor finns på www.oase.com i produktavdelningen ”Dammpumpar”. • SFC-funktionen får endast aktiveras efter installation i vatten! • Om en skimmer eller ett satellitfilter används, kan det vara fördelaktigt för anläggningen att SFC-funktionen slås ifrån.
  • Seite 189 Installation och anslutning Pumpen kan installeras nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) • Poolvatten eller saltvatten kan påverka enhetens utseende. Sådan påverkan omfattas inte av garantin. VARNING Nätdelen leder farlig elektrisk spänning och får inte installeras direkt vid vatten. Risk för allvarliga personskador eller dödsfall till följd av strömstöt.
  • Seite 190 Vrida pumphuset Pumputgången kan riktas på följande sätt: • Horisontellt, åt höger (standard). • Vertikalt, uppåt (kräver ombyggnad). AMX0023...
  • Seite 191 Upp till 10 st OASE Control-kompatibla apparater (pumpar, filter, lampor) kan styras med ap- pen ”OASE Control”. Information finns på www.oase.com under ”Smart trädgårdsstyrning och belysning”. AMX0158 • Ett OASE Control-nätverk (variant b, c) måste avslutas med slutmotståndet R. Denna ingår i leveransen av InSenio FM-Master eller Garden Controller.
  • Seite 192 PLX0004 ANVISNING Apparaten skadas om vatten tränger in i kontaktdonen. Anslut kontaktdonet eller sätt skyddskåpan på kontaktdonen.   Gummipackningen ska vara ren och sitta tätt.  En skadad gummipackning måste bytas. Om kontaktdonet lossas måste en äldre gummität- ning (> 2 år) bytas ut. ...
  • Seite 193 Installera apparaten nedsänkt Ansluta AMX0021 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Om vattnet är smutsigt eller fullt av slam rekommenderar vi att pumpen eller komponenter som har anslutits på...
  • Seite 194 Installera apparaten torrt Ansluta AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Slangar eller rör kan anslutas till ingången och utgången. Rekommendation: – Max. 5 m längd: Använd 50 mm (2 ") slanganslutningar och slangar. – Från 5 m längd: Använd DN 75 eller DN 100 rör.
  • Seite 195 Installation • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Pumpen får inte utsättas för direkt solstrålning. • Installationsplatsen måste vara tillräckligt ventilerad så att pumpen inte överhettas. AMX0079  Du kan skruvar fast apparaten i ett lämpligt underlag för mer stabilitet. AMX0167...
  • Seite 196 Ansluta kopplingsnätdelen till pumpen ANVISNING Pumpen förstörs om vatten tränger in i kontaktdonen. Lossa aldrig på överfallsmuttrarna på kontaktdonen.  • Klacken på pumpens kontaktdon snäpper in i nätdelens kontaktdon. AMX0077 AMX0077 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Efter att kontaktdonen för filterpump och kopplingsnätdel har anslutits och snäppt in, kan de endast lossas med en skruvmejsel.
  • Seite 197 Driftstart ANVISNING Apparaten förstörs om den drivs med en dimmer. Den innehåller känsliga elektriska komponen- ter.  Anslut inte apparaten till en dimbar strömkälla. ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. I annat fall finns det risk för att pumpen förstörs. ...
  • Seite 198 Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. − Rengör pumpen, speciellt drivenhet och pumphus. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Seite 199 Drivenheten ligger i ett lager i motorblocket. Detta lager är en slitagedel och bör bytas ut samti- digt som drivenheten.  När lagret byts ut krävs särskilda kunskaper samt verktyg. Låt OASE-återförsäljaren byta ut lagret eller skicka in pumpen till OASE. ANVISNING Drivenheten innehåller en stark magnet som attraherar magnetiska partiklar (t ex järnspån).
  • Seite 200 Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Styrspänning saknas (endast Kontrollera anslutningen till OASE Eco vid extern manöverbox som Control eller OASE Control-nätverket; tillval) koppla ev. in pumpen härifrån. Ingående slangar har vikts Dra ingående slangar utan veck Blockerade ingående slangar...
  • Seite 201 Tekniska data Nätdel 250 VA / 12 V DC Primär Anslutningsspänning V AC 220 ... 240 Nätfrekvens 50/60 Längd strömkabel Sekundär Utgångsspänning V DC Max. ström Längd strömkabel Kapslingsklass IP44 Omgivningstemperatur °C -10 ... +35 Mått Längd Bredd Höjd Vikt AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V 27000 / 12 V...
  • Seite 202 Tillåtna vattenvärden Färskvatten Poolvatten Saltvatten pH-värde 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hårdhet 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Fritt klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Kloridhalt mg/l <250 <250 <22000 Salthalt <0,4 <0,4 <4 Total torr rest mg/l <50...
  • Seite 203 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 204 • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Seite 205 Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lammikkoveden pumppaamiseen suodatinjärjestelmää, vesiputousjärjestelmää ja puronjuoksutusjärjestelmää varten. • Soveltuu käytettäväksi uima-altaiden ja pienten lampien yhteydessä noudattamalla kansallisia rakennusmääräyksiä. • Laitetta saa käyttää vain alkuperäisellä kytkentävirtalähteellä. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) •...
  • Seite 206 Tuotekuvaus Yleiskatsaus AMX0075 Tulo (imupuoli) • Suodatinkorilla (3) upotetussa sijoituksessa. • Letkuliitoskappaleella kuivasijoituksessa. Lähtö (painepuoli) • Paluuvirtauksen liitäntä lampeen (esim. purouoman kautta). • Lähtö voidaan kohdistaa ylöspäin rakennemuutoksen avulla. Suodatinkori Jalusta • Tarvittaessa asennusaukoilla kiinteään asennukseen pohjaan. Kytkentäverkkolaite ja verkkojohto •...
  • Seite 207 Letkuliitoskappale ∅ 38 mm Letkuliitoskappale ∅ 50 mm tai ∅ 63 mm Letkusinkilät letkujen kiinnittämiseksi letkuliitoskappaleisiin. Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 4 metriin saakka. Mahdollisia vaaroja sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Käytä laitetta vain suojamuuntajan kanssa. Suojaa laite suoralta auringonsäteilyltä. Älä...
  • Seite 208 – Talvikäyttö (veden lämpötila alle +10 °C) – Siirtymäkäyttö (veden lämpötila +10 ... +17 °C) – Kesäkäyttö (veden lämpötila yli +17 °C) Kyseiset ominaiskäyrät löytyvät osoitteesta www.oase.com, tuotealueelta "Lammikkopum- put". • SFC-toiminnon saa aktivoida vain upotetussa asennuksessa! • Käytettäessä pintasuodatinta tai satelliittisuodatinta voi laitteistosta riippuen olla suositelta- vaa kytkeä...
  • Seite 209 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppu voidaan sijoittaa upotettuna (veteen) tai kuivana (veden ulkopuolelle). Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) • Uima-allasvesi tai suolavesi voivat vaikuttaa laitteen ulkonäköön. Nämä vaikutukset eivät kuulu takuun piiriin. VAROITUS Verkkolaitteessa on vaarallinen sähköjännite, eikä sitä saa sijoittaa suoraan veteen. Muuten säh- köisku voi aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman.
  • Seite 210 Pumppukotlon kääntäminen Pumppulähdön voi kohdistaa seuraavasti: • Vaakasuoraan, osoittaen oikealle (vakio). • Pystysuoraan, osoittaen ylös (rakennemuutos tarvitaan) AMX0023...
  • Seite 211 Enintään 10 OASE Control -yhteensopivaa laitetta (pumput, suodattimet, valot) voidaan ohjata sovelluksen "OASE Control" avulla. Tietoja tästä löytyy osoitteesta www.oase.com, alueelta "Älykkäät puutarhalaitteiden ohjauk- set ja valot". AMX0158 • OASE Control-verkon (versio b, c) on oltava suljettuna päätevastuksella R. Se sisältyy toimituk- seen InSenio FM-Master tai Garden Controller.
  • Seite 212 PLX0004 OHJE Laite vaurioituu, jos vettä pääsee sisään pistoliittimeen. Liitä pistoliitin tai aseta suojakorkki.   Kumitiivisteen on oltava puhdas ja tiiviisti paikoillaan.  Vaurioitunut kumitiiviste on vaihdettava. Jos pistoliitin irtoaa, on vanha kumitiiviste (> 2 vuotta) vaihdettava.  Varmista pistoliitin tai suojakorkki aina molemmilla ruuveilla.
  • Seite 213 Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät AMX0021 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Kun vesi on liejuista tai likaista, suosittelemme asettamaan pumpun tai imupuolelle liitetyt komponentit (pintasuodatin, satelliittisuodatin, pohjatyhjennys jne.) kohotetusti maan pinnan yläpuolelle.
  • Seite 214 Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin Liitännät AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Tuloon ja lähtöön voidaan yhdistää letkuja tai putkia. Suositus: – Pituuteen 5 m saakka: käytettävä letkuliitoskappaleita ja letkuja 50 mm (2"). – Alkaen pituudesta 5 m: käytettävä putkia DN 75 tai DN 100.
  • Seite 215 Sijoittaminen • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Pumppua ei saa altistaa suoralle auringonvalolle. • Asennuspaikan on oltava riittävän hyvin tuuletettu, jotta pumppu ei ylikuumennu. AMX0079  Laitteen turvallisen asennon varmistamiseksi voidaan laite ruuvata johonkin soveltuvaan alustaan.
  • Seite 216 Yhdistä pumppu hakkuriverkkolaitteeseen OHJE Pumppu vaurioituu, jos vettä pääsee pistoliittimiin. Älä koskaan avaa pistoliittimien hattumuttereita.  • Pumpun pistoliittimen nokan täytyy lukittua kytkentäverkkolaiteen pistoliittimeen. AMX0077 AMX0077 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Jos liitäntäkaapeli on kytketty ja lukittu suodatinpumppuun ja hakkuriverkkolaitteeseen, voidaan se irrottaa ainoastaan ruuvimeisselillä.
