Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch CleverMixx Spotlight MFQ25-Serie Gebrauchsanleitung
Bosch CleverMixx Spotlight MFQ25-Serie Gebrauchsanleitung

Bosch CleverMixx Spotlight MFQ25-Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CleverMixx Spotlight MFQ25-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CleverMixx Spotlight
MFQ25...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Handmixer
Hand Mixer
Mixeur
Sbattitore
Handmixer
Håndmixer
Håndmikser
Handmixer
Vatkain
Batidora
Batedeira
Μίξερ χεριούύ
El mikseri
Mikser
Pуka Mіксер
Pучной Mиксер
‫مضرب خفق‬
4
10
15
21
26
31
36
41
46
51
57
63
70
78
84
90
103

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch CleverMixx Spotlight MFQ25-Serie

  • Seite 1 CleverMixx Spotlight MFQ25... [de] Gebrauchsanleitung Handmixer [en] Instruction manual Hand Mixer [fr] Mode d’emploi Mixeur [it] Istruzioni per l’uso Sbattitore [nl] Gebruiksaanwijzing Handmixer [da] Håndmixer Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Håndmikser [sv] Bruksanvisning Handmixer [fi] Käyttöohje Vatkain [es] Instrucciones de uso Batidora [pt] Instruções de serviço Batedeira...
  • Seite 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig.
  • Seite 5 Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht- gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 7 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....4 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........4 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........6...
  • Seite 6 Auf einen Blick Auf einen Blick ■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile gründlich reinigen und trocknen. X Bild A X „Pflege und tägliche Reinigung“ Grundgerät siehe Seite 7 1 Auswurftaste Werkzeuge 2 Ein/Aus-Schalter (mehrstufig) a 0 = Gerät ausgeschaltet Hinweise: b 1 = niedrigste Drehzahl ■...
  • Seite 7 Pflegeund t äglicheReinigung Rezepte 6. Erforderliche Geschwindigkeitsstufe einschalten: Schlagsahne Stufe 1: zum Einarbeiten und Untermischen – 100-500 g Sahne Stufe 4: zum Kneten und Schlagen ■ Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe 4 M: für kurzzeitig maximale Leistung mit den Rührbesen verarbeiten, bis die nach links drücken und festhalten.
  • Seite 8 Entsorgung Mürbeteig Pizzateig Grundrezept Grundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) – 250 g Mehl – 100-125 g Zucker – 1 Päckchen Trockenhefe – 1 Ei – 1 TL Zucker – 1 Prise Salz – 1 Prise Salz – etwas Zitronenschale oder Vanillezucker –...
  • Seite 9 Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Seite 10 Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough.
  • Seite 11 X “Care and daily cleaning” see page 13 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Safety instructions ........10 on our website.
  • Seite 12 Overview Overview Tools X Fig. A Notes: ■ The stirring whisks are not suitable for Base unit processing heavy dough. 1 Ejector button ■ The maximum processing quantity is 2 On/Off switch (multi-level) 500 g of flour and ingredients. a 0 = Appliance switched off b 1 = Lowest speed Turbo stirring whisks c 4 = Highest speed...
  • Seite 13 Care and daily cleaning Sponge mixture 8. As soon as the desired consistency is achieved, set the switch to 0 and wait Basic recipe for the appliance to come to a stop. Only – 2 eggs then should you remove the tool from –...
  • Seite 14 Disposal Base for fruit flan Bread dough Basic recipe Basic recipe – 2 eggs – 250 g flour – 125 g sugar – 8 g sugar – 125 g ground hazelnuts – 8 g margarine – 50 g breadcrumbs – 4 g salt ■...
  • Seite 15 Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles.
  • Seite 16 X « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 18 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......15 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité ......15 site web plus d’informations sur nos...
  • Seite 17 Vue d’ensemble Vue d’ensemble ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyer et sécher soigneusement X Figure A toutes les pièces. X « Entretien et Appareil de base nettoyage quotidiens » voir page 18 1 Touche d’éjection Ustensiles 2 Interrupteur Marche/Arrêt (vitesses multiples) Remarques :...
  • Seite 18 Entretien et nettoyage quotidiens 5. Introduire le fouet mixeur ou le crochet ■ Essuyer et sécher l’appareil de base pétrisseur dans les ingrédients. Bien avec un chiffon doux humidifié. maintenir le bol mélangeur d’une main. ■ Nettoyer les accessoires dans de l’eau 6.
  • Seite 19 Recettes Pâte à cake Brioche tressée Recette de base Recette de base – 2 œufs – 250 g de farine – 125 g de sucre – 1 sachet de levure sèche – 1 pincée de sel – 110 ml de lait tiède –...
  • Seite 20 Mise au rebut Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Seite 21 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
  • Seite 22 24 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........21 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......21 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........23 CleverMixx Spotlight di Bosch: Prima del primo utilizzo ......23 Lo sbattitore che mette perfettamente Utensili ............23...
  • Seite 23 Panoramica Panoramica Utensili X Figura A Note: ■ Le fruste non sono idonee per la Apparecchio base lavorazione di impasti pesanti. 1 Pulsante di espulsione ■ La massima quantità di lavorazione è 2 Interruttore on/off (a più livelli) 500 g di farina più ingredienti. a 0 = Apparecchio spento b 1 = velocità...
