Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
rtists
TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL OUTLINER
EDM TECHNOLOGY
BOOST
+
FX7870GBPE – FX7870IBPE – FX7870RBPE - T169c

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss PRO 4Artists BOOST+ FX7870GBPE

  • Seite 1 rtists TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE PROFESSIONAL OUTLINER EDM TECHNOLOGY BOOST FX7870GBPE – FX7870IBPE – FX7870RBPE - T169c...
  • Seite 2: Directives D'utilisation

    a commencé. Remarque : La FRANCAIS charge sera complète au bout de 4 heures. Le témoin lumineux Veuillez lire attentivement les DEL s’arrêtera alors de clignoter consignes de sécurité avant et restera allumé. toute utilisation de l’appareil. 5. Il se peut que l’adaptateur chauffe légèrement pendant la TONDEUSE DE PRECISION charge ;...
  • Seite 3: Interrupteur Marche/ Arrêt

    l’adaptateur secteur dans une lames, poser les lames sur la tête de la tondeuse, en alignant l’axe prise de courant. du coussin avec le guide de la lame mobile (Fig. 2). Remettre les vis en INTERRUPTEUR MARCHE/ place, sans trop serrer. Retourner ARRÊT la tondeuse et aligner les lames.
  • Seite 4 pièce pouvant être réparée/rem- tout contre la partie postérieure placée par l’utilisateur. de la lame de coupe mobile (lame noire). Cet appareil est réservé à l’usage professionnel. NE PAS MOUILLER LES LAMES, LA POIGNÉE OU L’ADAPTATEUR. OUTIL DE RÉGLAGE À ZÉRO IMPORTANT ! Utiliser unique- ment l’outil fourni pour régler les lames à...
  • Seite 5 COUPE MOBILE (LAME 1. Éteindre et débrancher l’appa- NOIRE) DÉPASSE LA LAME FIXE reil. (LAME DORÉE), ELLE PEUT COU- 2. Décharger la batterie complète- PER LE CLIENT. ment avant de la retirer. 3. Retirer les 2 vis en bas du boî- tier.
  • Seite 6 Lame en “T” Tondeuse de finition Adaptateur CARACTÉRISTIQUES 1. Lame en “T” réglable à zéro 2. Moteur digital 7200 tr/min. Brosse de nettoyage 3. Indicateur lumineux DEL de niveau Protège-lames de charge a. Voyant bleu clignotant = En cours de charge b.
  • Seite 7: For Direct Plug-In Operation

    begun. Charging is complete ENGLISH after 4 hours. User will see LED light has stopped blinking and is now steady lit. Please carefully read the safety 5. The adapter may become warm instructions before using the while charging. This is normal. appliance.
  • Seite 8: On/Off Switch

    at the end of trimmer and plug the Fig. 2 adapter into power outlet. ON/OFF SWITCH To operate, simply slide switch to «I» position. To stop operation, set to the «0» position. Blade cushion Screws VERY IMPORTANT: BLADES MUST BE CLEANED AND OILED Moving blade ON A REGULAR BASIS FOR PRO- PER FUNCTIONING.
  • Seite 9 ZERO GAP ADJUSTMENT TOOL IMPORTANT! Only ever attempt to zero gap the blades using the adjustment tool, following the ins- tructions very precisely. The adjustment tool is required to adjust the blades to zero gap, to achieve a closer, more precise cut. Step 3 –...
  • Seite 10 3. Remove the 2 screws in the bot- tom housing cap. Remove the cap and slide the handle off the unit. 4. Remove the BaBylissPRO name plate using a small flat screwdriver. Proceed to remove the 2 screws located under the name plate and the 2 screws towards the base of the housing.
  • Seite 11: Product Features

    T-blade Trimmer Adapter PRODUCT FEATURES 1. Zero Gap T-Blade 2. Digital Motor - 7200 rpm Cleaning brush 3. LED charge indicator light Blade guard a. LED BLUE Blinking - Charging b. LED BLUE - Fully Charged c. LED BLUE Flashing - 10 minutes battery left Lubricating oil Screwdriver...
  • Seite 12: Professioneller Präzisionstrimmer Netz-/Akkubetrieb

    Leuchte nicht mehr blinkt, sondern DEUTSCH ständig leuchtet. 5. Das Netzteil kann sich während des Lesen Sie zuerst die Ladevorgangs erwärmen. Das ist Sicherheitshinweise. normal. 6. Akkus: Der Trimmer sollte ca. alle 6 PROFESSIONELLER Monate 4 Stunden lang aufgeladen werden, um die optimale Leistung PRÄZISIONSTRIMMER der Akkus zu erhalten.
  • Seite 13: Reinigen Der Klingen

    auf «I“ schieben. Zum Ausschalten des Polster Screws Geräts den Schalter auf “0” schieben. Bewegliche SEHR WICHTIG: DIE KLINGEN Klinge MÜSSEN REGELMÄßIG GEREI- Feste Klinge NIGT UND GEÖLT WERDEN, DAMIT SIE EINWANDFREI FUN- Screws KTIONIEREN KÖNNEN. WENN DIE MESSER NICHT REGELMÄßIG GEREINIGT UND GEÖLT WERDEN, ERLISCHT DIE GARANTIE.
  • Seite 14 gen auf Nullspalt ausschließlich das beiliegende Werkzeug ve- rwenden und die vorliegende Anleitung genauestens befolgen. Dieses Werkzeug wurde speziell konzipiert, um die Klingen auf Nullspalt einzustellen und damit einen kürzeren, präziseren Schnitt zu ermöglichen. Schritt 3 – Das Werkzeug zur Nullspalteinstellung an beiden Seiten festhalten und nach oben drücken, bis sich die bewegliche...
  • Seite 15: Recyceln Des Lithium-Ion

    FESTE KLINGE (GOLDFARBENE AKKUS KLINGE) HINAUSSTEHT. WAR- Dieses Gerät enthält eine Lithium- NUNG: WENN DIE BEWEGLCHE Ion-Batterie. Schutz KLINGE (SCHWARZE KLINGE) Umwelt muss diese Batterie am ÜBER SIE FESTE KLINGE (GOLD- Ende der Lebensdauer des Geräts FARBENE KLINGE) HINAUS- entnommen und korrekt entsorgt RAGT, BESTEHT DIE GEFAHR, werden.
  • Seite 16: Produktübersicht