  • Seite 217 Käyttöönotto OHJE Laite rikkoutuu, jos sitä käytetään himmentimellä. Se sisältää herkkiä sähköosia.  Laitetta ei saa yhdistää himmennettävään virransyöttöön. OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten pumppu voi rikkoutua.  Käytä pumppua vain, kun se on täysin upotettuna veteen. Päällekytkentä/poiskytkentä •...
  • Seite 218 Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. − Puhdista etenkin pumpussa käyttöyksikkö ja pumpun kotelo. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Seite 219 Käyntiyksikkö kiinnitetään moottorilohkoon laakerilla. Laakeri on kuluva osa ja se kannattaa vaih- taa uuteen käyntiyksikön vaihdon yhteydessä.  Laakerin vaihto edellyttää erikoistietoja ja erikoistyökaluja. Tilaa laakerin vaihto OASE- jälleenmyyjältä tai toimita pumppu OASE-yhtiöön. OHJE Käyttöyksikössä on voimakas magneetti, joka vetää puoleensa magneettisia hiukkasia (esim. te- räslastuja).
  • Seite 220 Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Ohjausjännite puuttuu (vain va- Tarkasta yhteys OASE Eco Control- tai linnaisen ulkoisen ohjauksen ol- OASE Control-verkkoon; kytke pumppu lessa käytössä) tarvittaessa päälle Tulojohdot taittuneet Asenna tulojohdot ilman taittokohtia Tulojohdot tukkeutuneet Tarkasta/puhdista tulojohdot Käyttöyksikkö...
  • Seite 221 Tekniset tiedot Kytkentäverkkolaite 250 VA/12 V DC Ensiö Liitäntäjännite V AC 220 ... 240 Verkkotaajuus 50/60 Verkkojohdon pituus Toisio Lähtöjännite V DC Maks. virta Liitäntäjohdon pituus Kotelointiluokka IP44 Ympäristön lämpötila °C -10 ... +35 Mitat Pituus Leveys Korkeus Paino AquaMax Eco Expert 20000/12 V 27000/12 V Liitäntäjännite...
  • Seite 222 Sallitut vesiarvot Tyyppi Raikasvesi Uima-allasvesi Suolavesi pH-arvo 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Kovuus 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Vapaa kloori mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 <250 <22000 Suolapitoisuus <0,4 <0,4 <4 Kuivajäännösten kokonais- mg/l...
  • Seite 223 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Seite 224 • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Seite 225 Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Normál tóvíz szivattyúzására szűrőrendszerekhez, vízesés rendszerekhez és kerti patakrend- szerekhez. • A nemzeti szabályozások betartásával úszó-, és fürdő tavakban használható. • Kizárólag az eredeti kapcsolóüzemű tápegységgel üzemeltesse. •...
  • Seite 226 Termékleírás Áttekintés AMX0075 Bemenet (szívóoldal) • Szűrőkosárral (3) víz alá merített felállítás esetén. • Tömlővéggel száraz felállítás esetén. Kimenet (nyomóoldal) • A tóba visszatérő ágat bekötése (pl. egy patakon keresztül). • A kimenet egy átalakítással felfelé irányítható. Szűrőkosár Lábazat • Szerelőfuratokkal a padlóra történő állandó felszereléshez, ha szükséges. Kapcsolóüzemű...
  • Seite 227 Tömlővég ∅ 38 mm Tömlővég ∅ 50 mm, ill. ∅ 63 mm Tömlőbilincsek a tömlők tömlővégekre való rögzítéséhez. A készülék szimbólumai A készülék porálló, és 4 méterig vízálló. A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre. A készüléket csak biztonsági transzformátorral működtesse. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől.
  • Seite 228 – átmeneti üzemmód (a víz hőmérséklete +10 ... +17 °C) – nyári üzemmód (a víz hőmérséklete magasabb +17 °C-nál) A mindenkori jelleggörbék a www.oase.com címen a "Tószivattyúk” termékrészen találhatók. • Az SFC funkciót csak vízbe merített felállítás esetén szabad aktiválni! •...
  • Seite 229 Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú víz alá (vízbe) vagy szárazon (vízen kívül) is telepíthető. A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) • A medencevíz vagy a sós víz károsíthatja a készülék optikáját. A garancia nem vonatkozik ezekre a károkra.
  • Seite 230 A szivattyúház elforgatása A szivattyú kimeneti nyílása a következőképpen állítható be: • vízszintes, jobbra mutató (standard). • függőleges, felfelé mutató (átalakítás szükséges). AMX0023...
  • Seite 231 Erre vonatkozó információk z www.oase.com címen érhetők el az „Intelligens kerti vezérlő és világítás” rész alatt. AMX0158 • Az OASE Control hálózatot (b, c változat) az R lezáró ellenállással kell lezárni. Ezt az InSenio FM- Master vagy a Garden Controller szállítási terjedelme tartalmazza.
  • Seite 232 PLX0004 TUDNIVALÓ: A készülék tönkremegy, ha víz jut be a dugós csatlakozókba. Csatlakoztassa a dugaszolható csatlakozót vagy helyezze fel a védősapkát.   A gumitömítésnek tisztának kell lennie és pontosan kell illeszkednie.  A sérült gumitömítést ki kell cserélni. Ha a dugaszolható csatlakozót oldják, akkor a gumitömí- tést ki kell cserélni, ha régebbi (több mint 2 éves).
  • Seite 233 A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás AMX0021 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés • Állítsa fel a szivattyút vízszintesen, szilárd aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • Azt javasoljuk, hogy eliszaposodott, ill. elszennyeződött víz esetén a szivattyút, ill. a szívóolda- lon csatlakoztatott egységeket (szkimmert, különálló...
  • Seite 234 A készülék száraz felállítása Csatlakoztatás AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • A bemenetnél és a kimenetnél a tömlőt vagy a csövet le lehet zárni. Javaslat: – 5 m-es hosszúságig: 50 mm-es (2"-es) tömlővégeket és tömlőket használjon. – 5 m-es hosszúságtól: DN 75-ös vagy DN 100-as csöveket használjon.
  • Seite 235 Elhelyezés • Állítsa fel a szivattyút vízszintesen, szilárd aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • A szivattyút nem szabad közvetlen napfénynek kitenni. • A felállítási helynek kellő mértékű szellőzéssel kell rendelkeznie, hogy a szivattyú ne hevüljön túl. AMX0079  A stabil álláshoz a készüléket egy megfelelő...
  • Seite 236 A kapcsolóüzemű tápegység összekötése a szivattyúval TUDNIVALÓ: A szivattyú tönkremegy, ha víz jut be a dugós csatlakozókba. Soha ne lazítsa meg a hollandianyákat a dugós csatlakozókon.  • A szivattyú dugós csatlakozóján az orrnak ne kell kattannia a kapcsolóüzemű tápegység dugós csatlakozójába.
  • Seite 237 Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A készülék tönkremegy, ha szabályozóval üzemeltetik. Érzékeny elektromos alkatrészeket tartal- maz.  Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni. TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon járatni. Ellenkező esetben tönkremehet a szivattyú.  Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha az teljesen a víz alá van merítve és a víz elárasztotta. Bekapcsolás / kikapcsolás •...
  • Seite 238 A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. − A szivattyún különösen a járóegységet és a szivattyúházat tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Seite 239  A csapágy cseréjéhez speciális ismeretek és szerszámok szükségesek. Cseréltesse ki a csap- ágyat OASE-szakkereskedőjével, vagy küldje el a szivattyút az OASE-nak. TUDNIVALÓ: A járóegység erős mágnest tartalmaz, amely vonzza a mágneses részecskéket (pl. vasforgácsot). A járóegységen maradó részecskék helyrehozhatatlan károkat okozhatnak a járóegységen és a motorblokkon.
  • Seite 240 Hiányzik a hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. Hiányzik a vezérlőfeszültség Ellenőrizze a kapcsolatot az OASE Eco (csak opcionális külső vezérlő Control vezérlő vagy az OASE Control há- esetében). lózat felé; adott esetben kapcsolja be a szivattyút ezen keresztül. A betápláló vezetékek megtör- Fektesse törésmentesen a betápláló...
  • Seite 241 Műszaki adatok Kapcsolóüzemű tápegység 250 VA / 12 V DC Primer Csatlakoztatási feszültség V AC 220 ... 240 Hálózati frekvencia 50/60 Hálózati kábel hossza Szekunder Kimeneti feszültség V DC Max. áram Csatlakozó kábel hossza Védettségi fokozat IP44 Környezeti hőmérséklet °C -10 ...
  • Seite 242 Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Típus Friss víz Medencevíz Sós víz ph-érték 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Keménység 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Szabad klór mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Klorid tartalom mg/l <250 <250 <22000...
  • Seite 243 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Seite 244 • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Seite 245 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania zwykłej wody stawowej do układów filtrów, wodospadów i strumieni. • Do użytkowania w stawach pływackich i rekreacyjnych pod warunkiem przestrzegania obowią- zujących w danym kraju właściwych przepisów. •...
  • Seite 246 Opis produktu Przegląd AMX0075 Wlot (strona ssąca) • Z koszem filtrującym (3) przy ustawieniu w sposób zanurzony. • Z końcówką węża przy ustawieniu w suchym miejscu. Wylot (strona ciśnienia) • Podłączenie obiegu powrotnego do stawu (np. w postaci strumyka). • Po modernizacji wylot można skierować ku górze. Kosz filtrujący Podstawka •...
  • Seite 247 Końcówka węża ∅ 38 mm Końcówka węża ∅ 50 mm lub ∅ 63 mm Opaski zaciskowe do mocowania węży na końcówkach węży. Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż głębokości 4 m. Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami pracy serca. Urządzenie użytkować...
  • Seite 248 – trybem przejściowym (temperatura wody w zakresie od +10 do +17 °C) – trybem letnim (temperatura wody wyższa niż +17 °C) Odpowiednie charakterystyki są podane na stronie www.oase.com w dziale "Pompy stawowe". • Aktywowanie funkcji SFC jest dozwolone tylko przy zanurzonym ustawieniu! •...