  • Seite 24 Pulizia e cura quotidiana Pasta biscotto 8. Una volta raggiunta la consistenza desiderata, spostare l’interruttore sullo 0 Ricetta base e attendere che l’apparecchio si fermi. – 2 uova Soltanto a questo punto rimuovere gli – 2-3 cucchiai di acqua calda utensili dall’alimento miscelato.
  • Seite 25 Smaltimento Fondo per dolce alla frutta ■ Lavorare tutti gli ingredienti per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi per ca. Ricetta base 3-4 minuti con i ganci impastatori alla – 2 uova velocità 4. – 125 g di zucchero Quantità...
  • Seite 26 Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden van zacht deeg.
  • Seite 27 Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “ Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 29 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....26 informatie over onze producten vindt u Veiligheidsaanwijzingen......26 op onze internetsite.
  • Seite 28 In één oogopslag In één oogopslag ■ Voor het eerste gebruik alle delen grondig reinigen en drogen. X Afb. A X “ Onderhoud en dagelijkse reiniging” Basisapparaat zie pagina 29 1 Uitwerptoets Hulpstukken 2 Aan-/uit-schakelaar (met meerdere standen) Opmerkingen: a 0 = apparaat uitgeschakeld ■...
  • Seite 29 Onderhoud en dagelijkse reiniging Recepten 6. De gewenste snelheid inschakelen: Stand 1: voor het doorroeren en Slagroom mengen Stand 4: voor het kneden en kloppen – 100-500 g room M: naar links drukken en vasthouden ■ De room een ½ minuut tot om kortstondig het maximale vermogen 5 minuten met de roergardes op stand 4 te gebruiken.
  • Seite 30 Afval Zandtaartdeeg ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1 en daarna 3-4 minuten op Basisrecept stand 4 met de kneedhaken verwerken. – 125 g boter (kamertemperatuur) Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept – 100-125 g suiker – 1 ei Brooddeeg –...
  • Seite 31 Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker samt til at ælte blød dej.
  • Seite 32 X ”Pleje og daglig rengøring” se side 34 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....31 om vores produkter findes på vores Sikkerhedsanvisninger ......31 internetside.
  • Seite 33 Overblik Overblik ■ Den maksimale forarbejdningsmængde er 500 g mel og ingredienser. X Billede A Turborøreris Motorenhed Egnet til sovse, piskede æggehvider, 1 Udkastningstast kartoffelpuré, cremer, mayonnaise, 2 Tænd-/sluk-kontakt (flere trin) fløde og lette deje som f.eks. rørt dej. a 0 = apparat er slukket Æltekrog b 1 = laveste hastighed c 4 = højeste hastighed...
  • Seite 34 Pleje og daglig rengøring Bemærk: Udkastningstasten kan kun ■ Pisk ingredienserne (undtagen mel og betjenes, hvis kontakten står på 0. maizenamel) i 3-4 minutter på trin 4 med rørerisene, til det skummer. Pleje og daglig rengøring ■ Stil apparatet på trin 1, og tilsæt sigtet mel og maizenamel skevis inden for Apparatet og de anvendte redskaber skal ½...
  • Seite 35 ½ minut på trin 1, herefter i ca. i faghandlen. 3-4 minutter på trin 4 med æltekrogene. Reklamationsret Maks. mængde: 2 x grundopskrift På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Pizzadej mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Grundopskrift ved indsendelse til reparation, hvis denne –...
  • Seite 36 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
  • Seite 37 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 39 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........36 finner du på vår internettside.
  • Seite 38 En oversikt En oversikt Verktøy X Bilde A Merknader: ■ Rørepinnene er ikke egnet for Basisapparat bearbeiding av tunge deiger. 1 Utkastknapp ■ Den maksimale arbeidsmengden er 2 På/av-bryter (flere trinn) 500 g mel og ingredienser. a 0 = Apparat slått av b 1 = Laveste turtall Turbo-rørepinne c 4 = Høyeste turtall...
  • Seite 39 Stell og daglig rengjøring Merk: Utkastknappen kan bare betjenes ■ Ingrediensene (unntatt mel og potetmel) når bryteren står på 0. piskes til skum med rørepinnen i 3-4 minutter på trinn 4. Stell og daglig rengjøring ■ Apparatet settes på trinn 1, silt mel og potetmel blandes inn i ca.
  • Seite 40 Avfallshåndtering Avfallshåndtering Største mengde: 2 x grunnoppskriften Kringle Vennligst kast innpakningsmaterialet Grunnoppskrift på en miljø- og forskriftsmessig – 250 g mel måte. Dette apparatet er klassifisert – 1 pk tørrgjær i henhold til det europeiske direk- – 110 ml varm melk tivet 2012/19/EU om avhending av –...
  • Seite 41 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normal hemanvändning. Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar.
  • Seite 42 X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 44 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....41 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......41 CleverMixx Spotlight från Bosch:...
  • Seite 43 Översikt Översikt Verktyg X Figur A Anmärkningar: ■ Visparna lämpar sig inte för bearbetning Motordel av tunga degar. 1 Lossningsknapp ■ Maximal bearbetningsmängd är 500 g 2 Till-/från-reglage (flera lägen) vetemjöl plus övriga ingredienser. a 0 = apparaten avstängd b 1 = lägsta varvtal Turbovispar c 4 = högsta varvtal Lämpliga för såser, äggvita, potatismos,...