    T-Klinge Trimmer Netzteil PRODUKTÜBERSICHT 1. Zero Gap T-Klinge 2. Digitaler Motor- 7200 U/min Reinigungsbürste 3. LED-Ladekontrollleuchte Klingenschutz a. BLAUE LED blinkt - Ladevorgang läuft b. BLAUE LED - Voll geladen c. BLAUE LED blinkt schnell - 10 Schmieröl Minuten Restladung Schraubenzieher Nullspalt-Tool...
  • Seite 17 zal de batterij volledig zijn opgela- NEDERLANDS den. Het LED-lampje stopt dan met knipperen en zal continu blijven Deze veiligheidsrichtlijnen branden. aandachtig lezen vooraleer het 5. De adapter kan warm worden apparaat te gebruiken ! tijdens het opladen. Dit is normaal. 6.
  • Seite 18 AAN/UIT-SCHAKELAAR terug en draai ze losjes vast. Draai de trimmer weer om en plaats de Om het apparaat aan te zetten messenset evenwijdig aan de bo- schuift u de schakelaar in de ‘I’-stand. venste behuizing van de trimmer. Om hem uit te zetten, schuift u hem Fig.
  • Seite 19 Stap 2 – Schuif het zero gap afstel- worden uitgevoerd door een erkende servicemedewerker, aan- hulpje over het gouden vaste mes gezien het apparaat geen andere totdat deze strak tegen het ach- onderdelen heeft die door de terste deel van het bewegende gebruiker kunnen worden onde- snijmes zit.
  • Seite 20 GOUDEN MES. het apparaat niet meer werkt. Om WAARSCHUWING: ALS HET MES het batterijblok te verwijderen om UITSTEEKT OVER HET VASTE hem af te voeren of te recyclen, MES KUNT U DE KLANT MOGE- volgt u deze instructies: LIJK BEZEREN. 1.
  • Seite 21: Productkenmerken

    T-mes Trimmer Adapter PRODUCTKENMERKEN 1. Zero-gap T-mes 2. Digitale motor- 7,200 tpm Reinigingsborsteltje 3. LED-oplaadverklikkerlampje Beschermkapje a. LED BLAUW Knipperend - Aan het opladen b. LED BLAUW - Volledig opgeladen c. LED BLAUW Snel knipperend - Smeerolie nog 10 minuten accuvermogen over Schroevendraaier Zero-gap afstelhulpje...
  • Seite 22 accesa. ITALIANO 5. È possibile che l’adattatore si ris- caldi leggermente durante il carica- Leggere attentamente mento; la cosa è normale. le presenti istruzioni di 6. Consiglio per far durare le bat- sicurezza prima di utilizzare terie più a lungo: per ottimizzarne l’apparecchio! la durata, si consiglia di ricaricare l’apparecchio per 4 ore ogni 6 mesi.
  • Seite 23 MOLTO IMPORTANTE: È ESSEN- Cuscino Viti ZIALE PULIRE E LUBRIFICARE REGOLARMENTE LE LAME PER Lama mobile GARANTIRE IL BUON FUNZIO- NAMENTO DELL’APPARECCHIO. Lama fissa MANCATO RISPETTO QUESTE ISTRUZIONI ANNULLA Viti LA GARANZIA. SOSTITUIRE (TOGLIERE) LAME Spegnere e staccare l’apparec- chio. Girare l’apparecchio in modo Fori per le viti che le lame siano orientate verso il basso.
  • Seite 24 camente lo strumento fornito in dotazione per regolare le lame a zero, seguendo le istruzioni con la massima attenzione. Questo stru- mento è stato appositamente stu- diato per regolare le lame a zero; e ciò permette di eseguire un taglio più...
  • Seite 25 3. Togliere le 2 viti in basso alla struttura dell’apparecchio. Togliere il coperchio e far scor- rere l’impugnatura fuori dalla struttura. 4. Togliere la piastra BaBylissPRO con un piccolo cacciavite piatto. Togliere le 2 viti sotto la piastra e le 2 viti nella parte bassa della struttura.
  • Seite 26: Caratteristiche

    Lama a “T” Rasoio di finitura Adattatore CARATTERISTICHE 1. Lama a “T” regolabile a zero 2. Motore digitale 7200 giri/min. Spazzolina di pulizia 3. Indicatore LED del livello di carica Protezione coprilama a. Spia blu lampeggiante = Caricamento in corso b.
  • Seite 27: Interruptor De Encendido

    y se queda fija. ESPAÑOL 5. El adaptador puede calentarse durante la carga. Es normal. ¡Lea atentamente estas con- 6. Mantenimiento de las baterías: signas de seguridad antes de Para mantener la capacidad óptima utilizar el aparato! de la batería, debe cargar la recorta- dora durante 4 horas aproximada- RECORTADORA PERFI-...
  • Seite 28 APAGADO compruebe que las cuchillas están alineadas con el borde superior Para poner el aparato en funciona- del cortapelo. miento, deslice el interruptor a la posición «I». Para detener el funcio- Fig. 2 namiento, coloque el interruptor en la posición «0». MUY IMPORTANTE: ES ESEN- CIAL LIMPIAR Y LUBRICAR LAS CUCHILLAS CON REGULARIDAD...
  • Seite 29 Este aparato está reservado para un uso profesional. NO MOJE LAS CUCHILLAS, EL CUERPO DEL APARATO O EL ADAPTADOR. Herramienta de ajuste al cero IMPORTANTE: Utilice únicamente la herramienta incluida para ajus- tar las cuchillas al cero y siga es- crupulosamente las instrucciones.
  • Seite 30 batería antes de retirarla. 3. Retire los 2 tornillos de la parte inferior de la carcasa. Retire la tapa y deslice la empuñadura. 4. Retire la placa BaBylissPRO con un destornillador pequeño de cabeza plana. Retire los 2 tor- nillos debajo de la placa y los 2 tornillos en la parte inferior de la carcasa.
  • Seite 31 Cuchilla en T Recortadora Adaptador CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Cuchilla en T ajustable al cero Cepillo de limpieza 2. Motor digital - 7200 rpm Protección de la cuchilla 3. Indicador luminoso de carga a. LED AZUL intermitente - Cargando b. LED AZUL - Totalmente cargado Aceite lubricante c.
  • Seite 32: Instruções De Utilização

    aqueça durante o carregamento. PORTUGUÊS 6. Preservação das baterias: a fim de maximizar a vida útil das bate- Leia primeiro as instruções de rias recarregáveis, aconselha-se segurança. recarregar o aparelho durante 4 horas de 6 em 6 meses. APARADOR DE PRECISÃO 7.
  • Seite 33 Parafusos Almofada MUITO IMPORTANTE: É ESSEN- CIAL LIMPAR E LUBRIFICAR AS Lâmina oscilante LÂMINAS COM REGULARIDADE PARA GARANTIR O BOM FUN- Lâmina fixa CIONAMENTO DO APARELHO. O INCUMPRIMENTO DAS PRES- Parafusos ENTES INSTRUÇÕES INVALIDA A GARANTIA. SUBSTITUIÇÃO (EXTRACÇÃO) DAS LÂMINAS Apague e desligue o aparelho.
  • Seite 34 dispositivo de ajuste das lâminas Etapa 3 – Exerça pressão com os a zero, siga escrupulosamente as dedos de cada lado do dispositivo instruções. O dispositivo de ajuste de ajuste a zero para cima até a lâ- é necessário para regular as lâmi- mina oscilante (lâmina preta) ficar nas a zero e obter um corte mais ao mesmo nível ou ligeiramente...
  • Seite 35 completamente antes de a reti- rar. 3. Retire os 2 parafusos na parte inferior do corpo do aparelho. Remova a tampa e faça deslizar o punho para fora do corpo do aparelho. 4. Retire a placa BaBylissPRO com uma chave de parafusos peque- na plana.
  • Seite 36: Características