  • Seite 249 Ustawienie i podłączenie Pompę można ustawić w pozycji zanurzonej (w wodzie) albo w suchym miejscu (na zewnątrz stawu). Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) • Woda basenowa i słona może wpływać negatywnie na optykę urządzenia. Taki negatywny wpływ nie jest objęty gwarancją.
  • Seite 250 Obrócenie obudowy pompy Wylot pompy może być skierowany w następujący sposób: • Poziomo, skierowany w prawo (standard). • Pionowo, skierowany do góry (konieczna przebudowa). AMX0023...
  • Seite 251 Informacje na temat są podane pod www.oase.com w dziale "Inteligentne sterowanie w ogro- dzie i oświetlenie". AMX0158 • Układ sieciowy OASE Control (wersja b, c) musi być zakończony rezystorem końcowym R. On jest objęty zakresem dostawy InSenio FM-Master lub Garden Controller.
  • Seite 252 PLX0004 WSKAZÓWKA Urządzenie ulegnie uszkodzeniu, gdy woda wniknie do gniazdek wtykowych. Włożyć łączniki wtyczkowe albo nałożyć kołpak ochronny.   Uszczelka gumowa musi być czysta i dokładnie pasować.  Uszkodzoną uszczelkę gumową należy wymienić. Po wyjęciu łącznika wtyczkowego należy wy- mienić...
  • Seite 253 Ustawianie urządzenia pod wodą Podłączenie AMX0021 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • W przypadku wody zawierającej szlam lub zanieczyszczenia zaleca się ustawienie pompy lub podzespołów podłączonych na stronie ssania (skimmer, filtr peryferyjny, odpływ denny itp.) na podwyższeniu nad podłożem.
  • Seite 254 Ustawianie urządzenia w suchym miejscu Podłączenie AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Do wlotu i wylotu można podłączyć zarówno węże, jak i rury. Zalecenie: – Przy długości do 5 m: zastosować węże z końcówkami 50 mm (2"). – Powyżej długości 5 m: zastosować rury DN 75 lub DN 100.
  • Seite 255 Ustawienie • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • Pompy nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Miejsce ustawienia musi być dostatecznie przewietrzane, żeby nie przegrzać pompy. AMX0079  Dla stabilnego ustawienia można przymocować urządzenie śrubami do odpowiedniego pod- łoża.
  • Seite 256 Połączenie pompy z zasilaczem sieciowym ze sterownikiem WSKAZÓWKA Pompa ulegnie zniszczeniu, gdy woda wniknie do gniazdek wtykowych. Nigdy nie odkręcać nakrętek łączących na złączach wtykowych.  • Zaczep łącznika wtykowego pompy musi zaczepić się w zapadce łącznika zasilacza sieciowego ze sterownikiem. AMX0077 AMX0077 Jeszcze nie włożyć...
  • Seite 257 Rozruch WSKAZÓWKA Urządzenie ulegnie zniszczeniu, gdy zostanie podłączone do ściemniacza. Ono zawiera wrażliwe podzespoły elektryczne.  Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia. WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu.  Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest zanurzona w wodzie lub w niej pływa. Włączenie / wyłączenie •...
  • Seite 258 • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Seite 259  Wymiana łożyska wymaga specjalnej wiedzy i odpowiednich narzędzi. W celu wymiany łożyska prosimy zwrócić się do placówki handlowej OASE lub przesłać pompę do firmy OASE. WSKAZÓWKA Zespół wirnika posiada silny magnes, który przyciąga cząsteczki magnetyczne (np. wióry żelaza).
  • Seite 260 Przyczyna Środek zaradczy Pompa nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Brak napięcia sterującego (tylko Sprawdzić połączenie z OASE Eco Control przy opcjonalnym peryferyjnym lub układem sieciowym OASE Control; w sterowniku) razie potrzeby włączyć pompę Załamane przewody Przewody ułożyć bez mocnych zagięć...
  • Seite 261 Dane techniczne Zasilacz sieciowy ze sterownikiem 250 VA / 12 V DC Pierwotne Napięcie przyłącza V AC 220 ... 240 Częstotliwość sieci 50/60 Długość kabla sieciowego Wtórny Napięcie wyjściowe V DC Prąd max. Długość kabla podłączeniowego Stopień ochrony IP44 Temperatura otoczenia °C -10 ...
  • Seite 262 Dopuszczalne parametry wody Świeża woda Woda basenowa Woda słona Odczyn pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Twardość 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Chlor wolny mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Zawartość chlorków mg/l <250 <250 <22000 Zawartość...
  • Seite 263 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 264 • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Seite 265 Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • Pro čerpání normální rybniční vody pro filtrační systémy, systémy vodopádů a potoků. • Pro použití v plaveckých a koupacích rybnících při dodržení národních předpisů pro zřizovatele. •...
  • Seite 266 Popis výrobku Přehled AMX0075 Vstup (strana sání) • S filtračním košem (3) při ponorné instalaci. • Hadicová vsuvka pro suchou instalaci. Výstup (výtlačná strana) • Přípojka vratného toku do jezírka (např. z potůčku). • Výstup můžete provedením přestavby orientovat nahoru. Filtrační...
  • Seite 267 Hadicová vsuvka ∅ 38 mm Hadicová vsuvka ∅ 50 mm nebo ∅ 63 mm Hadicové spony k upevnění hadic na hadicové vsuvky. Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 4 m. Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory. Přístroj používejte pouze s bezpečnostním transformátorem. Chraňte přístroj před vlhkostí...
  • Seite 268 – provoz v přechodném období (teplota vody +10 až +17 °C) – letní provoz (teplota vody vyšší než +17 °C) Příslušné křivky a charakteristiky najdete na stránkách www.oase.com v části „Čerpadla pro jezírka“. • Funkce SFC smí být aktivována při instalaci ponořením! •...
  • Seite 269 Instalace a připojení Čerpalo může být instalováno buď ponořené (ve vodě) nebo na suchu (mimo vodu) budou. Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) • Bazénová voda nebo slaná voda mohou narušit vzhled přístroje. Tyto újmy jsou ze záruky vy- loučeny.
  • Seite 270 Otočte plášť čerpadla Výstup čerpadla můžete orientovat takto: • Horizontálně, směrem doprava (standard). • Vertikálně, směrem nahoru (nutná přestavba). AMX0023...
  • Seite 271 Control (čerpadla, filtry, osvětlení). Informace získáte na stránkách www.oase.com v části „Chytré řízení pro zahradu a osvětlení“. AMX0158 • Síť OASE Control (varianta b, c) musí být zakončena koncovým odporem R. Ten je součástí do- daného vybavení InSenio FM-Master nebo Garden Controller.
  • Seite 272 PLX0004 UPOZORNĚNÍ Pokud do konektorových spojů vnikne voda, dojde k poškození přístroje. Připojte konektorový spoj nebo nasaďte ochranné víčko.   Gumové těsnění musí být čisté a musí být rozměrově a tvarově přesné.  Poškozené gumové těsnění musíte vyměnit. Pokud je konektorový spoj odpojen, musíte vymě- nit starší...
  • Seite 273 Instalace ponořeného přístroje Připojení AMX0021 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Doporučujeme v případě zakalené nebo znečištěné vody instalovat čerpadlo nebo součásti při- pojené na straně sání (hladinový sběrač, satelitní filtr, odtok apod.) na vyvýšené místo nad úro- veň...
  • Seite 274 Instalace přístroje na suchu Připojení AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Ke vstupu a výstupu lze připojit hadice nebo trubky. Doporučení: – Do délky 5 m: Použijte hadicové vsuvky a hadice 50 mm (2"). – Od délky 5 m: Použijte trubky DN 75 nebo DN 100.
  • Seite 275 Instalace • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Čerpadlo nesmíte vystavit přímému slunečnímu záření. • Místo instalace musí být dostatečně odvětráváno tak, aby se čerpadlo nepřehřívalo. AMX0079  Pro bezpečnou stabilitu můžete přístroj přišroubovat ke vhodnému podkladu. AMX0167...
  • Seite 276 Spojení spínacího zdroje s čerpadlem UPOZORNĚNÍ V případě vniknutí vody do konektorových spojů dojde ke zničení čerpadla. Nikdy nepovolujte převlečné matice na konektorových spojích.  • Jazýček na konektoru čerpadla musí zapadnout do konektoru spínacího zdroje. AMX0077 AMX0077 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Pokud se spojí...
  • Seite 277 Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Přístroj se zničí, pokud se bude provozovat se stmívačem. Obsahuje citlivé elektrické součásti.  Přístroj nepřipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu. UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. V opačném případě může dojít ke zničení čerpadla.  Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je ponořeno nebo zaplaveno. Zapnutí...
  • Seite 278 − Na čerpadle vyčistěte především rotorovou jednotku a kryt čerpadla. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Seite 279  Výměna ložiska vyžaduje zvláštní znalosti a nástroje. Nechte ložisko vyměnit specializovaným prodejcem OASE nebo zašlete čerpadlo společnosti OASE. UPOZORNĚNÍ Rotorová jednotka obsahuje silný magnet, který přitahuje magnetické částice (např. železné pi- liny).
  • Seite 280 Není přítomno síťové napětí Zkontrolujte síťové napětí Chybí řídicí napětí (pouze s voli- Zkontrolujte spojení s OASE Eco Control telnou externí řídicí jednotkou) nebo se sítí OASE Control; případně čerpa- dlo zapněte Zalomené přívody Umístěte přívody tak, aby nebyly zalo- mené...
  • Seite 281 Technické údaje Spínací napájecí zdroj 250 VA / 12 V DC Primární Připojovací napětí V AC 220 až 240 Frekvence sítě 50/60 Délka přívodního kabelu Sekundární Výstupní napětí V DC Max. el. proud Délka přívodního kabelu Stupeň krytí IP44 Okolní teplota °C -10 až...