  • Seite 44 Skötsel och daglig rengöring Anmärkning: Du kan bara trycka på ■ Vispa ingredienserna (utom mjölet och lossningsknappen om reglaget står i läge 0. potatismjölet) till skum 3-4 minuter i läge 4 med visparna. Skötsel och daglig ■ Ställ apparaten i läge 1, blanda i siktat rengöring mjöl och potatismjöl skedvis under ½-1 minut.
  • Seite 45 Avfallshantering Avfallshantering Vetelängd Grundrecept Kassera förpackningen på ett – 250 g mjöl miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1 paket torrjäst märkt i enlighet med der europeiska – 110 ml varm mjölk direktivet 2012/19/EU om avfall som – 1 ägg utgörs av eller innehåller elektro- –...
  • Seite 46 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
  • Seite 47 Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 49 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....46 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........46 Boschin CleverMixx Spotlight: Yhdellä...
  • Seite 48 Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Välineet X Kuva A Huomautuksia: ■ Vispilät eivät sovellu paksun taikinan Peruslaite alustamiseen. 1 Vapautuspainike ■ Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g 2 Virtakytkin (monitehoinen) jauhoja ja lisäaineksia. a 0 = laite poiskytketty b 1 = alhaisin käyttönopeus Turbovispilä...
  • Seite 49 Hoito ja päivittäinen puhdistus Reseptit 8. Kun seoksen konsistenssi on sopiva, aseta kytkin asentoon 0 ja odota, Kermavaahto kunnes laite pysähtyy. Nosta varusteet vasta sitten seoksesta. – 100-500 g kermaa 9. Irrota pistoke pistorasiasta. ■ Sekoita kermaa vispilöillä 10. Irrota varusteet painamalla ½-5 minuuttia teholla 4, kunnes vapautuspainiketta.
  • Seite 50 Jätehuolto Murotaikina Pizzataikina Perusohje Perusohje – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 250 g jauhoja – 100-125 g sokeria – 1 pussi kuivahiivaa – 1 kananmuna – 1 tl sokeria – 1 ripaus suolaa – 1 ripaus suolaa – hieman sitruunankuorta tai –...
  • Seite 51 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos, así...
  • Seite 52 Indicaciones de seguridad ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■ No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos.
  • Seite 53 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo Con el picador universal puede usted aparato de Bosch. En nuestra página aprovechar toda la potencia del aparato. web encontrará más información sobre En caso de que el picador universal no nuestros productos.
  • Seite 54 Manejo Manejo Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y los accesorios W ¡Peligro de lesiones! utilizados después de cada uso. Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez concluidos todos los W ¡Peligro de descarga eléctrica! preparativos y una vez que los accesorios –...
  • Seite 55 Recetas Base para tarta de fruta ■ Batir los ingredientes (excepto la harina y la fécula de maíz) con las varillas Receta básica mezcladoras durante 3-4 minutos en – 2 huevos el nivel 4 hasta que formen una masa – 125 g de azúcar esponjosa.
  • Seite 56 Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle-...
  • Seite 57 Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho destina-se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos moles, bem como a amassar massas moles. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias.
  • Seite 58 X “Conservação e limpeza diária” ver página 60 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correta ........57 Na nossa página da Internet poderá Instruções de segurança ......57 encontrar mais informações sobre os...
  • Seite 59 Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho ■ Antes da primeira utilização, limpe bem e seque todas as peças. X Fig. A X “Conservação e limpeza diária” ver Aparelho base página 60 1 Tecla de ejeção Ferramentas 2 Interruptor de ligar/desligar (vários níveis) Notas: a 0 = Aparelho desligado...
  • Seite 60 Conservação e limpeza diária Receitas 6. Ligar a velocidade necessária: Fase 1: Para incorporar e envolver Natas batidas Fase 4: Para amassar e bater M: Para obter potência máxima durante – 100-500 g de natas pouco tempo, premir para a direita e ■...
  • Seite 61 Eliminação do aparelho Massa quebrada Massa para pizza Receita base Receita base – 125 g de manteiga (à temperatura – 250 g de farinha ambiente) – 1 pacote de levedura seca – 100-125 g de açúcar – 1 colher de chá de açúcar –...
  • Seite 62 Garantia Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre- sentante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
  • Seite 63 Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Ησυσκευήείναικατάλληληγιαανάδευση,χτύπημακαιανάμειξη μαλακώντροφίμωνκαιυγρώνκαθώςκαιγιαζύμωμαμαλακιάς ζύμης.Ησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείγιατην επεξεργασίαάλλωνουσιώνήαντικειμένων. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σε θερμοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2000mπάνωαπό τηνεπιφάνειατηςθάλασσας. Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης,ενεργήστεσύμφωναμε αυτέςκαιφυλάξτετις!Σεπερίπτωσηπαραχώρησηςτηςσυσκευής σετρίτουςπρέπειναδώσετεμαζίκαιαυτέςτιςοδηγίες.Ημη τήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευήςαποκλείει τηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόνπροκύπτουν. Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμε περιορισμένεςφυσικές,αισθητήριεςήπνευματικέςικανότητεςήμε ανεπαρκήεμπειρίακαι/ήανεπαρκείςγνώσεις,ότανεπιτηρούνται ήέχουνενημερωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευής καιέχουνκατανοήσειτουςπιθανούςαπότηχρήσητηςσυσκευής κινδύνους.Ταπαιδιάπρέπεινακρατιούνταιμακριάαπότη συσκευήκαιτοηλεκτρικόκαλώδιοσύνδεσηςκαιδενεπιτρέπεται ναχειριστούντησυσκευή.Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουν μετησυσκευή.Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότοχρήστηδεν επιτρέπεταιναεκτελείταιαπόπαιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! ■...
