Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
F E R R A R I
D E S I G N E D
E N G I N E
TONDEUSE DE COUPE PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL CLIPPER
EDM TECHNOLOGY
ROSEFX
FX8700RGE - T160a

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss PRO 4ARTISTS ROSEFX FX8700RGE T160a

  • Seite 1 F E R R A R I D E S I G N E D E N G I N E TONDEUSE DE COUPE PROFESSIONNELLE PROFESSIONAL CLIPPER EDM TECHNOLOGY ROSEFX FX8700RGE - T160a...
  • Seite 2 • Livrée avec brosse de nettoyage FRANCAIS et huile lubrifiante Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS D’UTILISATION consignes de sécurité avant D’une manière générale : toute utilisation de l’appareil. • Toujours inspecter l’appareil avant utilisation et s’assurer que TONDEUSE DE COUPE la tête de coupe est propre de tout cheveu, débris, etc.
  • Seite 3 Guides de coupe : INSTRUCTIONS D’UTILISATION Charger la tondeuse Cette tondeuse est livrée avec 8 guides de coupe : • Avant d’utiliser tondeuse 1.5mm (1/16”) #.5 pour la première fois, il faudra 3mm (1/8’’) #1 procéder à une charge continue 4.8mm (3/16”) #1.5 préalable de 3 heures.
  • Seite 4 Préserver les batteries distance de 1mm à 1,5mm. • Afin d’optimiser la durée de vie lame fixe 1 à 1.5mm des batteries, il est conseillé de recharger l’appareil pendant 3 lame mobile heures tous les 3 mois. • Utilisation de la tondeuse sur fil : IMPORTANT : s’assurer que la tondeuse est éteinte.
  • Seite 5 blades are free from hair, debris ENGLISH etc. • Use on clean, dry hair that has Please carefully read the safety been combed until tangle-free. instructions before using the Oiling Instructions appliance. • For optimum cutting performance, it is highly recommended to oil the PROFESSIONAL CORD/ blades after every use.
  • Seite 6 the head. Push and click the rear of battery has fully charged. When the comb guide into position. the battery is fully charged the LED indicator light will stop flashing but remain on. NOTE: Always place the clipper in the base with the ‘I/0’ switch in the 0/OFF position.
  • Seite 7 IMPORTANT: Do not use the Don’t forget to tighten the screws clipper in this mode for more than after the blades have been 20 minutes. aligned. Replacement (removal) of blade Cleaning & Maintenance • To maintain optimum 1/ Unplug the unit and adjust the performance, appliance taper (see illustration A).
  • Seite 8 VORBEREITUNG DEUTSCH Allgemein • Das Gerät vor dem Einsatz immer Lesen Sie zuerst die überprüfen und darauf achten, Sicherheitshinweise. dass der Schneidkopf sauber und frei von Haaren und anderen PROFESSIONELLE HAAR- Rückständen ist. • Auf sauberem, trockenem und SCHNEIDEMASCHINE MIT sorgfältig durchgekämmtem Haar AKKU- UND NETZBETRIEB verwenden...
  • Seite 9 4,8mm (3/16”) #1.5 Lade-Entladezyklen. 6mm (1/4’’) #2 • Den Stecker des Netzteils an den 10mm (3/8’’) #3 Netzstrom anschließen. Die rote 13mm (1/2’’) #4 Ladeanzeige blinkt ständig, bis 16mm (5/8’’) #5 der Akku vollständig geladen 19mm (3/4’’) #6 ist. Sobald der Akku voll geladen Den Haarschneider vor dem Ein- ist, blinkt die Ladeanzeige nicht setzen oder Entfernen eines Kam-...
  • Seite 10 WICHTIG: am Netz nicht länger als 20 WICHTIG: Minuten im Dauerbetrieb benutzen. Die Klingen vor dem Einschalten AUSWECHSELN (ENTFERNEN) des Geräts mit dem beiliegenden DER KLINGEN BaBylissPRO-Öl schmieren. 1. Den Netzstecker ziehen und den Vergessen Sie nicht, die Schrauben Einstellhebel für die Schnitthöhe wieder festzuziehen, nachdem die auf die Position stellen, die in Klingen ausgerichtet sind.