  • Seite 282 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdost 8 až 15 8 až 15 20 až 30 Volný chlor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 <250 <22000 Obsah soli...
  • Seite 283 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Seite 284 • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Seite 285 Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Pre čerpanie normálnej rybničnej vody pre filtračné systémy, vodopády a potoky. • Pre použitie v plávacích a kúpacích jazierkach pri dodržaní národných predpisov pre zriaďova- teľov.
  • Seite 286 Popis výrobku Prehľad AMX0075 Vstup (strana nasávania) • S filtračným košom (3) pri ponorenom čerpadle. • S hadicovým hrdlom pri umiestnení nasucho. Výstup (tlaková strana) • Pripojenie spätného toku do jazierka (napr. z potoka). • Výstup je možné po prestavbe nasmerovať nahor. Filtračný...
  • Seite 287 Hadicové hrdlo ∅ 38 mm Hadicové hrdlo ∅ 50 mm alebo ∅ 63 mm Hadicová spona na upevnenie hadíc na hadicové hrdlá. Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 4 m. Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi. Prístroj prevádzkujte len s bezpečnostným transformátorom. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením.
  • Seite 288 – prechodnou prevádzkou (teplota vody +10 až +17 °C), – letnou prevádzkou (teplota vody vyššia ako +17 °C). Príslušné charakteristiky nájdete na stránke www.oase.com v oblasti výrobkov „jazierkové čer- padlá“. • Funkcia SFC sa smie aktivovať iba pri montáži pod vodou! •...
  • Seite 289 Inštalácia a pripojenie Čerpadlo sa môže ponoriť (do vody) alebo umiestniť na suchu (mimo vody). Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) • Bazénová voda alebo slaná voda môže negatívne ovplyvniť vzhľad prístroja. Tieto negatívne ovplyvnenia sú...
  • Seite 290 Otáčanie telesa čerpadla Výstup čerpadla je možné usporiadať nasledovne: • Horizontálne, smerom doprava (štandard). • Vertikálne, smerom nahor (potrebná prestavba). AMX0023...
  • Seite 291 OASE Control (čerpadlá, filtre, svietidlá). Ďalšie informácie získate na stránke www.oase.com v oblasti „Inteligentné riadenie prístrojov a osvetlenia“. AMX0158 • Sieť OASE Control (variant b, c) musí byť ukončená koncovým odporom R. Tento je obsiahnutý v rozsahu dodávky InSenio FM-Master alebo Garden Controller.
  • Seite 292 PLX0004 UPOZORNENIE Prístroj sa poškodí, ak sa do konektorov dostane voda. Obsaďte konektor alebo nasaďte ochranné veko.   Gumové tesnenie musí byť čisté a musí presne lícovať.  Poškodené gumové tesnenie sa musí vymeniť. Keď sa konektor uvoľní, musí sa vymeniť staršie gumové...
  • Seite 293 Inštalácia zariadenia pod vodou Pripojenie AMX0021 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Odporúčame, aby ste pri zakalenej, príp. znečistenej vode čerpadlo, príp. komponenty pripo- jené na strane nasávania (zberač, satelitný filter, odtok v dne atď.) postavili vyvýšene nad ze- mou.
  • Seite 294 Suché osadenie zariadenia Pripojenie AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Na vstupe a výstupe sa môžu pripojiť hadice alebo rúrky. Odporúčanie: – Do dĺžky 5 m: Použite 50 mm (2") hadicové hrdlá a hadice. – Od dĺžky 5 m: Používajte rúry DN 75 alebo DN 100.
  • Seite 295 Inštalácia • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Čerpadlo nesmie byť vystavené priamemu slnečnému svetlu. • Miesto montáže musí byť dostatočne vetrané, aby sa čerpadlo neprehrialo. AMX0079  Bezpečný stav dosiahnete tak, že zariadenie priskrutkujete na vhodný podklad. AMX0167...
  • Seite 296 Spojenie spínacieho zdroja s čerpadlom UPOZORNENIE Čerpadlo sa poškodí, ak sa do konektorov dostane voda. Nikdy neuvoľňujte prevlečné matice na konektoroch.  • Výčnelok na zástrčke čerpadla musí zapadnúť do zástrčky spínacieho zdroja. AMX0077 AMX0077 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Ak sú...
  • Seite 297 Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Prístroj sa zničí ak sa prevádzkuje s regulátorom. Obsahuje citlivé elektrické súčiastky.  Nepripájajte prístroj k zdroju prúdu s regulovateľnou intenzitou napájania. UPOZORNENIE Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa môže zničiť čerpadlo.  Čerpadlo prevádzkujte len vtedy, keď je úplne ponorené alebo zatopené. Zapnutie / Vypnutie •...
  • Seite 298 − Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jednotku a teleso čerpadla. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Seite 299  Výmena ložiska vyžaduje špeciálne vedomosti a nástroje. Ložisko nechajte vymeniť vášmu od- bornému predajcovi spoločnosti OASE alebo čerpadlo pošlite do spoločnosti OASE. UPOZORNENIE Rotor obsahuje silný magnet, ktorý priťahuje magnetické častice (napr. železné piliny). Neodstrá- nené častice môžu spôsobiť nenapraviteľné škody na rotore a bloku motora.
  • Seite 300 Čerpadlo sa nerozbehne Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Chýba riadiace napätie (iba pri Skontrolujte spojenie so sieťou OASE Eco voliteľnom externom riadení) Control alebo OASE Control; príp. pro- stredníctvom nich zapnite čerpadlo Prívodné vedenia sú zalomené Prívodné vedenia uložte nezalomené...
  • Seite 301 Technické údaje Spínací zdroj 250 VA/12 V DC Primárna Napájacie napätie V AC 220 ... 240 Sieťová frekvencia 50/60 Dĺžka napájacieho kábla Sekundárna Výstupné napätie V DC Max. prúd Dĺžka prípojného kábla Trieda krytia IP44 Teplota okolitého prostredia °C -10 ... +35 Rozmery Dĺžka Šírka...
  • Seite 302 Povolené hodnoty vody Dĺžka kábla Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdosť 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Voľný chlór mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 <250 <22000 Obsah soli...
  • Seite 303 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Seite 304 • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Seite 305 Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje običajne vode iz ribnikov za filtrirne sisteme, sisteme slapov in potočne sisteme. • Za namestitev v ribnike za plavanje in kopanje v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi v zvezi z namestitvijo.
  • Seite 306 Opis izdelka Pregled AMX0075 Vhod (sesalna stran) • S filtrirno košaro (3) s potopljeno namestitvijo. • Z navojnim priključkom za suho namestitev. Izhod (tlačna stran) • Priključitev povratnega toka v ribnik (npr. preko potoka). • Izhod lahko s predelavo usmerite navzgor. Filtrska košara Podstavek •...
  • Seite 307 Navojni priključek ∅ 38 mm Navojni priključek ∅ 50 mm ali ∅ 63 mm Cevne objemke za pritrditev cevi na nastavke za cevi. Simboli na napravi Naprava je do 4 m zatesnjena pred prahom in vodo. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom. Napravo uporabljajte samo z varnostnim transformatorjem.
  • Seite 308 – Prehodnim delovanjem (temperatura vode je +10..+17 °C) – Poletnim delovanjem (temperatura vode je višja od +17 °C) Zadevne karakteristike najdete na spletnem naslovu www.oase.com v razdelku izdelkov »Po- topne črpalke«. • Funkcijo SFC lahko aktivirate samo pri potopni postavitvi! •...
  • Seite 309 Postavitev in priklop Črpalko lahko namestite potopljeno (v vodi) ali na suhem (izven vode). Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) • Bazenska ali slana voda lahko poškodujeta optiko naprave. Tovrstne poškodbe garancija izklju- čuje.
  • Seite 310 Obračanje ohišja črpalke Izhod črpalke je lahko usmerjen na naslednji način: • Vodoravno, usmerjeno desno (privzeto). • Navpično, obrnjeno navzgor (potrebna predelava). AMX0023...
  • Seite 311 Informacije o tem lahko najdete na spletnem naslovu www.oase.com v razdelku »Pametno kr- miljenje naprav in osvetlitve«. AMX0158 • Omrežje OASE Control (različica b, c) je treba skleniti s končnim uporom R. Ta je vključen v ob- seg dobave InSenio FM-Master ali Garden Controller.
  • Seite 312 PLX0004 NASVET Naprava se poškoduje, če voda vdre v priključek. Zaprite priključek ali nanj namestite zaščitni pokrovček.   Gumijasto tesnilo mora biti čisto in mora se točno prilegati.  Poškodovano gumijasto tesnilo morate zamenjati. Če se vtična povezava prekine, je treba za- menjati staro gumijasto tesnilo (>...
  • Seite 313 Postavitev naprave pod gladino Priključitev AMX0021 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Če je voda muljasta oz. umazana, priporočamo, da črpalko oz. komponente, priključene na se- salni strani (skimer, satelitski filter, talni odtok itd.) postavite dvignjene od tal.
  • Seite 314 Postavitev naprave na suhem Priključitev AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Na vhod in izhod lahko priključite gibke ali toge cevi. Priporočilo: – Do dolžine 5 m: Uporabite 50 mm (2") navojne priključke in cevi. – Od dolžine 5 m: Uporabite cevi DN 75 ali DN 100.
  • Seite 315 Postavitev • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalka ne sme biti izpostavljena neposredni sončni svetlobi. • Mesto postavitve mora biti dovolj prezračeno, da se črpalka ne pregreva. AMX0079  Za varno postavitev lahko napravo privijete na primerno površino. AMX0167...
  • Seite 316 Priključitev stikalnega napajalnika v črpalko NASVET Črpalka se poškoduje, če voda vdre v vtični nastavek. Pokrivnih matic na vtičnih nastavkih nikoli ne odvijajte.  • Zatič na priključku črpalke se mora zaskočiti v priključku na stikalnem napajalniku. AMX0077 AMX0077 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Če so vtični nastavki filtrirne črpalke in stikalnega napajalnika vključeni in zaskočeni, jih lahko od- vijete samo z izvijačem.