    Lâmina em T Aparador Transformador CARACTERÍSTICAS 1. Lâmina em T com ajuste a zero 2. Motor digital - 7200 rpm Escova de limpeza 3. Luz piloto LED de nível de carga Protetor das lâminas a. Luz piloto azul intermitente = a carregar b.
  • Seite 37 opladningen. Det er normalt. DANSK 6. Beskyttelse af batterierne: For at opretholde de genopladelige Læs først batteriers optimale kapacitet bør sikkerhedsanvisningerne. trimmeren genoplades i 4 timer ca. en gang hvert halve år. PROFESSIONEL 7. Sæt afbryderen på «I». 8. Afbryderen skal stå på «O», når PRÆCISIONSTRIMMER trimmeren ikke er i brug.
  • Seite 38 renses og smøres regelmæssigt, Fig. 2 bortfalder garantien. MEGET VIGTIGT: BLADENE SKAL RENSES OG SMØRES MED OLIE REGELMÆSSIGT FOR AT APPA- RATET FUNGERER KORREKT. HVIS BLADENE IKKE RENSES OG Bladskruer Bladpude SMØRES MED OLIE PÅ REGEL- MÆSSIG BASIS, BORTFALDER Bevægeligt blad GARANTIEN.
  • Seite 39 BLADENE, TRIMMERENS GREB ADAPTEREN MÅ IKKE SKYLLES. FINJUSTERING AF MELLEMRUM (ZERO GAP) VIGTIGT! Justering af mellemrum- met mellem bladene må kun ske ved hjælp af justeringsværktøjet og ved at følge instruktionerne nøje. Trin 3 – Tag mellemrumsjuste- Justeringsværktøjet er nødven- digt for at justere mellemrummet ringsværktøjet mellem pege- og mellem bladene, så...
  • Seite 40 fjerner den. 3. Fjern de to skruer, der sidder i låget på undersiden af huset. Fjern låget, og skub grebet fra apparatet. 4. Fjern BaBylissPRO-navnepla- den ved hjælp af en lille flad skruetrækker. Fjern derefter de to skruer, der sidder under nav- nepladen og de to skruer, der sidder på...
  • Seite 41 T-formet kniv Trimmer Adapter PRODUKTEGENSKABER 1. T-formet kniv til 0 mm mellemrum 2. Digital motor – 7200 rpm Rensebørste 3. LED-ladeindikatorlampe Knivbeskytter a. BLÅ LED blinker – oplader b. BLÅ LED lyser – fuldt opladet c. BLÅ LED blinker hurtigt – 10 minutters batteritid tilbage Smøreolie Skruetrækker...
  • Seite 42 5. Adaptern kan bli varm vid ladd- SVENSKA ning. Det är normalt. 6. Bibehålla batterikapaciteten: För Läs säkerhetsanvisningarna att bibehålla optimal kapacitet i innan du börjar. de laddningsbara batterierna ska trimmern laddas i 4 timmar med PROFESSIONELL ungefär 6 månaders mellanrum. 7.
  • Seite 43 KET VIKTIGT ATT RENGÖRA OCH OLJA BLADEN REGELBUNDET FÖR ATT SÄKERSTÄLLA ATT AP- PARATEN FUNGERAR BRA. GA- RANTIN GÄLLER INTE OM DESSA ANVISNINGAR INTE FÖLJS. Skruvhål BYTA (TA BORT) BLADEN RENGÖRA BLADEN Stäng av apparaten och dra ur sladden. Sväng apparaten så att Trimmerbladen är tillverkade med bladen pekar nedåt.
  • Seite 44 Kontrollera att bladen är rätt juste- rade. Det rörliga (lilla) bladets tän- der ska vara 0,5 till 1 mm under det fasta (stora) bladet (bild 3). Feljusterade blad kan skrapa eller skära huden under klippning. Skruva åt skruven när bladen är justerade.
  • Seite 45 ETT LADDNINGSBART LITIU- MJONBATTERI SOM SKA ÅTER- VINNAS ENLIGT GÄLLANDE REGLER. FÅR KASTAS BLAND HUSHÅLLSAVFALL. ÅTERVINNING AV LITIUMJON- BATTERIET Denna apparat innehåller ett litiu- mjonbatteri. För att skydda natu- ren måste detta batteri tas ur och kastas korrekt. Ta bort batteriet: 1.
  • Seite 46 T-blad Trimmer Adapter PRODUKTEGENSKAPER 1. Nolljusterbart T-blad 2. Digital motor – 7 200 varv/min Rengöringsborste 3. LED-laddningslampa Bladskydd a. BLÅ LED: Blinkar – laddas b. BLÅ LED: Lyser – fulladdad c. BLÅ LED: Blinkar snabbt – 10 minuters batteritid kvar Smörjolja Skruvmejsel Nolljusteringsverktygj...
  • Seite 47 vil se at LED-lampene har sluttet å NORSK blinke og lyser permanent. 5. Adapteren kan bli varm under Les sikkerhetsinstruksjonene ladingen. Dette er normalt. først. 6. Bevare batteriene: For å oppret- tholde optimal batterikapasitet PROFESJONELL for de oppladbare batteriene bør du lade trimmeren i fire timer KANTTRIMMER omtrent hver sjette måned.
  • Seite 48 Fig. 2 For å bruke apparatet må du helt enkelt skyve bryteren til «I»-posisjo- nen. For å stanse trimmeren må du stille bryteren til «0»-posisjonen. SVÆRT VIKTIG: BLADENE MÅ RENGJØRES OG OLJES JEVN- Bladskruer Bladpute LIG FOR AT DE SKAL FUNGERE KORREKT.
  • Seite 49 RHÅNDTAK ELLER ADAPTER. VERKTØY FOR JUSTERING AV NULL KLARING VIKTIG! Du må alltid bruke nullk- laringsverktøyet for å justere bla- dene til null klaring. Følg instruks- jonene svært nøye. Justeringsverktøyet må brukes for å justere bladene slik at det ikke er noe klaring.
  • Seite 50 3. Fjern de to skruene til dekslet på undersiden av huset. Ta av dekslet, og skyv håndtaket av enheten. 4. Fjern BaBylissPRO-navnepla- ten ved å bruke en liten flat skrutrekker. Fjern deretter de to skruene under navneplaten og de to skruene mot basen av huset.
  • Seite 51 T-blad Trimmer Adapter PRODUKTETS EGENSKAPER 1. Null-gap T-blad Rengjøringskost 2. Digital motor – 7200 o/min Bladvern 3. LED-ladeindikatorlampe a. LED BLÅ, blinker – lader b. LED BLÅ – fulladet c. LED BLÅ, blinker – 10 minutter Smøreolje med batteritid gjenstår Skrutrekker Nullstillingsverktøy...
  • Seite 52 vien akkujen optimaalisen kapa- SUOMI siteetin säilyttämiseksi trimmeri tulisi ladata 4 tunnin ajan noin 6 Lue turvaohjeet ensin. kuukauden välein. 7. Liu’uta kytkin «I»-asentoon. 8. Varmista, että kytkin on «0»-asen- AMMATTIMAINEN nossa, kun trimmeriä ei käytetä. TARKKUUSTRIMMERI 9. Poista trimmatut karvat ja ros- (TOIMII JOHDOLLA JA kat teristä...
  • Seite 53 TAMINEN) TERIEN PUHDISTUS Sammuta ja kytke laite irti ver- Trimmerin terät on valmistettu kkovirrasta. Käännä laite niin, että tarkkaan tiettyä tarkoitusta var- terät osoittavat alaspäin. Aseta ten. Ne vaativat erityistä huoltoa trimmeri tasaiselle pinnalle. Irrota ja säännöllistä puhdistusta toi- teriä paikoillaan pitävät ruuvit ruu- miakseen mahdollisimman tehok- vimeisselillä.
  • Seite 54 Vaihe 1 – Löysää varoen terien kuun aikana. Kun terät on kohdis- molemmilla puolilla olevat kaksi tettu oikein, kiristä ruuvit. pientä ruuvia mukana toimitetta- valla ruuvimeisselillä. Kiinteä terä (suuri terä) Fig. 3 0.5 mm - 1 mm Liikkuva terä (pieni terä) Vaihe 4 –...
  • Seite 55 TAVA LITIUMIONIAKKU, JOKA ON KIERRÄTETTÄVÄ VOIMASSA OLEVIEN SÄÄDÖSTEN KAISESTI. ÄLÄ HÄVITÄ AKKUA KOTITA- LOUSJÄTTEEN MUKANA. LITIUMIONIAKUN KIERRÄTYS Tämä laite sisältää litiumionia- kun. Ympäristön suojelemiseksi akku on poistettava ja hävitettävä asianmukaisella tavalla, kun sen elinikä on lopussa. Akun irrottaminen: 1. Sammuta ja kytke laite irti ver- kkovirrasta.
  • Seite 56 T-terä Trimmeri Sovitin TUOTTEEN OMINAISUUDET 1. Nollatason T-terä Puhdistusharja 2. Digitaalinen moottori - 7200 rpm Teräsuojus 3. LED-latausmerkkivalo a. SININEN LED vilkkuu - Lataus kesken b. SININEN LED - Ladattu täyteen Voiteluöljy c. SININEN LED vilkkuu nopeasti - 10 minuuttia akkua jäljellä Ruuvimeisseli Nollatason säätötyökalu...
  • Seite 57: Οδηγιεσ Χρησησ