  • Seite 64 Υποδείξειςασφαλείας ■ Μηβυθίζετεποτέτηβασικήσυσκευήστονερόήμηντην βάζετεστοπλυντήριοπιάτων.Μηχρησιμοποιείτεκανέναν ατμοκαθαριστή.Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμεβρεγμένα χέρια. ■ Ησυσκευήμετάαπόκάθεχρήση,σεπερίπτωσημηεπιτήρησης, πριναπότησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηή τονκαθαρισμόκαισεπερίπτωσησφάλματοςπρέπεινα αποσυνδέεταιπάντοτεαπότοδίκτυοτουρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Μησυνδέσετεποτέτησυσκευήσεχρονοδιακόπτεςή σετηλεχειριζόμενεςπρίζες.Σεπερίπτωσηδιακοπήςτου ρεύματοςησυσκευήπαραμένειενεργοποιημένηκαιμετάτη διακοπήξαναξεκινά.Απενεργοποιήστεαμέσωςτησυσκευή. Παρακολουθείτεπάντοτετησυσκευήκατάτηδιάρκειατης λειτουργίας! ■ Μηναφήνετετησυσκευήποτέενεργοποιημένηγιαπερισσότερο χρόνο,απόαυτόνπουείναιαπαραίτητοςγιατηνεπεξεργασία τωντροφίμων.Μηλειτουργείτετησυσκευήχωρίςτρόφιμα(κενή λειτουργία). ■ Μετάτηνάμεσηχρήσητηςσυσκευήςπεριμένετετην ακινητοποίησητουμηχανισμούκίνησης.Πριντηναλλαγή εξαρτημάτωνήπροσαρτημάτων,ταοποίακινούνταικατά τηλειτουργία,ησυσκευήπρέπεινααπενεργοποιηθείκαινα αποσυνδεθείαπότοδίκτυοτουρεύματος. ■ Μηλειτουργείτετησυσκευήχωρίςτρόφιμα(κενήλειτουργία).Μη βάζετεταχέριασαςποτέσταπεριστρεφόμεναμέρη.Προφυλάξτε ταμακριάμαλλιάήταφαρδιάρούχα,γιαναμηνπιαστούνστα περιστρεφόμεναεργαλεία. ■ Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομεγνήσιαεξάρτημακαι προσαρτήματα.Χρησιμοποιείτεμόνοζεύγηεργαλείωνίδιου τύπου(π.χ.2ζυμωτήρια).
  • Seite 65 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Μετονκόφτηγενικήςχρήσηςεκμεταλ- σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. λεύεστετηνπλήρηισχύτηςσυσκευής.Σε Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα περίπτωσηπουοκόφτηςγενικήςχρήσης προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα δενπεριλαμβάνεταισταυλικάπαράδοσης, μας. μπορείναπαραγγελθείμέσωτηςυπηρε- σίαςξυπηρέτησηςπελατών(αριθ.παραγγε- CleverMixx Spotlight της Bosch: Το μίξερ λίας12011748). χειρός, το οποίο υλοποιεί στην πράξη...
  • Seite 66 Χειρισμός Χειρισμός Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετήστετοφιςστηνπρίζατου Ησυσκευήκαιταχρησιμοποιούμενα ρεύματος,αφούπρώταολοκληρωθούν εργαλείαπρέπεινακαθαρίζονται όλεςοιπροετοιμασίεςγιατηνεργασίαμε προσεκτικάμετάαπόκάθεχρήση. τησυσκευήκαιταεργαλείαείναισταθερά W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! συνδεδεμέναμετηβασικήσυσκευή. – Πριντονκαθαρισμότραβήξτετοφιςαπό Μηνπιάνετεποτέταπεριστρεφόμενα τηνπρίζα. εργαλεία.Χρησιμοποιείτεμόνοζεύγηίδιων – Μηβυθίζετεποτέτηβασικήσυσκευή εργαλείων. σευγράκαιμηντηνκαθαρίζετεστο X Εικ. B πλυντήριοτωνπιάτων. 1. Ξετυλίξτεεντελώςτοηλεκτρικόκαλώδιο. – Μηχρησιμοποιείτεκανέναν 2. Σπρώξτεταεργαλείαπουθέλετεμέσα ατμοκαθαριστή. στοεκάστοτεαντίστοιχοάνοιγμα,μέχρι Προσοχή! ναασφαλίσουνμετοχαρακτηριστικό...