  • Seite 317 Zagon NASVET Naprava bo uničena, če jo boste uporabljali s senčnikom. Vsebuje občutljive električne sestavne dele.  Naprave ne smete priključiti v senčni priključek. NASVET Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko črpalka okvari.  Črpalko uporabljajte samo, ko je potopljena ali poplavljena. Vklop / izklop •...
  • Seite 318 − Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje črpalke. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Seite 319  Za zamenjavo ležaja so potrebni posebno znanje in orodje. Ležaj dajte zamenjati strokovnjaku družbe OASE ali pa črpalko pošljite družbi OASE. NASVET Tekalna enota vsebuje močne magnete, ki privlačijo magnetne delce (npr. železne opilke). Delci, ki ostanejo sprijeti, lahko povzročijo nepopravljive poškodbe na tekalni enoti in bloku motorja.
  • Seite 320 Ni omrežne napetosti. Preverite omrežno napetost. Ni krmilne napetosti (samo pri Preverite povezavo z omrežjem OASE Eco opcijskem zunanjem krmiljenju) Control ali OASE Control; po potrebi poleg tega vklopite črpalko Dovodne cevi so prepognjene Dovodne cevi položite brez pregibov Zamašeni dovodi Preverite/očistite dovodne cevi...
  • Seite 321 Tehnični podatki Stikalni napajalnik 250 VA/12 V DC Primarno Priključna napetost V AC 220 ... 240 Omrežna frekvenca 50/60 Dolžina napajalnega kabla Sekundarno Izhodna napetost V DC Najv. tok Dolžina priključnega kabla Razred zaščite IP44 Temperatura okolja °C -10 ... +35 Dimenzije Dolžina Širina...
  • Seite 322 Dovoljene vrednosti vode Sveža voda Bazenska voda Slana voda pH-vrednost 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Trdota 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Prosti klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 <250 <22000 Vsebnost soli <0,4...
  • Seite 323 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Seite 324 • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Seite 325 Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za crpljenje normalne stajaće vode za filtracijske sustave, sustave vodopada i sustave po- točića. • Za uporabu u jezercima za plivanje i kupanje u skladu s nacionalnim propisima o gradnji. •...
  • Seite 326 Opis proizvoda Pregled AMX0075 Ulaz (usisna strana) • S filtarskom košarom (3) pri postavljanju pod vodom. • S navlakom za cijev pri postavljanju na suhom. Izlaz (potisna strana) • Priključenje povrata u ribnjak (npr. preko struje potoka). • Izlaz se može usmjeriti prema gore nakon preinaka. Košara filtra Postolje •...
  • Seite 327 Crijevna navlaka ∅ 38 mm Crijevna navlaka ∅ 50 mm odnosno ∅ 63 mm Obujmice za cijevi za pričvršćivanje cijevi na navlake za cijevi. Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 4 m. Moguće opasnosti za osobe sa srčanim elektrostimulatorima. Uređaj stavljajte u pogon samo uz sigurnosni niski napon.
  • Seite 328 – Prijelazni način rada (temperatura vode je +10 ... +17 °C) – Ljetni način rada (temperatura vode viša je od +17 °C) Odgovarajuće karakteristike naći ćete pod www.oase.com u području proizvoda „Uronjene pumpe“. • Funkciju SFC dopušteno je aktivirati samo kod uronjenog postavljanja! •...
  • Seite 329 Postavljanje i priključivanje Pumpa se može postaviti ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) • Voda iz bazena ili slana voda mogu štetiti izgledu uređaja. Takva oštećenja nisu obuhvaćena jamstvom.
  • Seite 330 Okretanje kućišta crpke Izlaz se može usmjeriti na sljedeće načine: • Vodoravno, prema desno (standardna postavka). • Okomito, prema gore (potrebne preinake). AMX0023...
  • Seite 331 Informacije o tome naći ćete na adresi www.oase.com u području „Inteligentni vrtni upravljači i rasvjeta“. AMX0158 • Mreža OASE Control (varijanta b, c) mora biti zatvorena krajnjim otpornikom R. On je sadržan u opsegu isporuke InSenio FM-Master ili Garden Controller.
  • Seite 332 PLX0004 NAPOMENA Uređaj se oštećuje kada voda prodre u utikač. Položite utičnu spojnicu ili nataknite zaštitnu kapicu.   Gumena brtva mora biti čista i usko nalijegati.  Oštećenu gumenu brtvu potrebno je zamijeniti. Ako se utična spojnica otpusti, stariju gumenu brtvu (>...
  • Seite 333 Uređaj postavite uronjen Priključiti AMX0021 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Preporučujemo da ako je voda blatnjava ili onečišćena, pumpu i komponente priključene na u- sisnoj strani (skimer, satelitski filtar, izljev u tlo itd.) postavite na povišeno mjesto iznad tla.
  • Seite 334 Uređaj postavite na suhom Priključiti AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Na ulazu i izlazu mogu se priključiti crijeva ili cijevi. Preporuka: – Do 5 m dužine: 50 mm (2") upotrebljavajte crijevne tuljke i crijeva. – Od 5 m dužine: Upotrijebite cijevi od DN 75 ili DN 100.
  • Seite 335 Postavljanje • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Pumpu ne smije biti izložena izravnoj sunčanoj svjetlosti. • Mjesto postavljanja mora biti dovoljno provjetreno kako se pumpa ne bi pregrijala. AMX0079  Za siguran razmak, uređaj možete pričvrstiti na prikladnu podlogu. AMX0167...
  • Seite 336 Spajanje napajanja s pumpom NAPOMENA Pumpa će se uništiti ako voda prodre u utične spojnice. Nikada ne otpuštajte preturne matice na utičnim spojnicama.  • Vrh spojnog utikača pumpe mora uleći u spojni utikač prekidačkog pretvarača za napajanje. AMX0077 AMX0077 Još...
  • Seite 337 Stavljanje u pogon NAPOMENA Uređaj će se uništiti ako se koristi s prigušivačem. Sadrži osjetljive električne dijelove.  Ne priključujte uređaj na električno napajanje s regulatorom. NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. Inače se pumpa može uništiti.  Pumpu stavljajte u pogon samo ako je ona potpuno potopljena odnosno uronjena pod vodu. Uključivanje/isključivanje •...
  • Seite 338 − Na pumpi naročito temeljito očistite pokretnu jedinicu i kućište pumpe. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Seite 339  Zamjena ležaja zahtijeva posebna znanja i alate. Zatražite zamjenu ležaja od ovlaštenog distri- butera tvrtke OASE ili pošaljite pumpu tvrtki OASE. NAPOMENA Rotor sadrži snažan magnet koji privlači magnetske čestice (npr. željeznu piljevinu). Preostale če- stice mogu nepopravljivo oštetiti rotor i kućište motora.
  • Seite 340 Rješenje Pumpa se ne pokreće Nema mrežnog napona Provjerite mrežni napon Nema upravljačkog napona Provjerite spoj s OASE Eco Control ili mre- (samo kod opcionalnog vanj- žom OASE Control; po potrebi na taj način skog upravljačkog sustava) uključite pumpu Opskrbni vodovi su savijeni Položite opskrbne vodove bez savijanja...
  • Seite 341 Tehnički podatci Rasklopno napajanje 250 VA / 12 V DC Primarni Priključni napon V AC 220 ... 240 Mrežna frekvencija 50/60 Duljina kabela napajanja Sekundarni Izlazni napon V DC Maks. struja Dužina priključnog kabela Način zaštite IP44 Okolna temperatura °C -10 ...
  • Seite 342 Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda Bazenska voda Slana voda pH-vrijednost 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdoća 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Slobodan klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Sadržaj klorida mg/l <250 <250 <22000 Sadržaj soli <0,4...
  • Seite 343 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 344 • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Seite 345 Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei obişnuite pentru sisteme de filtrare, sisteme cascadă şi sisteme pârâu. • Se poate monta în iazuri pentru înotat sau pentru îmbăiere, cu respectarea normelor de insta- lare pe plan naţional.
  • Seite 346 Descrierea produsului Vedere de ansamblu AMX0075 Intrare (partea de aspirare) • Cu colivie cu filtru (3) în cazul instalării imersate. • Cu pâlnie furtun la instalare uscată. Ieșire (partea de presiune) • Conexiunea returului la iaz (de exemplu prin intermediul unei albii de pârâiaș). •...
  • Seite 347 Pâlnie furtun ∅ 38 mm Pâlnie furtun ∅ 50 mm respectiv ∅ 63 mm Cleme pentru fixarea furtunurilor la duzele de furtun. Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 4 m. Posibile pericole pentru persoane cu stimulatoare cardiace. Folosiți aparatul doar cu transformator de siguranță.
  • Seite 348 Pentru vizualizarea liniilor caracteristice vă rugăm accesați secțiunea de produse „Pompe de iaz” de pe pagina web www.oase.com • Activați funcția SFC doar după scufundarea aparatului! • În cazul utilizării unui separator sau a unui filtru satelit recomandăm dezactivarea funcției SFC, în funcție de instalația folosită.
  • Seite 349 Amplasarea şi racordarea Pompa poate fi instalată imersată (în apă) sau pe uscat (afară din apă). Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) • Apa de piscină sau apa sărată pot influenţa negativ echipamentul optic al aparatului. Aceste influenţe negative sunt excluse din condiţiile de garanţie pentru produs.
  • Seite 350 Rotirea carcasei pompei Ieșirea pompei poate fi orientată astfel: • orizontal, spre dreapta (standard). • vertical, în sus (necesită modificare). AMX0023...
  • Seite 351 Pentru mai multe informații vă rugăm consultați secțiunea „Operarea smart a aparatelor și a luminilor” de pe pagina web www.oase.com. AMX0158 • Asigurați-vă de faptul că la o rețea OASE Control (varianta B, C) este racordată o rezistență de capăt R. Aceasta este inclusă în pachetul de livrare InSenio FM-Master sau Garden Controller.