    ολοκληρωθεί μετά από 4 ώρες. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ενδεικτική λυχνία LED θα σταματήσει να αναβοσβήνει και Συμβουλευτείτε πρώτα τις θα παραμείνει αναμμένη. 5. Ο αντάπτορας ενδέχεται να οδηγίες ασφαλείας. θερμανθεί ελαφρώς κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι κάτι το ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ φυσιολογικό. ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ 6.
  • Seite 58 κουρευτική μηχανή και συνδέστε της συσκευής, αντιστρέψτε τη τον αντάπτορα σε μια πρίζα. διαδικασία, ευθυγραμμίζοντας τον άξονα του μαξιλαριού των ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ λεπίδων στο κινούμενο μαξιλάρι ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ των λεπίδων (βλ. Εικόνα 2). Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, Έχοντας τοποθετηθεί η λεπίδα σύρετε...
  • Seite 59 τη χρήση της συσκευής, πάρτε το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται και αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα των τριχών που έχουν συλλέξει οι λεπίδες. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί για να στεγνώσετε το εξάρτημα, συνδέστε το πάλι και αποθηκεύστε τη συσκευή για να Βήμα...
  • Seite 60 επίπεδο ή ελαφρώς πιο κάτω από προσαρμοστεί με το zero gap τη χρυσή σταθερή λεπίδα. ή στο επίπεδο που επιθυμείτε, σφίξτε ελαφρά τις δύο βίδες σε Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες έχουν κάθε πλευρά της λεπίδας, ενώ ευθυγραμμιστεί σωστά. Τα δόντια κρατάτε...
  • Seite 61 ένα μικρό επίπεδο κατσαβίδι. Αφαιρέστε τις 2 βίδες που βρίσκονται κάτω από την πλακέτα και τις 2 βίδες που βρίσκονται στη βάση του περιβλήματος. 5. Ανοίξτε τη μηχανή και αφαιρέστε την μπαταρία χρησιμοποιώντας κόπτες καλωδίων. 6. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην...
  • Seite 62 Λεπίδα Κουρευτική μηχανή φινιρίσματος Αντάπτορας σχήματος «Τ». ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1. Λεπίδα σε σχήμα «T» ρυθμιζόμενη στη θέση μηδέν Βουρτσάκι 2. Ψηφιακός κινητήρας 7200 rpm. καθαρισμού Προστατευτικά 3. Ενδεικτική λυχνία LED επιπέδου λεπίδων φόρτισης α. Η μπλε ένδειξη αναβοσβήνει = Σε διαδικασία φόρτισης Λιπαντικό...
  • Seite 63: Be-Kikapcsoló