  • Seite 11 VOORBEREIDING NEDERLANDS In het algemeen geldt: • Controleer voor gebruik altijd het Deze veiligheidsrichtlijnen apparaat en zorg dat de trimkop aandachtig lezen vooraleer het schoon is en geen haartjes, vuil apparaat te gebruiken ! enz. bevat. • Gebruik het apparaat op klitvrij, OPLAADBARE schoon en droog haar.
  • Seite 12 13 mm nr. 4 zal dat blijven doen totdat de accu 16 mm nr. 5 volledig is opgeladen. Als de accu 19 mm nr. 6 volledig opgeladen is, stopt het Zet de tondeuse altijd uit (0) voor- lampje met knipperen en blijft het dat u een opzetkam plaatst of ve- constant branden.
  • Seite 13 gebruiken met het snoer in het sto- BELANGRIJK: pcontact. Smeer voordat u de tondeuse aan- HET VERVANGEN (VERWIJDEREN) zet, de messen met de meegele- VAN DE MESSEN verde smeerolie van BaBylissPRO. 1. Haal de stekker uit het stop- contact en zet de instellings- Vergeet niet de schroeven aan te hendel voor de trimhoogte in draaien nadat de messen gesteld...
  • Seite 14 PRECAUZIONI D’USO ITALIANO In generale • Controllare sempre l’apparecchio Leggere attentamente prima di utilizzarlo e controllare le presenti istruzioni di che la testina di taglio sia priva di sicurezza prima di utilizzare capelli, residui, ecc. l’apparecchio! • Utilizzare su capelli puliti, asciutti e senza nodi.
  • Seite 15 13 mm (1/2”) #4 dell’adattatore alla rete elettrica. 16 mm (5/8”) #5 La spia luminosa rossa comincia a 19 mm (3/4”) #6 lampeggiare. Lampeggia di conti- Spegnere sempre il rasoio (0) pri- nua fino a ricarica completata. ma di inserire o togliere una guida Una volta completata la ricarica, di taglio.
  • Seite 16 IMPORTANTE: non utilizzare il rasoio attaccato alla rete elettrica Non dimenticare di ristringere le per più di 20 minuti di fila. viti dopo aver allineato le lame. SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) Pulizia e manutenzione DELLE LAME • Per continuare a funzionare in 1.
  • Seite 17 PRECAUCIONES DE USO ESPAÑOL En general: • Inspecciones siempre el aparato ¡Lea atentamente estas con- antes de usarlo y compruebe que signas de seguridad antes de el cabezal de corte está limpio de utilizar el aparato! cabello, residuos, etc. • Se utiliza sobre el cabello limpio, CORTAPELO PROFESIO- seco y desenredado.
  • Seite 18 6mm (1/4’’) #2 a una carga continua previa de 10mm (3/8’’) #3 3 horas. La batería recargable 13mm (1/2’’) #4 alcanzará su capacidad máxima 16mm (5/8’’) #5 después de tres ciclos completos 19mm (3/4’’) #6 de carga y descarga. • Para instalar una guía de corte, •...
  • Seite 19 • Con el fin de optimizar la vida la ilustración C, bien centrada y de las baterías, le aconsejamos paralela a la cuchilla fija, a una dis- que recargue el aparato durante tancia una de otra de 1 a 1,5 mm. 3 horas cada 3 meses, aproxima- 1.5mm Cuchilla fija...
  • Seite 20 • Inspeccione sempre o aparelho PORTUGUÊS antes de o utilizar e certifique- se de que a cabeça de corte está Leia primeiro as instruções de limpa e sem pelos, cabelos ou segurança. outros resíduos, etc. • Utilize em cabelos lavados, secos APARADOR PROFISSIO- e desembaraçados.
  • Seite 21 13 mm (1/2’’) #4 ria só atinge a sua capacidade 16 mm (5/8’’) #5 máxima após 3 ciclos completos 19 mm (3/4’’) #6 de carga e descarga. • Apague sempre o aparelho antes • Ligue o adaptador a uma tomada de instalar um guia de corte.