  • Seite 352 PLX0004 INDICAȚIE Aparatul se deteriorează dacă pătrunde apă în conectorul cu ștecher. Racordați racordul tip ștecher sau montați capacul de protecție.   Asigurați-vă de starea curată și de fixarea corespunzătoare a garniturii de etanșare din cau- ciuc.  Înlocuiți garnitura de etanșare din cauciuc deteriorată. În cazul slăbirii racordului tip ștecher înlocuiți garniturile de etanșare din cauciuc mai vechi (>...
  • Seite 353 Amplasare aparat imersat Conectare AMX0021 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare • Amplasați pompa orizontal pe o fundație solidă. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Recomandăm ca, în caz de apă cu conținut de nămol sau de impurități montați pompa și com- ponentele racordate la partea de aspirație (separator, filtru satelit, rigola inferioară) pe un su- port de pe podea.
  • Seite 354 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă uscată Conectare AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • La ieșire și la intrare pot fi racordate furtunuri sau țevi. Recomandare: – Până la o lungime de 5 m: Folosiți duze de furtun și furtunuri de 50 mm (2").
  • Seite 355 Montare • Amplasați pompa orizontal pe o fundație solidă. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Evitați expunerea pompei la lumina directă a soarelui. • Asigurați ventilarea corespunzătoare a locului de montare, în scopul prevenirii supraîncălzirii pompei. AMX0079  Pentru stabilitate, puteți fixa aparatul cu șuruburi pe un suport adecvat. AMX0167...
  • Seite 356 Legaţi alimentarea cu comutare cu pompa INDICAȚIE Pompa este deteriorată, dacă apa pătrunde în conectorul cu fișă. Nu desfaceți niciodată piulițele olandeze de pe conectoarele cu fișă.  • Proeminența de la ștecherul pompei trebuie să se fixeze în conexiunea adaptorului. AMX0077 AMX0077 Nu introduceți încă...
  • Seite 357 Punerea în funcțiune INDICAȚIE Aparatul se distruge, dacă este acționat cu un reostat. Conține componente electrice sensibile.  Nu conectaţi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă. INDICAȚIE Nu este permisă funcționarea la uscat a pompei. În caz contrar, survine riscul deteriorării pompei. ...
  • Seite 358 − La pompă, curățați în special unitatea de funcționare și carcasa pompei. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
  • Seite 359 şi trebuie să fie schimbat concomitent cu unitatea de funcţionare.  Schimbarea lagărului necesită cunoştinţe şi scule speciale. Dispuneți schimbarea lagărului de către reprezentantul comercial OASE sau trimiteți pompa la firma OASE. INDICAȚIE Unitatea de funcționare conține un magnet puternic care atrage particulele magnetice (de ex.
  • Seite 360 Verificați tensiunea de rețea Lipsa tensiunii de comandă Verificați racordarea la OASE Eco Control (doar în cazul unităților de co- sau la rețeaua OASE Control; folosiți pen- mandă externe) tru pornirea pompei, dacă este cazul Conducte îndoite Plasați conductele fără îndoituri Circuitul de alimentare colma- Verificați/curățați conductele...
  • Seite 361 Date tehnice Sursă de alimentare cu comutare 250 VA / 12 V c.c. Primar Tensiune de conexiune V c.a. 220 ... 240 Frecvența rețelei 50/60 Lungime cablu rețea Secundar Tensiune de ieșire V c.c. Curent max. Lungimea cablului de racordare Clasă...
  • Seite 362 Valori permise ale apei Apă proaspătă Apă de piscină Apă sărată Valoare pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Duritate 8 …15 8 …15 20 …30 Clor liber mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Conținut de cloruri mg/l <250 <250 <22000 Conținut de sare...
  • Seite 363 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Seite 364 • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Seite 365 Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на обикновена езерна вода за филтрационни системи, водопади и каскадни системи. • За използване в плувни басейни и басейни за къпане при спазване на национал- ните...
  • Seite 366 Описание на продукта Преглед AMX0075 Вход (всмукателна страна) • С филтърна кошница (3) с потопен монтаж. • С диаметър на маркуча при сух монтаж. Изход (напорна страна) • Присъединяване на обратния поток към езерото (напр. през поточе). • Изходът може да бъде монтиран нагоре чрез модификация. Филтрираща...
  • Seite 367 Диаметър на маркуча ∅ 38 mm Диаметър на маркуча ∅ 50 mm или ∅ 63 mm Скоби за маркуч за фиксиране на маркучи върху накрайника за маркучи. Символи върху уреда Уредът е прахо- и водонепроницаем до 4 m. Възможен риск за хора с пейсмейкъри. Използвайте...
  • Seite 368 – преходен режим (температура на водата +10 ... +17 °C) – летен режим (температура на водата над +17 °C) Можете да намерите характеристиките на адрес www.oase.com в продуктов раз- дел "Помпи за езеро". • Функцията SFC може да бъде активирана само при потапяне.
  • Seite 369 Монтаж и свързване Помпата може да бъде монтирана потопена (във водата) или на сухо (извън водата). Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) • Водата от басейн или солената вода могат да повлияят негативно на външния вид на...
  • Seite 370 Завъртане на корпуса на помпата Изходът на помпата може да бъде монтиран по следния начин: • Хоризонтално, сочейки надясно (стандартно). • Вертикално, сочейки нагоре (необходима е модификация). AMX0023...
  • Seite 371 Информация за това ще получите на www.oase.com в раздел "Интелигентно гра- динско управление и осветление". AMX0158 • OASE Control мрежа (вариант b, c) трябва да бъде терминирана с крайно съпро- тивление R. То е включено в обхвата на доставката InSenio FM-Master или Garden Controller.
  • Seite 372 PLX0004 УКАЗАНИЕ Уредът ще се повреди, ако в щекерната връзка попадне вода. Свържете щепселната връзка или поставете защитното капаче.  Гуменото уплътнение трябва да е чисто и да пасва точно.  Ако гуменото уплътнение е повредено, то трябва да се смени. Когато щепселната ...
  • Seite 373 Монтирайте уреда потопен Свързване AMX0021 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация • Поставете помпата в хоризонтално положение върху устойчива основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Препоръчваме, при затлачена или замърсена вода помпата, респективно свърза- ните от страната на засмукването компоненти (скимер, сателитен филтър, дънен сифон...
  • Seite 374 Поставете уреда сух Свързване AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Маркучи или тръби могат да бъдат свързани към входа и изхода. Препоръка: – До 5 m дължина: Използвайте накрайници за маркучи и маркучи 50 mm (2"). – От 5 m дължина: Използвайте тръби DN 75 или DN 100.
  • Seite 375 Инсталация • Поставете помпата в хоризонтално положение върху устойчива основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Помпата не бива да бъде излагана на пряка слънчева светлина. • Мястото на разполагане трябва да бъде с достатъчно проветряване, за да не прегрее...
  • Seite 376 Свържете захранващия блок с помпата УКАЗАНИЕ Помпата се поврежда при навлизане на вода в щепселните съединители. Никога не развивайте холендровите гайки върху щепселните съединители.  • Носът на щекерната връзка на помпата трябва да влезе в щекерната връзка на импулсния захранващ блок. AMX0077 AMX0077 Все...
  • Seite 377 Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Уредът се поврежда, когато се работи с димер. Съдържа чувствителни електри- чески компоненти. Не свързвайте уреда към електрозахранване с димер.  УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще може да бъде разрушена.
  • Seite 378 − На помпата почиствайте особено работния елемент и корпуса. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Seite 379 част и трябва да се сменя едновременно с работния елемент. Смяната на лагера изисква специални познания и инструменти. Възложете смя-  ната на лагера на дистрибутора на OASE или изпратете помпата на OASE. УКАЗАНИЕ Работният елемент съдържа силен магнит, който привлича магнитни частици (напр.
  • Seite 380 Липсва напрежение в мре- Проверете напрежението в мрежата жата Липсва управляващо нап- Проверете връзката с OASE Eco режение (само при допъл- Control или OASE Control мрежа; при нително външно управле- необходимост включете помпата за ние) това Захранващите тръби са Прекарайте захранващите тръби без...
  • Seite 381 Технически данни Импулсен захранващ блок 250 VA / 12 V DC Първичен Захранващо напрежение V AC 220 ... 240 Мрежова честота 50/60 Дължина на мрежов кабел Вторичен Изходно напрежение V DC Макс. ток Дължина на свързващ кабел m Клас защита IP44 Околна...
  • Seite 382 Допустими стойности на водата Тип Чиста вода Вода от басейн Солена вода pH-стойност 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Твърдост 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Свободен хлор mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Хлоридно съдържание mg/l <250 <250...
  • Seite 383 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Seite 384 • Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Seite 385 Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування звичайної ставкової води для фільтрів, водоспадів та штучних струмків. • Для використання у плавальних басейнах і ставках за умови дотримання держав- них будівельних норм. •...
  • Seite 386 Опис виробу Огляд AMX0075 Вхід (сторона всмоктування) • З фільтрувальним кошиком (3) у разі встановлення із зануренням. • Зі штуцером для шланга в разі сухого встановлення. Вихід (сторона нагнітання) • Патрубок зливного шлангу у ставок (напр., через течію струмка). • Вихідний отвір може бути спрямований угору шляхом переналагодження. Фільтрувальний...
  • Seite 387 Наконечник для шланга ∅38 мм Наконечник для шланга ∅50 мм або ∅63 мм Шлангові хомути для фіксації шлангів на наконечниках для шлангів. Символи на пристрої Пристрій водонепроникний до 4 м і має захист від пилу. Небезпечно для осіб з кардіостимулятором. Використовуйте...
  • Seite 388 – міжсезонний режим (температура води від +10 °C до +17 °C) – літній режим (температура води вище +17 °C) Відповідні характеристики можна знайти на www.oase.com у розділі «Ставкові на- соси». • Функцію SFC можна активувати лише за умови зануреного монтажу.