    kissé melegszik töltés közben; ez MAGYAR természetes jelenség. 6. Tanács az akkumulátorok élettar- Először olvassa el a biztonsági tamának meghosszabbításához: A tölthető elemek optimális élet- utasításokat! tartama érdekében tanácsos a PROFESSZIONÁLIS készüléket körülbelül félévente 4 PRECÍZIÓS HAJVÁGÓGÉP órán át tölteni. 7.
  • Seite 64 NAGYON FONTOS! A KÉSEK Csavar Párna RENDSZERES TISZTÍTÁSA ÉS KENÉSE NAGYON Mozgó kés FONTOS A KÉSZÜLÉK MEGFELELŐ MŰKÖDÉSÉNEK Fix kés BIZTOSÍTÁSÁHOZ. EZEKNEK AZ ELŐÍRÁSOKNAK A Csavar FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA ÉRVÉNYTELENÍTI A JÓTÁLLÁST. A KÉSEK CSERÉJE (ELTÁVOLÍTÁ- Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból.
  • Seite 65 3. lépés – Tegye az ujjait a nullára számot használja, és pontosan kövesse az előírásokat. Ezt a beállító eszköz oldalaihoz és tolja szerszámot kifejezetten a kések felfelé addig, amíg a mozgó kés nullára állítására tervezték, ami (fekete kés) a fix késsel (aranyozott rövidebb és pontosabb vágást kés) egy szintbe kerül, vagy kissé...
  • Seite 66 húzza meg finoman a kések olda- mulátort a készülékházból. lainál lévő csavarokat. A nullára 6. A környezet védelme érdekében beállító eszközt tartsa a helyén. ne dobja ki a terméket a háztar- Végezzen egy próbát. Ha a kések tási hulladékokkal együtt. nincsenek jól beállítva, ismételje Az anyagok visszanyeréséről és meg a beállítási folyamatot.
  • Seite 67 „T” alakú kés Hajvágó formázó Adapter JELLEMZŐK 1. Nullára állítható „T” kés 2. Digitális motor 7200 ford/perc. 3. LED töltöttségi szintjelző Tisztító kefe Késvédő a. Villogó kék jelzőfény = a töltés folyamatban b. Világító kék jelzőfény = teljesen feltöltődött Kenőolaj c.
  • Seite 68 ciągłym. POLSKI 5. Podczas ładowania zasilacz może się lekko nagrzewać – jest to nor- Należy najpierw przeczytać malne. 6. Porada dotycząca wydłużenia instrukcje bezpieczeństwa. czasu pracy akumulatora: aby polepszyć żywotność aku- TRYMER mulatorów, należy ładować PROFESJONALNY urządzenie przez 4 godziny, mniej więcej co 6 miesięcy.
  • Seite 69 BARDZO WAŻNE: ABY Poduszka Śruba ZAPEWNIĆ PRAWIDŁOWE DZIAŁANIE URZĄDZENIA, Ostrze ruchome NALEŻY KONIECZNIE REGULAR- NIE CZYŚCIĆ I SMAROWAĆ Ostrze OSTRZA. BRAK PRZESTRZEGA- nieruchome NIA POWYŻSZYCH ZALECEŃ Śruba SPOWODUJE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI. WYMIANA (ZDEJMOWANIE) OSTRZY Wyłączyć urządzenie i odłączyć je Otwory na śruby od zasilania.
  • Seite 70 NARZĘDZIE REGULACJI POZIO- MU ZERA UWAGA! Do regulacji poziomu zera ostrzy należy używać tylko narzędzia dostarczonego zestawie, ściśle przestrzegając instrukcji. Narzędzie to zostało opracowane specjalnie do regu- lacji poziomu zera ostrzy, aby zapewnić krótsze i dokładniejsze strzyżenie. Etap 3 – Umieścić palce po obu stronach narzędzia regulacji po- ziomu zera i popchnąć...
  • Seite 71 TRZE ZŁOTE). OSTRZEŻENIE: litowo-jonową. zapewnić JEŚLI OSTRZE RUCHOME ochronę środowiska, (OSTRZE CZARNE) WYSTAJE zakończeniu okresu użytkowania POZA OSTRZE NIERUCHOME bateria musi zostać prawidłowo (OSTRZE ZŁOTE), MOŻE TO usunięta i przeznaczona do uty- SPOWODOWAĆ SKALECZENIE lizacji. Aby wyjąć baterię, należy: KLIENTA. 1.
  • Seite 72 PRZEKAZANA DO UTYLIZACJI ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI NORMAMI. NIE WYRZUCAĆ ZE ZWYKŁYMI ŚMIECIAMI DOMOWYMI. Ostrze w Trymer do wykończeń Zasilacz sieciowy kształcie „T” CHARAKTERYSTYKA 1. Ostrze w kształcie „T” z regulacją pozycji zerowej Szczoteczka do 2. Silnik cyfrowy 7200 obr./min czyszczenia Zabezpieczenie na 3.
  • Seite 73 každých 6 měsíců dobíjet po ČESKY dobu 4 hodin. 7. Zapněte („I“) zastřihovač. Nejprve si přečtěte 8. Pokud se zastřihovač nepoužívá ujistěte se, že je přepínač v poloze bezpečnostní pokyny. „0“. PROFESIONÁLNÍ PŘESNÝ 9. Čepele čistěte přiloženým čisticím ZASTŘIHOVAČ kartáčkem. Otřete kryt suchým FX7870GBPE –...
  • Seite 74 odpojte jej z elektrické zásuvky. Otočte zastřihovač vzhůru noha- ma, aby zuby zastřihovače mířily dolů. Položte zastřihovač na rovný Závitové otvory povrch a pomocí šroubováku PÉČE O ČEPELE povolte připevňovací šrouby na sadě čepelí. Sejměte sadu čepelí Jelikož jsou čepele zastřihovače ze zastřihovače (viz obr.
  • Seite 75 Zajistěte řádné lícování čepelí. Zuby menší čepele (střižný prvek) by měly ležet těsně pod horní hranou větší čepele (hřeben) přibližně ve vzdálenosti 0,5 až 1 mm (viz obr. 3). Pokud nej- sou čepele správně seřízeny, při zastřihování může dojít k pořezání Krok 1 –...
  • Seite 76 nulové vůle na místě. Pokud prostředí nevyhazujte baterii není čepel po zkoušce nasta- do běžného komunálního od- vena uspokojivě, pak celý postup padu. Podrobnější informace o seřizování opakujte. recyklaci materiálů a o firmách zabývajících se zpracováním odpadů se obraťte na úřady zabývající...
  • Seite 77 „T“ čepel Zastřihovač pro finální střih Adaptér SPECIFIKACE 1. „T“ čepel s nulovou vůlí 2. Digitální motor: 7200 ot./min 3. Indikátor úrovně nabití LED Čisticí kartáček Ochrana čepelí a. Blikání modrého světla = nabíjení b. Svítí modrá kontrolka = plně nabito Mazací...
  • Seite 78: Правила Эксплуатации