  • Seite 67 Συνταγές Ζύμη μπισκότου – ενδεχομένωςμπέικινπάουντερ ■ Επεξεργαστείτεόλαταυλικάπερίπου Βασική συνταγή ½λεπτόστηβαθμίδα1,μετάπερίπου – 2αυγά 3-4λεπτάστηβαθμίδα4μετα – 2-3κουταλιέςζεστόνερό ζυμωτήρια. – 100γρ.ζάχαρη Μέγιστη ποσότητα:2φορέςτηβασική – 1φακελάκιαβανίλια συνταγή – 70γρ.αλεύρι – 70γρ.κορνφλάουρ Πάτος για γλυκό φρούτων – ενδεχομένωςμπέικινπάουντερ Βασική συνταγή ■ Χτυπήστεταυλκά(εκτόςτοαλεύρικαι – 2αυγά τοκορνφλάουρ)περίπου3-4λεπτάστη –...
  • Seite 68 Απόσυρση ■ Επεξεργαστείτεόλαταυλικάπερίπου ½λεπτόστηβαθμίδα1,μετάπερίπου 3-4λεπτάστηβαθμίδα4μετα ζυμωτήρια. Μέγιστη ποσότητα:2φορέςτηβασική συνταγή Ζύμη ψωμιού Βασική συνταγή – 250γρ.αλεύρι – 8γρ.ζάχαρη – 8.γρ.μαργαρίνη – 4.γρ.αλάτι – 1φακελάκιξηρήμαγιά – 150mlνερό ■ Επεξεργαστείτεόλαταυλικάπερίπου ½λεπτόστηβαθμίδα1,μετάπερίπου 3-4λεπτάστηβαθμίδα4μετα ζυμωτήρια. Μέγιστη ποσότητα:2φορέςτηβασική συνταγή Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή...
  • Seite 69 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 70 Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçin tasarlanmıştır.Cihazısadeceeviniziçinhazırlayacağınızmiktarda ürünleriçinkullanınız. Cihazsıvılarınveyumuşakbesinmaddelerininkarıştırılması, harmanlanmasıveezilmesiveyumuşakhamurlarınyoğrulmasıiçin uygundur.Cihazbaşkacisimlerinveyamaddelerinişlenmesiiçin kullanılmamalıdır. Cihazısadecenormalodasıcaklığındavedenizseviyesindenen fazla2000myüksekliktekullanınız. Güvenlikle ilgili uyarılar Kullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz,verilenbilgileregöre hareketedinizveileridebaşvurmaküzereözenlesaklayınız!Cihazı başkabirineverirkencihazilebirliktebukılavuzudateslimediniz. Cihazındoğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmaması nedeniyleoluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazfiziksel,duyusalyadazihinselengeliolanyadadeneyimi vebilgisiyetersizolankişilertarafındansadece,sorumlubir kişininnezaretialtındaveyacihazıngüvenlikullanımıkonusunda bilgilendirilmişolmalarıvekullanımdankaynaklanantehlikeleri anlamışolmalarıhalindekullanılabilir.Çocuklarcihazdanvebağlantı kablosundanuzaktutulmalıdırvecihazıkullanmalarıyasaktır. Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.Temizlikvekullanıcıbakımı çalışmalarıçocuklartarafındangerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! ■ Cihazıkesinlikletipetiketiüzerindekibilgilereuygunşekilde bağlayınızveçalıştırınız.Cihazınkendisindeveyaelektrik kablosundahasarvarsacihazıkesinliklekullanmayınız.Hertürlü tehlikeninönlenmesiamacıyla,örn.hasarlıbirelektrikbağlantı kablosunundeğiştirilmesigibicihazüzerindegerçekleştirilecek tümonarımlarsadeceyetkiliservisimiztarafındanyürütülmelidir.
  • Seite 71 W Yanma tehlikesi! Karıştırılacaksıcakmalzemelerileçalışırkendikkatliolunuz.Sıcak malzemelerkarıştırılmalarısırasındadışarısıçrayabilir. W Önemli! Cihazıherkullanımdansonraveyauzunsürekullanılmadıysa mutlakaiyicetemizleyiniz.X “Bakım ve günlük temizlik” bkz.  sayfa 73 AEEEYönetmeliğineUygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amacauygunkullanım ......70 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Güvenlikleilgiliuyarılar ......70 sayfamızda bulabilirsiniz. GenelBakış ..........72 Bosch CleverMixx Spotlight: İlkkullanımdanönce .........72 Yemek pişirmeyi baştan sona keyifli hale...
  • Seite 72 GenelBakış Genel Bakış Aletler X Resim A Bilgiler: ■ Karıştırmatelleri,yoğunhamurlar Ana cihaz üzerindeçalışmakiçinuygundeğildir. 1 Aletleri çıkarma tuşu ■ Azamiişlememiktarı500gunve 2 Açma/kapatma şalteri (çok kademeli) karışımlardır. a 0 =Cihazkapalı b 1 =Endüşükdevirsayısı Turbo karıştırma teli c 4 =Enyüksekdevirsayısı Soslar,yumurtaakındankremşanti, d M =Torkdevresi patatespüresi,kremalar,mayonez, (enyüksekdevirsayısı) kaymakvehafifhamurlariçin(örn.kek...