  • Seite 22 fio: confirme que o aparador IMPORTANTE: está apagado. Ligue-o à rede e aguarde cerca de um minuto Deposite umas gotas do óleo lubrifi- antes de o pôr a funcionar. cante incluído nas lâminas antes de IMPORTANTE: não utilize o aparel- acender o aparador.
  • Seite 23 • Kontrollér altid apparatet inden DANSK brug for at sikre, at bladene er fri for hår, snavs etc. Læs først • Anvendes på rent, tørt hår, der sikkerhedsanvisningerne. er kæmmet, indtil det fri for sam- menfiltringer PROFESSIONEL Smørevejledning TRIMMER MED/UDEN •...
  • Seite 24 sikres, at apparatet er slukket. tet, og blinker kontinuerligt, Placér afstandskammen over indtil batteriet er fuldt opladet. trimmerbladets front, og skub Når batteriet er fuldt opladet, det over hovedet. Skub og klik på stopper LED-indikatoren med at bagsiden af afstandskammen for blinke, men forbliver tændt.
  • Seite 25 bruges i denne tilstand i 20 minut- bladene er justeret. ter. Rengøring og vedligeholdelse Udskiftning (fjernelse) af bladsæt • For at opretholde optimal ydelse 1/ Tag stikket ud af stikkontakten skal apparatet altid rengøres og juster skæringsjusteringen efter brug. (se Fig. A). •...
  • Seite 26 användning och kontrollera att SVENSKA klipphuvudet är rent från allt hår och smuts. Läs säkerhetsanvisningarna • Används på rent, torrt och utrett hår. innan du börjar. Smörjningsråd: • För att behålla optimal klippres- TRIMMER MED ELLER tanda rekommenderar vi att du smörjer bladen efter varje UTAN SLADD FÖR användning.
  • Seite 27 bladets framsida och för den tar lampan att blinka och förblir över huvudet. Tryck på distans- tänd. kammens baksida och klicka den på plats. OBS! Kontrollera alltid att trim- • Stäng alltid av trimmern innan du mern är avstängd (0) innan du pla- tar bort en distanskam.
  • Seite 28 visas i bild A. använda den medföljande ren- 2. Skruva ur skruven och ta bort göringsborsten. det fasta bladet. Spara skruven • Ta bort distanskammen från klip- på en säker plats. phuvudet. Distanskammarna kan 3. Ta bort det rörliga bladet och sköljas under rinnande vatten.
  • Seite 29 bruk for å sikre at klippebladene NORSK er fri for hår, rusk etc. • Brukes på rent, tørt hår som er Les sikkerhetsinstruksjonene kjemmet og fritt for floker. først. Instruksjoner for smøring • For optimal kutteytelse, anbe- PROFESJONELL fales det sterkt å påføre olje på bladene etter hver bruk.
  • Seite 30 skyv den over hodet. Skyv og er fulladet, vil LED-indikatoren klikk baksiden av avstandskam- lyse fast. men på plass. • Sørg for at apparatet er slått av MERK: Plasser alltid klipperen i før du fjerner avstandskammen. holderen med «I/0»-bryteren i Skyv tappen på...
  • Seite 31 det. Ta vare på skruene. følger med. 3/ Løft av det lille, bevegelige bla- • Fjern avstandskammen. Avs- det på plast-oscillatoren, og ers- tandskammene kan skylles un- tatt det med et nytt (se Fig. B). der rennende vann. Sørg for at de er helt tørre før lagring eller Plast-oscillator videre bruk.
  • Seite 32 • Tarkista laita aina ennen käyttöä SUOMI varmistaaksesi, ettei leikkurin terissä ole hiuksia, jäämiä jne. Lue turvaohjeet ensin. • Käytä puhtaisiin kuiviin hiuksiin, jotka on kammattu KORKEALUOKKAINEN sileiksi. JOHDOLLINEN/ Voiteluohjeet JOHDOTON LEIKKURI • Parhaan leikkaustehon varmis- EDM-TEKNOLOGIA tamiseksi teräs on erittäin suosi- teltavaa voidella jokaisen käyttö- Raskaan käytön litiumakulla toi- kerran jälkeen.