    адаптера, напряжению в сети). РУССКИЙ Индикатор зарядки начнет мигать, указывая на то, что ознакомьтесь с указаниями зарядка началась. Примечание: Для полной зарядки по технике безопасности. требуется 4 часа. По завершении ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ зарядки светодиодный ТРИММЕР ДЛЯ индикатор перестает мигать и ОКАНТОВКИ горит...
  • Seite 79 отключите адаптер от сети и Fig. 1 обратитесь в авторизованный Лезвия сервисный центр. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОТ СЕТИ Винты для Удостоверьтесь в том, что лезвий прибор выключен. Вставьте штырь сетевого адаптера в Чтобы вернуть лезвия на разъем в нижней части триммера место или...
  • Seite 80 УХОД ЗА ЛЕЗВИЯМИ пользоваться только Лезвия триммера, приспособлением, включенным изготовленные с высокой в комплект поставки, и четко точностью для специфического следовать инструкциям! Данное назначения, требуют особо приспособление специально тщательного ухода и регулярной разработано для настройки очистки для обеспечения зазора лезвий в ноль, что максимально...
  • Seite 81 (ПОЗОЛОЧЕННОГО) ЛЕЗВИЯ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ЕСЛИ ПОДВИЖНОЕ ЛЕЗВИЕ (ЧЕРНОЕ) ВЫСТУПАЕТ ЗА КРАЙ НЕПОДВИЖНОГО (ПОЗОЛОЧЕННОГО) ЛЕЗВИЯ, ОНО МОЖЕТ ПОРАНИТЬ КЛИЕНТА. Шаг – Возьмитесь пальцами с обеих сторон за приспособление для настройки на ноль и подтолкните его вверх до тех пор, пока подвижное (черное) лезвие не окажется на...
  • Seite 82 УТИЛИЗАЦИЯ ЛИТИЙ- В ДАННОМ ЭЛЕКТРОПРИБОРЕ УСТАНОВЛЕНА ИОННОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМАЯ ЛИТИЙ- БАТАРЕЙКИ ИОННАЯ БАТАРЕЙКА, Данный прибор содержит в себе КОТОРУЮ СЛЕДУЕТ литий-ионную аккумуляторную УТИЛИЗИРОВАТЬ В батарейку. Для предохранения СООТВЕТСТВИИ С окружающей среды по ДЕЙСТВУЮЩИМИ окончании срока службы НОРМАТИВАМИ. НЕ батарейку следует извлечь...
  • Seite 83 Лезвие Триммер Сетевой адаптер Т-образной формы ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Лезвие Т-образной формы с настройкой нулевого зазора Щеточка для очистки 2. Цифровой двигатель 7200 Защитный колпачок об./мин для лезвий 3. Светодиодный индикатор уровня зарядки а. Синий мигающий Масло для смазки индикатор = прибор заряжается...
  • Seite 84: Kullanim Tali̇matlari

    6. Pillerin kullanım ömrünün TÜRKÇE uzatılması için tavsiye: Şarj edi- lebilir pillerin kullanım ömrünün Önce güvenlik talimatlarını artırılması için cihazın yaklaşık her altı ayda bir 4 saat boyunca okuyun. yeniden şarj edilmesi önerilir. PROFESYONEL HASSAS 7. Cihazı (“I”) açın. KESİM SAÇ SAKAL KESİM 8.
  • Seite 85 UYULMAMASI DURUMUNDA GARANTİ İPTAL EDİLECEKTİR. BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ (ÇIKARILMASI) Cihazı kapatın ve fişini elektrik Vida deliği prizinden çekin. Bıçakların yönü aşağıya doğru gelecek şekilde BIÇAKLARIN TEMİZLENMESİ cihazı ters çevirin. Cihazı yere koyun. Bıçakları yerinde tutan Saç kesim makinenizin bıçakları vidaları bir tornavida yardımıyla özel bir kullanım için hassas bir çıkarın.
  • Seite 86 Bıçakların iyice hizalanmış olmasını kontrol edin. Hareketli bıçağın dişlerinin (küçük bıçak), sabit bıçağın (büyük bıçak) dişlerinin altında 0,5 mm ile 1 mm arasında olması gerekmektedir (Şekil 3). Doğru hizalanmamış bıçaklar Aşama 1 – Ürünle verilen torna- kesim esnasında çizilmelere veya vida yardımıyla bıçak takımının kesilmelere sebebiyet verebilir.
  • Seite 87 takımlarının iki tarafındaki iki normal ev atıklarıyla birlikte vidayı yavaş bir şekilde yeniden atmayın. sıkın. Bir deneme yapın. Eğer Malzeme geri kazanımı ve atıkların bıçaklar iyi ayarlanmamışsa, ayar- işlenmesi hakkında daha fazla lama sürecini tekrar edin. bilgi için lütfen bölgenizdeki atık imha hizmetleri ile iletişime geçin.
  • Seite 88 “T” bıçak Hassas kesim makinesi Adaptör ÖZELLİKLER 1. Sıfıra ayarlanabilir “T” bıçak 2. 7200 tr/dak dijital motor. Temizleme fırçası 3. Şarj seviyesi LED ışıklı göstergesi Bıçak koruyucu a. Yanıp sönen mavi ışık = Şar ediliyor b. Yanan mavi ışık = Şarj dolu c.
  • Seite 89: Naudojimo Patarimai

    6. Patarimai kaip prailginti LIETUVIŲ akumuliatorių tarnavimo laiką: Kad įkraunami akumuliatoriai Prieš naudodami prietaisą tarnautų pakankamai ilgai, patariame maždaug kas šešis įdėmiai perskaitykite jo saugos mėnesius prietaisą įkrauti 4 va- instrukcijas. landas. TIKSLI PLAUKŲ 7. Įjunkite prietaisą („I“). MAŠINĖLĖ 8. Kai nenaudojate prietaiso pa- PROFESIONALAMS tikrinkite, ar jungiklis yra ties „0“.
  • Seite 90 TEPDAMI ALYVA SUMAŽINSITE Ašmenų Ašmenų MAŠINĖLĖS GALIOJIMO atsuktuvai pagalvėlė GARANTIJĄ. AŠMENŲ PAKEITIMAS Judantys ašmenys (IŠĖMIMAS) Įtvirtinti ašmenys Norėdami išimti ašmenų rinkinį, išjunkite mašinėlę ir ištraukite Ašmenų iš elektros lizdo. Apverskite atsuktuvai mašinėlę dantukais į apačią. Padėkite prietaisą ant plokščio paviršiaus ir atsuktuvu atsukite tvirtinamuosius ašmenų...
  • Seite 91 3 žingsnis. – Spauskite pirštais nuosekliai laikydamiesi instrukcijų. iš abiejų ašmenų sulyginimo Ašmenų sulyginimo įrankis rei- įrankio pusių, kol galiniai pjovimo kalingas ašmenims sulyginti, kad ašmenys susilygins su arba atsi- mašinėlė kirptų itin švariai ir tiks- durs šiek teik žemiau paauksuotų liai.
  • Seite 92 5 žingsnis. – Kai sulyginsite bateriją. ašmenis nepalikdami tarpų arba 6. Siekdami apsaugoti gamtą, pagal savo nuožiūrą, švelniai pri- neišmeskite baterijos kartu sukite varžtus kiekvienoje ašmenų su komunalinėmis atliekomis. pusėje laikydami ašmenų sulygi- Norėdami daugiau sužinoti apie nimo įrankį vietoje. Jeigu po ban- medžiagų...
  • Seite 93 „T“ formos Plaukų dailinimo mašinėlė Adapteris peiliukas SAVYBĖS 1. „T“ formos peiliukai su galimybe nustatyti kirpimui plikai Valymo šepetėlis 2. Skaitmeninis variklis 7200 aps./ Apsauginis peiliukų min. gaubtelis 3. Šviečiantis įkrovos LED indikatorius a. Mirksintis mėlynas Sutepimo alyva indikatorius = Vyksta įkrovimas b.
  • Seite 94: Instrucțiuni De Utilizare