  • Seite 73 Bakımvegünlüktemizlik Tarifler 8. İstediğinizkıvamıeldeettiğinizde şalteri0konumunagetirinizvecihazın Kremşanti durmasınıbekleyiniz.Aletiancakbu işlemdensonrakarıştırılanmalzemelerin – 100-500 g krema içindençekiniz. ■ Kremayı,karıştırmatelinikullanarak 9. Elektrikfişiniçekiniz. Kademe 4ile½-5dakikakadar 10. Aletleriçıkarmatuşunabasınızve karıştırınız. aletleriçıkartınız. Yumurta akı / yumurta Not: Aletleriçıkarmatuşunaancakşalter0 akından krema konumundaysabasılabilir. – 1-5yumurtaakı ■ Yumurtaakını,karıştırmatelini Bakım ve günlük temizlik kullanarak Kademe 4ile2-5dakika Cihazıvekullanılanaletleri,herkullanımdan karıştırınız.
  • Seite 74 Tarifler Tart hamuru Pizza hamuru Temel tarif Temel tarif – 125gtereyağı(odasıcaklığında) – 250 g un – 100-125gşeker – 1 paket kuru maya – 1 yumurta – 1çaykaşığışeker – 1 tutam tuz – 1 tutam tuz – Birazlimonkabuğuveyaşekerlivanilin – 3yemekkaşığıyağ – 250 g un –...
  • Seite 75 çalışmaz duruma getirin. Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadır.
  • Seite 78 Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzeniejestprzeznaczonedomieszania,ubijaniaimiksowania miękkiegopożywieniaorazpłynów,jakrównieżdougniatania miękkiegociasta.Urządzenianiewolnoużywaćdoprzetwarzania innych substancji i przedmiotów. Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowaniesię dowskazówekprawidłowegokorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody. Tourządzeniemożebyćobsługiwaneprzezosobyoograniczonych zdolnościachfizycznych,sensorycznychlubumysłowychoraz osobynieposiadającewystarczającegodoświadczeniai/ lubwiedzypodwarunkiem,żepozostająonepodnadzorem lubzostałypouczoneosposobiebezpiecznegokorzystania zurządzeniaizrozumiałyzwiązaneztymzagrożenia.Nie dopuszczaćdziecidourządzeniaiprzewoduzasilającegoinie pozwalaćimnaobsługiwanieurządzenia.Dzieciomniewolno...
  • Seite 79 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa ■ Korpusuurządzenianigdyniezanurzaćwwodzieaniniemyć wzmywarcedonaczyń.Niestosowaćmyjekparowych.Nigdynie używaćurządzeniazmokrymirękami. ■ Urządzeniemusibyćodłączaneodsiecipokażdymużyciu, wraziebrakunadzoru,przedzłożeniem,rozłożeniemi rozpoczęciemczyszczeniaorazwprzypadkuwystąpieniausterki. W Niebezpieczeństwo zranienia! ■ Nigdyniepodłączaćurządzeniadoautomatycznychwyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Wprzypadkuprzerwywdopływieprądu,urządzeniepozostaje włączoneipoprzerwiewznawiapracę.Natychmiastwyłączyć urządzenie.Zawszenadzorowaćpracęurządzenia! ■ Niepozostawiaćwłączonegourządzeniadłużej,niżtokonieczne doobróbkiproduktówspożywczych.Niewłączaćpustego urządzenia. ■ Poużyciuurządzeniazaczekać,ażzatrzymasięnapęd.Przed wymianąelementówwyposażenialubczęścidodatkowych, któreznajdująsięwruchupodczaspracyurządzenia,należy konieczniewyłączyćurządzenieiwyjąćwtyczkęzgniazdka sieciowego. ■ Niewłączaćpustegourządzenia.Nigdyniezbliżaćrąkdo wirującychczęści.Długiewłosyiluźnąodzieżzabezpieczyćtak, abyniedostałysięwobracającesiękońcówki. ■ Urządzeniaużywaćtylkozoryginalnymiczęściamiiakcesoriami. Zakładaćparaminarzędziatylkojednegorodzaju(np.2xhakido zagniatania).
  • Seite 80 Spistreści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Rozdrabniacz uniwersalny pozwala nowego urządzenia marki Bosch. wykorzystaćpełnyzakresmożliwości Dalsze informacje dotyczące naszych urządzenia.Jeżelirozdrabniaczuniwersalny produktów znajdą Państwo na naszej nienależydozakresudostawy,możnago stronie internetowej. zamówićwpunkciezakupuurządzenia lub w punkcie serwisowym (nr katalogowy CleverMixx Spotlight firmy Bosch: 12011748). Mikser ręczny, który kulinarne wizje perfekcyjnie wciela w czyn od początku...
  • Seite 81 Obsługa Obsługa Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyćwtyczkędogniazdkasieciowego Urządzenieiwykorzystanenarzędzia dopierowtedy,gdyzakończonowszystkie musząbyćdokładnieoczyszczonepo przygotowaniadopracyzurządzeniem,a każdymużyciu. narzędziazostałypołączonezkorpusem W Niebezpieczeństwo porażenia urządzenia.Nigdyniedotykaćobracających prądem! siękońcówek.Używaćtylkotychsamych – Przedprzystąpieniemdoczyszczenia narzędziwparze. należywyjąćwtyczkęzgniazdka X Rysunek B sieciowego. 1. Całkowicierozwinąćelektryczny – Nigdyniezanurzaćkorpusuurządzenia przewódzasilający. wcieczachaniniemyćgowzmywarce 2. Wsunąćwybranenarzędziado donaczyń. odpowiednichotworów,ażusłyszysię –...