  • Seite 33 19 mm (3/4’’) #6 torasiaan. Punainen LED-merkki- • Kiinnitä ohjauskampa varmis- valo vilkkuu, kun laite on liitetty tamalla, että laite on kytketty oikein verkkovirtaan ja se vilkkuu pois päältä. Aseta ohjauskampa yhtäjaksoisesti, kunnes akku on leikkurin terän etuosan päälle ladattu täyteen. Kun akku on ja liu’uta se pään päälle.
  • Seite 34 Puhdistus ja ylläpito tässä tilassa yli 20 minuutin ajan. • Parhaan suorituskyvyn ylläpi- tämiseksi laite tulee puhdistaa Teräsarjan vaihtaminen jokaisen käyttökerran jälkeen. (irrottaminen) • Puhalla teriin mahdollisesti jää- 1/ Irrota laite verkkovirrasta ja neet hiukset pois tai käytä pak- säädä viiste (katso kuva A). kaukseen kuuluvaa puhdistus- 2/ Irrota ruuvit ja pysyvä...
  • Seite 35 • Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν ΕΛΛΗΝΙΚΑ από τη χρήση και διασφαλίζετε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ή Συμβουλευτείτε πρώτα τις υπολείμματα στην κεφαλή οδηγίες ασφαλείας κοπής. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚH την κοπή καθαρών, στεγνών και χτενισμένων τριχών. ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝH ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ...
  • Seite 36 Φόρτιση της μηχανής 1.5mm (1/16”) #.5 3mm (1/8’’) #1 • Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή 4.8mm (3/16”) #1.5 για πρώτη φορά, θα χρειαστεί να 6mm (1/4’’) #2 τη φορτίσετε συνεχόμενα για 3 10mm (3/8’’) #3 ώρες. Η μπαταρία αποδίδει το 13mm (1/2’’) #4 μέγιστο...
  • Seite 37 αποσυνδέστε την από το Ταλαντούμενη κεφαλή ρεύμα και επικοινωνήστε με Μοχλός Κινητή την υπηρεσία εξυπηρέτησης λεπίδα πελατών μετά την πώληση. Συντήρηση μπαταριών • Για βέλτιστη διάρκεια ζωής των μπαταριών, συνιστάται να φορτίζετε τη συσκευή για 3 ώρες 4. Επανατοποθετήστε τη κάθε...
  • Seite 38 • Αφαιρέστε τα χτενάκια από την κεφαλή κοπής. Μπορείτε να ξεπλύνετε τα χτενάκια τοποθετώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. Προτού τα επαναχρησιμοποιήσετε ή τα αποθηκεύσετε, βεβαιωθείτε ότι είναι απολύτως στεγνά. • Λιπαίνετε τις λεπίδες μετά από κάθε χρήση για βέλτιστη απόδοση...
  • Seite 39 ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA MAGYAR Általános tudnivalók • Használat előtt mindig vizsgálja Először olvassa el a biztonsági át a készüléket és ellenőrizze, utasításokat! hogy a vágókésekben nincs haj, szennyeződés stb. • Tiszta, száraz, alaposan kifésült PROFESSZIONÁLIS hajra használja. VEZETÉKES/VEZETÉK NÉLKÜLI HAJNYÍRÓ GÉP Olajozási előírások EDM TECHNOLÓGIA •...
  • Seite 40 16 mm (5/8”) #. LED jelzőfény villogni kezd, ha 19 mm (3/4”) #. megfelelően csatlakozik a háló- • Mindig kapcsolja ki a készüléket, zatra, majd folyamatosan villog, amikor a vezetőfésűt felhelyezi. amíg az akkumulátor teljesen fel Helyezze a vezetőfésűt a kés elé, nem töltődik.
  • Seite 41 FONTOS: Ne használja a hajnyíró A kések beállítása után ne feledje gépet ebben az üzemmódban 20 meghúzni a csavarokat. percnél tovább. Tisztítás és karbantartás A kések cseréje (eltávolítása) • Az optimális teljesítmény fenn- 1/ Húzza ki a készüléket a konnek- tartása érdekében a készüléket torból és állítsa be a vágási ma- minden használat után meg kell...