    normal. ROMÂNĂ 6. Recomandare pentru prelungi- rea duratei de via ă a bateriilor: Vă rugăm să citiţi cu atenţie Pentru a optimiza durata de via ă a bateriilor reîncărcabile, se instrucţiunile de siguranţă recomandă reîncărcarea apara- înainte de a utiliza aparatul. tului timp de 4 ore, aproximativ la MAȘINĂ...
  • Seite 95 Fig. 2 ȘI UNSE CU ULEI PERIODIC PENTRU FUNCȚIONARE CORESPUNZĂTOARE. LIPSA CURĂȚĂRII ȘI UNGERII PERIO- DICE CU ULEI A LAMELOR DETERMINA ANULAREA GARANȚIEI. Șuruburi lamă Amortizor lamă ÎNLOCUIREA 9DEMONTAREA) Lamă mobilă SETULUI DE LAME Lamă fixă Pentru a demonta setul de lame, opri i trimmerul și decupla i-l Șuruburi lamă...
  • Seite 96 RUL TRIMMERULUI ORI ADAP- TORUL. DISPOZITIV DE REGLARE SPAȚIU ZERO IMPORTANT! Încerca i să regla i lamele la un spa iu zero doar folo- sind dispozitivul de reglare și res- pectând cu stricte e instruc iunile furnizate. Pasul 3 – Folosind degetele pe Dispozitivul de reglare este nece- sar pentru a regla lamele la un fiecare parte a dispozitivului pen-...
  • Seite 97 priza electrică. 2. Descărca i complet acumulato- rul înainte de a-l scoate. 3. Scoate i cele 2 șuruburi de pe capacul carcasei inferioare. Scoate i capacul și glisa i mâne- rul de pe unitate. 4. Scoate i plăcu a pentru nume BaBylissPRO folosind o șurubelni ă...
  • Seite 98 Lama în „T” Aparat de tuns pentru retușuri Adaptor CARACTERISTICI 1. Lamă în „T” care permite reglarea la zero Perie de cură are 2. Motor digital 7200 rpm Protec ii pentru lame 3. Indicator LED pentru nivelul de încărcare a. Indicator intermitent de culoare albastră...
  • Seite 99 optimizētu akumulatoru LATVIETIS kalpošanas mūžu, ieteicams ierīci uzlādēt 4 stundas apmēram reizi sešos mēnešos. Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, 7. Ieslēdziet ierīci („I”). uzmanīgi izlasiet drošības 8. Kad ierīci nelietojat, norādījumus. pārliecinieties, ka slēdzis atrodas pozīcijā „0”. PROFESIONĀLS 9. Notīriet asmeņus, izmantojot TRIMMERIS PILNĪGAI komplektācijā...
  • Seite 100 ASMEŅU TĪRĪŠANA Izslēdziet un atvienojiet ierīci. Apgrieziet ierīci, lai asmeņi būtu Jūsu trimmera asmeņi ir ražoti, pagriezti uz leju. Novietojiet ierīci izmantojot precīzu ražošanas uz līdzenas virsmas. Izņemiet procesu, tie ir paredzēti specifis- skrūves, notur asmeņus, kam lietošanas veidam, un tiem izmantojot skrūvgriezi.
  • Seite 101 pusēs, izmantojot komplektācijā 3. att. Fiksētais asmens iekļauto skrūvgriezi. (lielais asmens) 0.5 mm - 1 mm Pārvietojamais asmens (mazais asmens) solis. PĀRLIECINIETIES, PĀRVIETOJAMAIS MENS (MELNAIS ASMENS) NEIZVIRZĀS PĀRI FIKSĒTAJAM ASMENIM (ZELTA KRĀSAS ASMENIM). BRĪDINĀJUMS: JA 2. solis – Virziet nulles līmeņa PĀRVIETOJAMAIS ASMENS (MELNAIS ASMENS) IZVIRZĀS...
  • Seite 102 LITIJA JONU AKUMULATORA OTRREIZĒJĀ PĀRSTRĀDE Šī ierīce satur litija jonu akumu- latoru. Lai aizsargātu apkārtējo vidi, šis akumulators ir jāizņem un atbilstoši jāutilizē tā kalpošanas mūža beigās. Lai izņemtu akumu- latoru: 1. Izslēdziet un atvienojiet ierīci. Pirms izņemšanas pilnībā izlādējiet akumulatoru. 3.
  • Seite 103 „T” formas asmens Trimmeris Adapteris ĪPAŠĪBAS 1. „T” formas asmens, noregulējams uz nulles atstarpi Tīrīšanas suka 2. Digitālais motors, 7200 apgr./ Asmeņu aizsargs min. 3. Uzlādes līmeņa LED gaismas indikators a. Indikators mirgo zilā krāsā = Smēreļļa tiek veikta uzlāde b.
  • Seite 104 kestvuse tagamiseks on soovi- EESTLANE tatav need umbes iga kuue kuu tagant korra neljaks tunniks laa- dima panna. Enne seadme mistahes 7. Lülitage seade sisse (“I”). kasutamist lugege 8. Kui te seadet ei kasuta, veen- tähelepanelikult läbi duge, et seadme lüliti on asen- ohutusjuhised.
  • Seite 105 tud allapoole. Pange seade käest. töötatud välja suure täpsusega Keerake kruvikeeraja abil terade ja nähtud ette vaid otstarbeko- kinnituskruvid lahti. Eemaldage haseks kasutamiseks ning terad teradekomplekt (joonis vajavad maksimaalse jõudluse tagamiseks spetsiaalset hool- dust ja regulaarset puhastamist. Joonis 1 Joonis 1 Puhastage terad pärast iga kasu- Terad tuskorda, kasutades selleks kom-...
  • Seite 106 luva kruvikeeraja abil ettevaatli- Joonis 3 Püsitera (suur tera) kult lahti kaks väikest kruvi tera- komplekti mõlemal küljel. 0.5 mm - 1 mm Liikuv tera (väike tera) Etapp 4 – KONTROLLIGE, ET LII- KUV LÕIKETERA (MUST TERA) EI ULATUKS ÜLE PÜSITERA (KULDNE TERA).
  • Seite 107 RIMINE Sellesse seadmesse on paigal- datud liitiumioonaku. Keskko- nna kaitsmise eesmärgil on vajalik selle aku nõuetekohane utilisee- rimine aku eluea lõppedes. Aku eemaldamiseks: 1. Lülitage seade välja ja ühen- dage seade vooluvõrgust lahti. 2. Enne aku eemaldamist laske akul täielikult tühjeneda. 3.
  • Seite 108 T-kujuline tera Viimistlev juukselõikusmasin Adapter OMADUSED 1. T-kujuline nulli reguleeritav tera 2. Digimootor 7200 p/min Puhastushari 3. Laadimistaseme märgutuli Terakaitse a. Sinine tuli vilgub = laadimine b. Sinine tuli põleb = aku on täis laetud c. Sinine tuli vilgub kiiresti = 10 Määrdeõli minutit aku tühjenemiseni Kruvikeeraja...
  • Seite 109: Prekidač Za Uključivanje/ Isključivanje