  • Seite 389 Встановлення та підключення Насос можна встановлювати безпосередньо зануреним (у воді) або в сухому місці (поза водою). Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) • Вода для басейну й солона вода може здійснювати шкідливий вплив на оптику пристрою.
  • Seite 390 Поверніть корпус насоса Вихідний отвір насосу може бути спрямований наступним чином: • горизонтально вправо (стандартно). • Вертикально вгору (необхідне переналагодження). AMX0023...
  • Seite 391 • Eco Control Інтелектуальна система керування для насоса. • Incenio FM-Master Home/Cloud Garden Controller Home/Cloud У застосунку «OASE Control» можна керувати макс. 10 пристроями з підтримкою OASE Control (насоси, фільтри, світильники). Інформацію про це можна знайти на www.oase.com у розділі «Розумні садові сис- теми...
  • Seite 392 PLX0004 ПРИМІТКА Коли вода потрапляє на штекерне з'єднання, пристрій пошкоджується. Закривайте штекерний з’єднувач або надягайте захисний ковпачок.  Гумове ущільнення має бути чистим і щільно прилягати.  Пошкоджену гумову прокладку слід замінити. Якщо штекерний з’єднувач буде  від’єднано, старе гумове ущільнення слід замінити (> 2 роки). Завжди...
  • Seite 393 Занурення пристрою Підключення AMX0021 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення • Покладіть насос горизонтально на тверду поверхню. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • У разі брудної або замуленої води ми рекомендуємо встановлювати насос або його компоненти, під’єднані на стороні всмоктування (скіммер, супутній фільтр, злив...
  • Seite 394 Установка пристрою в сухому місті Підключення AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • Шланги або труби можна підключати до впускного та вихідного отвору. Рекомен- дація: – Довжиною до 5 м: Використовуйте наконечники для шланга 50 мм (2 дюйми) та...
  • Seite 395 AMX0025 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку!
  • Seite 396 Встановлення • Покладіть насос горизонтально на тверду поверхню. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • Захищайте насос від впливу прямих сонячних променів. • Місце встановлення має добре вентилюватися, щоб насос не перегрівався. AMX0079  Для стійкого положення пристрій можна прикрутити гвинтами до придатної ос- нови.
  • Seite 397 Підключення насоса до блока живлення ПРИМІТКА Насос може пошкодитися, якщо вода попаде у з’єднання. Ніколи не послаблюйте гайки на з’єднаннях.  • Носик штекерного з'єднувача насоса повинен увійти у зачеплення з блоком жив- лення. AMX0077 AMX0077 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Якщо...
  • Seite 398 Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Пристрій пошкоджується, коли він використовується з реостатом. Він містить чут- ливі електричні елементи. Не приєднуйте пристрій до джерела живлення з можливістю регулювання.  ПРИМІТКА Не допускайте роботу насоса насухо. Інакше насос може безповоротно пошкоди- тися. Експлуатувати насос, тільки коли він занурений чи вкритий водою. ...
  • Seite 399 − Особливо ретельно почистіть робоче колесо насоса і корпус насоса. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Seite 400 козношуваною деталлю й замінюється разом із робочим колесом. Заміна підшипника вимагає спеціальних навичок та інструментів. Для заміни під-  шипника передайте пристрій дилеру OASE, або надішліть насос до OASE. ПРИМІТКА У робочому колесі є сильний магніт, який притягує магнітні частинки (наприклад, за- лізну...
  • Seite 401 Перевірити напругу в мережі ній мережі Немає керувальної напруги Перевірте з’єднання з мережевою (лише за наявності опціо- структурою OASE Eco Control або нальної зовнішньої сис- OASE Control; за потреби ввімкніть теми керування) через нього насос Лінії підведення перегнуто Прокласти лінії підведення без пере- гинів...
  • Seite 402 Технічні характеристики Блок живлення 250 VA / 12 V DC Первинний Напруга мережі живлення В змін. 220 ... 240 струму Частота мережі Гц 50/60 Довжина мережевого кабелю м Вторинний Вихідна напруга В пост. струму Макс. струм Довжина з'єднувального ка- м белю...
  • Seite 403 AquaMax Eco Expert 20000 / 12 В 27000 / 12 В Довжина з'єднувального кабелю м Вага кг 11,4 14,3 Допустимі характеристики води Тип Прісна вода Вода для ба- Солона вода сейну Значення pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Жорсткість...
  • Seite 404 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Seite 405 • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Seite 406 Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания обычной прудовой воды в фильтровальные системы, в си- стемы искусственных водопадов и ручьев. • Для эксплуатации в купальных и плавательных водоемах при соблюдении нацио- нальных...
  • Seite 407 Описание изделия Обзор AMX0075 Вход (сторона всасывания) • С фильтровальной корзинкой (3) в погруженном состоянии. • Разместить в сухом месте со шланговым наконечником. Выход (напорная сторона) • Штуцер для подключения обратного слива в водоем (напр. вместе с ручьем). • При переналадке выход можно расположить вверх. Корпус...
  • Seite 408 Подключение системы управления • Производительность насоса может регулироваться контролером. • Без наличия контроллера включенный насос постоянно работает на полной мощ- Шланговый наконечник ∅ 50 мм ности. Шланговый наконечник ∅ 38 мм Шланговый наконечник ∅ 50 мм или ∅ 63 мм Шланговые...
  • Seite 409 – переходным периодом работы (температура воды составляет +10 °C ... +17 °C) – летним периодом работы (температура воды составляет более +17 °C) Соответствующие графики можно найти на сайте по ссылке: www.oase.com в ка- тегории товаров "Насосы для прудов". • Функцию SFC можно активировать исключительно при установке в погруженном...
  • Seite 410 Установка и подсоединение Насос устанавливают или в погруженном состоянии (в воде) или на сухом месте (за пределами воды). Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) • Вода в бассейне или соленая вода может оказывать вредное воздействие на оп- тику...
  • Seite 411 Повернуть корпус насоса Выход из насоса можно расположить следующим образом: • Горизонтально, направлен вправо (стандарт). • Вертикально, направлен вверх (необходима переналадка). AMX0023...
  • Seite 412 Информацию об этом можно найти на сайте по ссылке: www.oase.com в разделе "Умное управление садом и освещением". AMX0158 • Сеть для OASE Control (вариант в, c) должна быть оконцована согласующим рези- стором R. Что и входит в объем поставки InSenio FM-Master или Garden Controller.
  • Seite 413 PLX0004 УКАЗАНИЕ Устройство выйдет из строя, если вода попадет в штекерное соединение. Загрузите штекерное соединение или насадите на штекерное соединение защит-  ный колпак. Резиновый уплотнитель должен быть чистым и точно подогнанным по размеру.  Поврежденное резиновое уплотнение нужно заменить. Если штекерное соедине- ...
  • Seite 414 Установка устройства в погруженном положении Подсоединение AMX0021 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж • Размещайте насос горизонтально на прочном основании. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Наша рекомендация: устанавливать насос или его компоненты, подключенные к стороне всасывания (скиммер, сателлитный фильтр, сливной трап и т. д.), выше уровня...
  • Seite 415 Установка прибора в сухом месте Подсоединение AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • К выходу и входу можно подключать шланги или трубы. Рекомендация: – Длина до 5 м: используйте шланги и наконечник шланга 50 мм (2"). – Длина более 5 м: используйте трубы с условным диаметром Ду 75 или Ду 100.
  • Seite 416 Монтаж • Размещайте насос горизонтально на прочном основании. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Насос не должен подвергаться воздействию прямого солнечного света. • Место установки должно хорошо проветриваться для предотвращения пере- грева самого насоса. AMX0079  Для стабильного положения устройства его можно соединить винтами с подхо- дящим...
  • Seite 417 Импульсный блок питания соединить с насосом УКАЗАНИЕ Устройство выйдет из строя если вода проникнет в штекерные соединения. Никогда не откручивайте накидные гайки на штекерных соединениях.  • Выступ штекерного соединителя насоса должен защелкиваться в штекерном со- единителе импульсного блока питания. AMX0077 AMX0077 Сетевой...
  • Seite 418 Пуск в эксплуатацию УКАЗАНИЕ Устройство выйдет из строя, если его эксплуатировать вместе с регулятором ярко- сти. В устройстве используются чувствительные электрические компоненты. Не подключайте устройство к источнику питания с регулированием яркости.  УКАЗАНИЕ Насос не должен работать всухую. Это может вызвать поломку самого насоса. Включайте...
  • Seite 419 − В насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Seite 420 менно с рабочим узлом. Замена блока требует особых знаний и инструментов. Поручите дилеру фирмы  OASE заменить подшипник или отправьте насос на фирму OASE. УКАЗАНИЕ Рабочий узел содержит сильный магнит, который притягивает намагниченные ча- стицы (напр., железную стружку). Оставшиеся частицы могут причинить рабочему...
  • Seite 421 Насос не запускается Нет сетевого напряжения Проверьте сетевое напряжение. Напряжение в цепи управ- Проверьте подключение к OASE Eco ления отсутствует (только с Control или к сети OASE Control; при опциональным внешним необходимости включите насос управлением) Подводящие линии со- Проложите подводящие линии без...
  • Seite 422 Технические параметры Блок питания 250 VA / 12 V пост. тока Первичная обмотка Напряжение на входе V пер. 220 ... 240 тока Частота тока в сети Гц 50/60 Длина сетевого кабеля м Вторичная обмотка Напряжение на выходе V пост. тока Макс.
  • Seite 423 AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V 27000 / 12 V Длина соединительного кабеля м Вес кг 11,4 14,3 Допустимые показатели качество воды Вид воды Чистая вода Вода в бассейне Соленая вода Значение pН 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 …...
  • Seite 424 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Seite 425 安全操作 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于抽吸过滤系统、瀑布系统及流道系统中的普通池塘水。 • 在遵守国家建筑规定的前提下用于泳池或浴池。 • 只有使用原装开关电源时才能运行。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 遵守许可的水值。(→ 允许的水值) 以下限制条件适用于本设备: • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。...