  • Seite 42 • Ładowarka POLSKI • Szczoteczka do czyszczenia i olej do smarowania w zestawie Należy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeństwa. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Wskazówki ogólne: PROFESJONALNA • Należy zawsze sprawdzać AKUMULATOROWA urządzenie przed użyciem i MASZYNKA DO upewnić się, że głowica tnąca STRZYŻENIA WŁOSÓW jest pozbawiona...
  • Seite 43 Prowadnice regulacji wysokości strzyżenia i przyciąć włosy jak strzyżenia: najkrócej, należy przesunąć W zestawie z maszynką dostarc- dźwignię w górę. zane jest 8 prowadnic regulacji INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA wysokości strzyżenia. Ładowanie maszynki 1,5 mm (1/16”) #.5 3 mm (1/8”) #.1 • Przed użyciem maszynki po 4,8 mm (3/16”) #.1.5 raz pierwszy należy naładować...
  • Seite 44 na sekundę), oznacza to, że Głowica oscylacyjna występuje problem dotyczący Dźwignia Ostrze urządzenia. W takim przypadku ruchome należy wyłączyć maszynkę, odłączyć ją zasilania skontaktować się z serwisem posprzedażnym. Ochrona akumulatora • Aby zmaksymalizować 4 Ponownie założyć stałe ostrze, żywotność akumulatora, zaleca lekko dokręcając śruby.
  • Seite 45 • Zdjąć prowadnicę regulacji wysokości strzyżenia i głowicę. Prowadnice regulacji wysokości strzyżenia mogą być opłukane pod bieżącą wodą. Przed ich ponownym użyciem lub prze- chowywaniem należy upewnić się, że są suche. • Należy smarować ostrza po każdym użyciu, aby zachować optymalną...
  • Seite 46 OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ ČESKY Obecně: • Před použitím přístroje vždy Nejprve si přečtěte zkontrolujte, zda střihací hlava bezpečnostní pokyny. neobsahuje vlasy, nečistoty atd. • Používejte na čisté, suché a PROFESIONÁLNÍ rozčesané vlasy. BEZDRÁTOVÝ Pokyny pro mazání: ZASTŘIHOVAČ • Pro zajištění optimální účinnosti TECHNOLOGIÍ...
  • Seite 47 • Před nasazením nebo sejmu- ka přestane blikat a bude svítit tím střihacího nástavce vždy nepřetržitě. zastřihovač vypněte (0). • Nasaďte nástavec na čepel POZOR: před umístěním a zatlačením na zadní část ho zastřihovače na podstavec je nu- upevněte. tné ho vypnout (0/OFF). •...
  • Seite 48 do polohy uvedené na obrázku A. kartáček. 2. Odšroubujte šrouby a vyjměte • Sejměte ze střihací hlavy střihací pevnou čepel. Šrouby uschovejte nástavec. Střihací nástavce lze na bezpečném místě. propláchnout tekoucí vodou. 3. Vyjměte pohyblivou čepel a Před jejich dalším použitím nebo nasaďte novou čepel na výkyvnou uložením zkontrolujte, zda jsou hnací...
  • Seite 49 ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ Общие рекомендации: • Каждый раз, перед тем как воспользоваться аппаратом, Предварительно проверьте его состояние ознакомьтесь с указаниями и убедитесь в том, что на по технике безопасности. стригущей головке не осталось состриженных волос или иных ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ загрязнений. ПЕРЕЗАРЯЖАЕМАЯ • Пользуйтесь машинкой на чистых, МАШИНКА...
  • Seite 50 19 мм (3/4’’) #6 красный световой датчик Перед тем как снять или установить перестанет мигать и будет гореть направляющую для стрижки, непрерывно. машинку следует обязательно выключить (переключатель в ВНИМАНИЕ: перед тем как положении O/OFF). Наденьте поставить машинку на зарядное направляющую на...
  • Seite 51 КАК ЗАМЕНИТЬ (СНЯТЬ) ЛЕЗВИЯ Уход и техобслуживание 1. Отключите аппарат от сети • Чтобы машинка продолжала и установите рычажок функционировать в оптимальных регулировки длины стрижки, как условиях, ее необходимо очищать это изображено на схеме А. после каждого пользования. 2. Отвинтите винты и снимите •...