  • Seite 82 Przepisy kulinarne Spód na ciasto z owocami – 70gmąkiziemniaczanej – ewentualnie proszek do pieczenia Przepis podstawowy ■ Podaneskładniki(opróczmąkiimąki – 2 jajka ziemniaczanej)ubijaćok.3-4minut – 125 g cukru końcówkamidomieszaniana – 125 g zmielonych orzechów laskowych zakresie 4,ażdomocnegospienienia. – 50gbułkitartej ■ Nastawićurządzenienazakres1 ■ Jajkaicukierubijaćprzez3-4minuty imieszającdalejprzez½do1minuty napianęnazakresie4.
  • Seite 83 (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE cyjnych) dostępna na stronie internetowej: oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- udostępni treść oświadczenia gwarancyj- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Seite 84 Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовувати,тількищобоброблятипродукти узвичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхзі звичайноютривалістю. Приладпідходитьдлязамішування,збиваннятаперемішування м’якихірідкихпродуктівхарчування,атакождлязамішування м’якоготіста.Невикористовуйтеприлад,щобоброблятиінші речовиничипредмети. Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїї вказівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористування іншимлюдям,додайтедоньогоіцюінструкцію.Уразі недотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,які виникливнаслідокцього. Особизфізичними,сенсорнимиабоментальнимивадамиабо особи,якимбракуєзнаньтадосвіду,можутькористуватися приладомлишепіднаглядомабоякщовонипройшлипідготовку зкористуванняприладомтарозуміютьможливунебезпеку. Бережітьприладікабельживленнявіддітей,їмзаборонено користуватисяприладом.Дітямнеможнагратисязприладом. Дітямзабороненочиститийобслуговуватиприлад. W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! ■ Приладдозволенопідключатидорозеткийексплуатувати лишевідповіднододаних,зазначенихназаводськійтабличці. Некористуйтесяприладом,якщокабельживленняіприлад маютьбудь-якіпошкодження.Щобуникнутинебезпеки, ремонтуватиприлад–наприклад,замінятипошкоджений...
  • Seite 85 Правилатехнікибезпеки ■ Обов’язкововідключайтеприладвіделектромережівтаких випадках:післякожноговикористання;передскладанням, розбираннямабоочищенням;якщовиникланесправністьабо виплануєтезалишитиприладбезнагляду. W Небезпека травмування! ■ Ніколинепідключайтеприладдовимикачівзгодинниковим механізмомчирозетокздистанційнимкеруванням.У разіпорушенняелектропостачанняприладзалишається ввімкненимізновузапускаєтьсяпіслявідновлення електропостачання.Негайновимкнітьприлад.Ніколине залишайтеввімкненийприладбезнагляду! ■ Ужодномуразінезалишайтеприладувімкненимдовше, ніжцепотрібнодляобробкипродуктів.Невмикайтеприлад ухолосту. ■ Одразупіслявикористанняприладуслідпочекати,щоб повністюзупинивсяпривод.Передзаміноюприладдяабо додатковихелементів,якірухаютьсяпідчасроботи,прилад слідвимкнутитавід’єднативіделектромережі. ■ Невмикайтеприладухолосту.Ніколинеторкайтесь обертовихдеталей.Бережітьдовгеволоссятавільні елементиодягувідпотрапляннявобертовiзнаряддя. ■ Використовуйтеприладтількизоригінальнимичастинамита приладдям.Використовуватипопарноможналишезнаряддя тогосамоготипу(наприклад,2гакидлязамішування). W Небезпека опіків! Обробляючигарячіпродукти,будьтеобережні.Оброблювані гарячіпродуктиможутьрозбризкуватися. W Важливо! Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладнеобхідноочищатизгідноз інструкціями.X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 87...
  • Seite 86 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового Універсальнийподрібнювачдаєвам приладу фірми Bosch. Додаткову можливістьмаксимальнокорисно інформацію про нашу продукцію ви використовуватиприлад.Якщо знайдете на нашому сайті. універсальнийподрібнювачневходить докомплектупоставки,йогоможна CleverMixx Spotlight від Bosch: замовитичерезсервіснуслужбу(номер ручний міксер, який допоможе длязамовлення:12011748). якнайкраще втілити ваші кулінарні задуми.
  • Seite 87 Експлуатація Експлуатація Догляд і щоденне очищення W Небезпека травмування! Вставляйтештепсельнувилкуврозетку, Приладівикористовуванізнаряддя лишеякщовиконановсіопераціїз необхідноґрунтовночиститипісля підготовкиприладудороботи,анеобхідні кожноговикористання. знаряддявстановленітанадійноз’єднані W Небезпека ураження електричним зосновнимблокомприладу.Ніколине струмом! торкайтесязнарядь,щообертаються. – Передочищеннямприладувитягуйте Використовуватипопарноможналише штепсельнувилкузрозетки. однаковізнаряддя. – Ніколинезанурюйтеосновнийблок X Малюнок B приладуврідинитанемийтев 1. Повністюрозмотайтекабель посудомийніймашині. живлення. – Невикористовуйтепароочисник. 2.