  • Seite 426 产品介绍 概况 AMX0075 入水口(抽吸端) • 过滤筐 (3) 浸没安装。 • 干燥环境下安装时请使用宝塔软管接头。 出水口(压力端) • 将回流口放入池塘(比如通过水道)。 • 通过改造可将出水口朝上。 过滤筐 撑脚 • 必要时可通过安装孔将其固定安装在地面上。 带电源线的开关电源 • 泵的供电装置 Seasonal Flow Control (SFC) 接通/关断。 • SFC 功能可根据水温变化优化泵的转速,进而优化水量和扬程。 控制器接口 • 有控制系统,就能调节泵的功率。 宝塔软管接头 ∅ 50 mm • 没有控制系统,接通的这个泵始终以最大功率运行。...
  • Seite 427 宝塔软管接头 ∅ 38 mm 宝塔软管接头 ∅ 50 mm 或 ∅ 63 mm 软管卡箍,可将软管固定在宝塔软管接头上。 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 4 m。 对装有心脏起搏器的人员可能存在危险。 本设备只有在连接有安全变压器的情况下才允许运行。 防止设备受到阳光直射。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装方式 AMX0157 • 方式 (a):在水下安装泵 – 将泵放置在池塘或水槽中。 – 通过过滤筐输水。 • 方式 (b):在干燥环境下安装泵 – 没有过滤筐的泵并不得安装在池塘或水槽里,但仍处于水平面以下。 – 通过卫星过滤器或撇渣器输水。...
  • Seite 428 SFC 功能根据水温智能调节水量和输送高度。因此,可以全年根据池塘生态自动调 整泵功率,并通过不同温度时不同的水循环对池塘生物提供适宜环境(冬季模式、 过渡模式和夏季模式)。 • 在激活 SFC 功能时,泵区分: – 冬季模式(水温低于 +10 °C) – 过渡模式(水温介于 +10 至 + 17 °C 之间) – 夏季模式(水温高于 +17 °C) 相应的特性曲线请参见网站 www.oase.com 上的“池塘用泵”产品版块。 • 只有当安装装置被浸没时,才会激活 SFC 功能! • 在使用撇渣器或卫星过滤器的时候,由于受到设备条件的限制,十分建议关闭 SFC 功能。 • 交付时,SFC 功能处于禁用状态。 开/关 AMX0024...
  • Seite 429 安装和连接 此泵既可在水下(即水里)也可在干燥环境下(即水外)安装。 只允许在遵守指定水值条件下使用泵。(→ 允许的水值) • 池塘水或咸水可能损坏设备的镜头。这种损害在保修范围之外。 警告 电源带有危险电压,不得直接安装在水上。否则电击可导致死亡或重伤。  请将电源安装在距离水域至少 2 m 的地方,以防浸水。 小心 抽水端口和压力端口区域内有转动部件。将肢体伸入端口内存在受伤危险。 特别要注意的是:因超负荷而停止的设备可能会意外启动!  插入电源插头时,请勿将肢体伸入抽水端口和压力端口的开口内。  如果在运行期间端口处于开放状态,比如未连接软管的情况下,请使用一个防触 碰装置保护住端口。防触碰装置可作为配件提供。  设备所有组件都不得长时间暴露在阳光下,否则会造成损坏。必要时,使用保 护盖。...
  • Seite 430 转动泵壳体 按如下方式调整水泵出口: • 水平朝右(默认)。 • 垂直朝上(需要改造)。 AMX0023...
  • Seite 431 • 没有控制系统,接通的这个泵以最大功率持续运行。 兼容的控制系统(配件): • Eco Control 智能泵控制系统。 • Incenio FM-Master Home/Cloud Garden Controller Home/Cloud 通过应用程序“OASE Control”最多可以控制 10 个支持 OASE Control 的设备 (泵、过滤器、灯具)。 相关信息请参阅网站 www.oase.com 上的“智能花园控制和照明”版块。 AMX0158 • OASE Control 网络(方式 b, c)必须与终端电阻 R 相连。该电阻包含在 In- Senio FM-Master 或 Garden Controller 的供货范围内。...
  • Seite 432 PLX0004 提示 如果水进入插拔连接器,设备将被损坏。  插上插拔连接器或套上保护帽。  橡胶密封垫必须干净且放置正确。 必须替换损坏的橡胶密封圈。如果插拔连接器松脱,则必须更换老旧的橡胶密封  圈(> 2 年)。 每次都用两个螺钉固定插拔连接器或保护帽。 ...
  • Seite 433 将设备浸入水下安装 连接 AMX0021 先不要将电源插头插入插座! 安装 • 将泵水平安放到稳固的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 在发生淤积或水被污染的情况时,我方建议将泵或抽吸端连接的组件(撇渣器、 卫星过滤器、地面下水口等等)抬高安装到地上。这样一来就能减少吸入的颗粒 量,从而延长叶轮总成的使用寿命。 • 只有当泵被 10 厘米以上的水浸没时,才能运行泵。否则会吸入空气。 AMX0074  借助缆索将水泵从水中拽出。 − 将缆索穿过过滤器底盘上的圆孔,然后打好结。...
  • Seite 434 干式安放设备 连接 AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V • 可在入口和出口连接软管或管子。建议: – 长度在 5 米及以下:使用 50 mm (2") 的宝塔软管接头和软管。 – 长度在 5 米及以上:使用 DN 75 或 DN 100 的管子。 • 最大只允许 11 mm 的颗粒通过该泵。再大的颗粒就会阻塞泵。我方建议在抽吸端 安装一个过滤器或撇渣器。 AquaMax Eco Expert 27000 / 12 V •...
  • Seite 435 安装 • 将泵水平安放到稳固的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 该泵不应受阳光直射。 • 安装位置必须通风良好,以免泵过热。 AMX0079  为确保其立稳,您可以用螺栓将设备拧到合适的底座上。 AMX0167...
  • Seite 436 将开关电源与泵连接 提示 如果水进入插拔连接器,泵将被损坏。  切勿松开插拔连接器上的锁紧螺母。 • 必须将泵的插拔连接器上的凸缘扣入开关电源的插拔连接器中。 AMX0077 AMX0077 先不要将电源插头插入插座! 如果插上并扣上过滤泵及开关电源的插拔连接器,则仅能利用螺丝刀拆除。(→ 将开 关电源与泵连接)
  • Seite 437 调试 提示 如果用调光器运行设备,设备会损坏。包含敏感电组件。 不得将设备连接到可调光供电装置上。  提示 泵不得无水运转。否则会毁坏该泵。 只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。  接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。 Environmental Function Control (EFC) 在调试和之后的运行期间,该泵自动每隔 20- 40 分钟进行程序预设定的自测(环 境功能控制 (EFC))。泵识别其本身是否处于干运行/堵塞或者浸入水中状态。如果 干运行/堵塞,泵会在 60 至 120 秒后自动关闭。在出现故障时,请中断供电, “冲洗泵”或者清除障碍物。之后可以重新运行设备。...
  • Seite 438 清洁和保养 小心 意外启动可能会造成受伤危险。设备内部监控功能可以自动关闭并重新接通设备。 在设备上作业前,请拔出电源插头。  提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。  尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。 拆解设备 • 拔下电源插头并移除所有的接口。 • 按图示拆解设备。 AMX0022 清洁设备  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 − 尤其须清洁泵上的运行单元和泵外壳。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。...
  • Seite 439 清洁/更换运行单元 提示 驱动单元是由发动机缸体内的轴承传动。轴承是磨损部件,应和驱动单元同时更 换。  更换轴承需要具备专业知识和使用专用工具。请通过 OASE 专卖店更换轴承或将 泵寄至 OASE。 提示 运行单元含有一块吸引磁性颗粒(例如铁屑)的强磁铁。残留的颗粒可能会给运行 单元和电机机体造成无法修复的损伤。  在安装之前,小心清除运行单元上的粘附颗粒。 • 如图所示拆解电机组。 • 在清水中用刷子清洗部件。 • 检查所有部件是否损坏。更换损坏或磨损的部件。 • 请以倒序组装电机组。 AMX0026...
  • Seite 440 存放/过冬 本设备的防冻极限温度可达零下 20 °C。如要在池塘之外存放本设备,则请用软毛 刷彻底清洁一次,检查设备是否有损坏并将其浸没在水中或注满水存放。禁止将电 源插头浸没在水中! 故障排除 故障 原因 对策 泵没有启动 未接电 检查接电 控制电压缺失(仅限选装外 检查与 OASE Eco Control 或 OASE 部控制系统的时候) Control网络的连接;必要时通过该 网络接通泵 输送管是否存在弯折 敷设输送管时注意不要弯折 输送管堵塞 控制/清洁输送管 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵不供水 过滤器壳体阻塞 清理过滤壳 供水量不足 输送管损失太大 将软管截短至所需的最小长度,并移 除无用的连接件,使用更大直径的软 管 运行单元运行困难 检查叶轮总成是否运转自如...
  • Seite 441 技术数据 开关电源 250 VA / 12 V DC 初级侧 连接电压 V°AC 220 ...240 电源频率 50/60 电源线长度 次级侧 输出电压 V DC 最大电流 连接电缆长度 防护等级 IP44 环境温度 °C -10 ...+35 尺寸 长度 宽度 高度 重量 AquaMax Eco Expert 20000 / 12 V 27000 / 12 V 连接电压...
  • Seite 442 允许的水值 型号 净水 池水 盐水 pH 值 6.8 … 8.5 7.2 … 8.3 7.5 … 8.5 硬度 8 … 15 8 … 15 20 … 30 游离氯 mg/l <0.3 <0.6 <0.3 氯含量 mg/l <250 <250 <22000 盐含量 <0.4 <0.4 <4 总蒸发残留...
  • Seite 443 AMX00072...
  • Seite 444 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 78077/06-22...

Diese Anleitung auch für:

Aquamax eco expert 27000 / 12 v