  • Seite 52 • Temiz, kuru ve taranmış saçlar TÜRKÇE üzerinde kullanın. Önce güvenlik talimatlarını Yağlama talimatları: • En iyi kesim performansını koru- okuyun. mak için, bıçakların her kullanım EDM TECHNOLOGY sonrasında yağlanması mutlaka ŞARJ EDİLEBİLİR önerilir. PROFESYONEL SAÇ • Yağın ilk kullanımı esnasında, KESME MAKİNESİ...
  • Seite 53 Kesim boyunu ayarlama kolu ışıklı gösterge yanıp sönmeye Kol, kesim boyunun en hassas se- başlayacaktır. kablosuz viyede ayarlanmasını sağlar. kullanım için yaklaşık 3 dakikalık • Kesim boyunu yükseltmek ve süre kaldığı anlamına gelir. daha uzun bir kesim elde etmek 3 saat şarj edilmesi kablosuz için kolu yavaşça aşağıya doğru olarak yaklaşık 2 saatlik bir itin.
  • Seite 54 bıçak takın. kurumuş olduklarından emin Titreşimli başlık olun. • En iyi kesim performansı seviye- Mobil bıçak sini korumak için bıçakları her kullanımdan sonra yağlayın. BU CİHAZDA YÜRÜRLÜKTEKİ NORMLARA GÖRE YENİDEN DÖNÜŞÜMÜ GERÇEKLEŞTİRİLECEK 4. Vidaları hafifçe sıkarak sabit OLAN BİR LİTYUM İYON PİL bıçağı...
  • Seite 55 apžiūrėkite prietaisą ir įsitikinkite, LIETUVIŲ kad kirpimo galvutė yra švari, ant jos nėra plauk , likuči ir pan. Prieš naudodami prietaisą • Kirpkite švarius, sausus iššukuotus plaukus. įdėmiai perskaitykite jo saugos instrukcijas. Sutepimo nurodymai PAKRAUNAMOJI • Kad kirpimo savybės išlikt opti- PLAUKŲ...
  • Seite 56 paspauskite atgal, kad užsifiksuot . mašinėlę ant įkrovimo stovo, vi- • Norėdami jį nuimti, pakelkite suomet patikrinkite, ar ji išjungta. užpakalinę jo dalį ir ištraukite pei- liukus. • Kai akumuliatorius yra beveik išsekęs, ima mirksėti lemputė. Tai reiškia, kad mašinėlė dar gali veikti apie 3 minutes.
  • Seite 57 1–1,5 mm. Nejudamas 1.5mm peiliukas Judamasis peiliukais SVARBU: Prieš įjungdami kirpimo mašinėlę, sutepkite peiliukus kartu tiekiama „BaByliss PRO“ sutepimo alyva. Sulyginę peiliukus neužmirškite prisukti varžt . Valymas ir priežiūra • Kad plauk kirpimo mašinėlė visuomet veikt optimaliomis sąlygomis, po kiekvieno naudo- jimo būtina ją...
  • Seite 58 Instrucţiuni generale: ROMÂNĂ • Capul de tăiere trebuie verificat întotdeauna înainte de utilizare Vă rugăm să citiţi cu atenţie pentru a vă asigura că este curat fără fire de păr şi resturi etc. instrucţiunile de siguranţă • Utilizaţi pe părul curat, uscat şi înainte de a utiliza aparatul.
  • Seite 59 • Pentru ataşarea unui pieptene încărcare la o priză electrică de tăiere, asiguraţi-vă că aţi oprit corespunzătoare. Ledul roşu va aparatul de tuns. Poziţionaţi începe să clipească atunci când pieptenele de tăiere în faţa lamei va fi conectat corect la reţeaua aparatului şi glisaţi peste capul electrică...
  • Seite 60 conectat la reţeaua electrică: NOTĂ IMPORTANTĂ: asiguraţi-vă că aparatul de tuns este închis. Conectaţi-l la o priză Adăugaţi câteva picături de ulei electrică adecvată. Aşteptaţi lubrifiant BaBylissPRO pe lame aprox. 1 minut şi apoi porniţi înainte de a porni aparatul de tuns. aparatul.
  • Seite 64 BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 05...