    8. Kad uređaj ne koristite provjerite HRVATSKI nalazi li se prekidač u položaju „0”. 9. Oštrice čistite priloženom Prije svake uporabe proizvoda četkicom za čišćenje. Pretinac pažljivo pročitajte sigurnosne očistite suhom krpom. upute. 10. Nekoliko kapi ulja za podmazi- vanje kapnite na oštrice i suhom PRECIZNI krpom obrišite višak;...
  • Seite 110 gov ispravan rad. Oštrice očistite nakon svake uporabe priloženom Slika 1 Slika 1 četkicom za čišćenje. Nastavke Oštrice očistite čistom krpom, ponovno Oštrice namjestite oštrice i spremite uređaj kako se oštrice ne bi oštetile. Svaki drugi oblik održavanja ili Vijci Vijci popravka mora obaviti ovlašteni tehničar.
  • Seite 111 2. korak – alat za namještanje fiksne (pozlaćene) oštrice na nulu pomaknite do stražnje strane pomične oštrice (crna oštrica). 5. korak – oštrice namještene na nulu (ili na željenu visinu), lagano zategnite dva vijka 3. korak – prstima uhvatite alat sa svake strane sklopa oštrice, a alat za namještanje na nulu i gurnite za namještanje na nulu držite na za...
  • Seite 112 donjem dijelu pretinca. dom, obratite se službi za zbrinja- 5. Otvorite pretinac i kliještima za vanje otpada u svojoj regiji. rezanje žica prerežite žice koji- OVAJ UREĐAJ KORISTI PUNJIVU ma je baterija spojena na motor. LITIJ-IONSKU BATERIJU KOJA 6. Kako biste zaštitili okoliš, bate- SE MORA RECIKLIRATI U SKLA- riju nemojte bacati u komunalni DU S VAŽEĆIM NORMAMA.
  • Seite 113 включен. БЪЛГАРСКИ 5. Адаптерът може леко да се затопли по време на зареждането; това е нормално. Моля, прочетете внимателно 6. Съвет за удължаване живота на инструк иите за безопасност, батерията: За да оптимизирате преди да използвате уреда. експлоатационния живот на акумулаторните...
  • Seite 114 МНОГО ВАЖНО : ЗАДЪЛЖИТЕЛНО Е РЕДОВНОТО ПОЧИСТВАНЕ И ОМАСЛЯВАНЕ НА ОСТРИЕТАТА, ЗА ДА ОСИГУРИТЕ ПРАВИЛНАТА РАБОТА НА УРЕДА. НЕСПАЗВАНЕТО НА ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЩЕ АНУЛИРА ГАРАНЦИЯТА. ЗАМЯНА (ОТСТРАНЯВАНЕ) НА ОСТРИЕТАТА Изключете от превключвателя, а също и уреда от контакта. Обърнете уреда така, че...
  • Seite 115 Стъпка инструкциите точно. Този – поставете инструмент е специално пръстите си от всяка страна проектиран да настрои на инструмента за зануляване остриетата на нулева позиция, и натиснете нагоре, докато позволявайки по-късо и по- подвижното острие (черно прецизно подстригване. острие) е на същото ниво или малко...
  • Seite 116 4. Извадете плочата BaBylissPRO с помощта на малка плоска отвертка. Отстранете 2-та винта под плочата и 2-та винта в долната част на кутията. 5. Отворете корпуса и отрежете проводниците, които свързват акумулатора към двигателя с помощта на резачка за тел; извадете батерията от корпуса.
  • Seite 117 “Т”-острие Машинка за подстригване за Адаптер завършване ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. T-острие, занулено 2. Дигитален двигател с 7200 Четка за почистване об/мин Предпазители на 3. LED индикатор за нивото на остриетата зареждане a. мигаща синя светлина = зареждане Смазочно масло b. синя светлина = напълно заредена...
  • Seite 118 години. Після цього УКРАЇНСЬКА світлодіодний індикатор перестане блимати та Перед початком експлуата ії залишиться увімкненим. пристрою уважно прочитайте 5. Під час заряджання адаптер правила техніки безпеки. може дещо нагріватися, але це нормально. ПРОФЕСІЙНА ТОЧНА 6. Порада щодо продовження МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ терміну...
  • Seite 119 кінці машинки для стрижки й підключіть адаптер до розетки. ВИМИКАЧ Щоб увімкнути пристрій, установіть вимикач у положення «I». Щоб вимкнути пристрій, установіть вимикач у положення «0». ДУЖЕ ВАЖЛИВО! Щоб забезпечити належну роботу пристрою, необхідно регулярно чистити й змащувати внутрішні леза. Порушення...
  • Seite 120 заміни користувачем. лезо (золотисте лезо), доки він не буде на рівні із задньою Цей пристрій призначено для стороною рухомого різального професійного використання. леза (чорне лезо). УНИКАЙТЕ ПОТРАПЛЯННЯ ВОДИ НА ЛЕЗА, РУЧКУ Й АДАПТЕР. ІНСТРУМЕНТ ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ НУЛЯ ВАЖЛИВО! Для встановлення нуля...
  • Seite 121 кришку, а потім зніміть ручку з корпусу. 4. Зніміть фірмову табличку BaBylissPRO за допомогою маленької плоскої викрутки. Відкрутіть два гвинти під пластиною та два гвинти в нижній частині корпусу. 5. Відкрийте корпус і обріжте дроти, які з’єднують акумулятор із двигуном, за допомогою...
  • Seite 122 Т-подібне лезо Тример Адаптер ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Т-подібне лезо з можливістю Щіточка для встановлення нуля. очищення 2. Двигун із цифровим Захисний кожух управлінням 7200 об/хв. для лез 3. Світлодіодний індикатор заряджання А. Миготливий індикатор Масло для змащування синього кольору — триває заряджання.
  • Seite 124 BaByliss SARL Zl du Val de Calvigny 59141 Iwuy – FR FAC 2023/04...

Inhaltsverzeichnis