  • Seite 88 Рецепти Бісквітне тісто ■ Замішувативсіінгредієнтигаками близько½хвилининаступені1,тоді Основний рецепт близько3-4хвилиннаступені4. – 2яйця Максимальна кількість:2xосновний – 2-3ст.л.гарячоїводи рецепт – 100гцукру – 1пакетикванільногоцукру Корж для відкритого – 70гборошна фруктового пирога – 70гкрохмалю Основний рецепт – Забажанням–розпушувачтіста – 2яйця ■ Упродовж3-4хвилинзбивати – 125гцукру інгредієнти(завиняткомборошната –...
  • Seite 89 Утилізація Умови гарантії Тісто для піци Основний рецепт Стосовно цього приладу діють умови – 250гборошна гарантії, щоб були опубліковані нашим – 1пакетиксухихдріжджів компетентним представництвом в країні, – 1ч.л.цукру в якій Ви придбали прилад. Ви можете – 1пучкасолі в будь-який час одержати умови гарантії –...
  • Seite 90 Использованиепоназначению Использование по назначению Данныйприборпредназначентолькодлядомашнего использования.Приборможноиспользоватьтолькодля переработкитакогоколичествапродуктовивтечениетакого времени,которыехарактерныдлядомашнегохозяйства. Приборпредназначендляперемешивания,взбиванияи смешиваниямягкихпродуктовпитанияижидкостей,атакжедля вымешиваниямягкоготеста.Приборзапрещаетсяиспользовать дляпереработкидругихвеществилипредметов. Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Указания по технике безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации, приработеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкции исохраняйтееедлядальнейшегоиспользования!Передавая прибордругимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения, возникшиеврезультатенесоблюденияуказанийпоправильному применениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченными физическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями илинеимеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслиони находятсяподприсмотромилипрошлисоответствующий инструктажотносительнобезопасногопользованияприбором иуяснилидлясебя,какуюопасностьнесетвсебеприбор. Детейнельзяподпускатькприборуишнурупитания,им нельзяпользоватьсяприбором.Неразрешайтедетямигратьс прибором.Производитьочисткуитехобслуживаниедетямне разрешается. W Опасность поражения током и возгорания! ■...
  • Seite 91 Указанияпотехникебезопасности ■ Нивкоемслучаенепогружатьосновнойблоквводуине мытьвпосудомоечноймашине.Неиспользуйтепаровые очистители.Неиспользуйтеприборвлажнымируками. ■ Послекаждогоприменения,приотсутствииприсмотра, передсборкой,разборкойилиочисткой,атакжевслучае неисправностиобязательноотсоединитеприборотсети. W Не исключена опасность травмирования! ■ Категорическизапрещаетсяподключатьприборктаймерам илирозеткамсдистанционнымуправлением.Приперебоях электроснабженияприборостаетсявключеннымипосле возобновленияэлектроснабженияснованачинаетработать. Немедленновыключитеприбор.Всегдаследитезаприбором вовремяегоработы! ■ Нивкоемслучаенеоставляйтеприборвключеннымдольше, чемэтонеобходимодляпереработкипродуктов.Невключайте приборвхолостую. ■ Сразупослепользованияприборомподождитедополной остановкипривода.Передзаменойпринадлежностей илидополнительныхдеталей,которыевовремяработы приводятсявдвижение,прибордолженбытьотключени отсоединенотсети. ■ Невключайтеприборвхолостую.Нивкоемслучаене прикасайтеськвращающимсядеталям.Защищайтедлинные волосыилисвободныеэлементыодеждыотпопаданияво вращающиесянасадки. ■ Приборразрешаетсяиспользоватьтолькосоригинальными частямиипринадлежностями.Устанавливайтепопарнотолько насадкиодинаковоготипа(например,2месильныенасадки). W Опасность...
  • Seite 92 Вамиспользованиемаксимальной Bosch. Дополнительную информацию мощностиприбора.Еслиуниверсальный о нашей продукции Вы найдете на измельчительневходитвкомплект нашей странице в Интернете. поставки,тоегоможнозаказатьчерез сервиснуюслужбу(№12011748). CleverMixx Spotlight фирмы Bosch: ручной миксер, который позволит от Перед первым начала до конца реализовать ваши использованием кулинарные идеи. Передиспользованиемновогоприбора Оглавление егонеобходимополностьюраспаковать, очиститьипроверить....
  • Seite 93 Эксплуатация Месильные насадки 8. Кактолькобудетдостигнута нужнаяконсистенция,установите Годятсядлягустыхмасс,например, переключательна0иподождитедо дляпесочного,дрожжевогои полнойостановкиприбора.Только картофельноготеста,атакжедля послеэтоговыньтенасадкииз перемешиваниятяжелогомясногофарша, приготовленноймассы. тестадляхлебаилипасты. 9. Извлечьвилкуизрозетки. Эксплуатация 10. Нажмитенакнопкувыбросаиснимите насадки. W Не исключена опасность Указание. Кнопкавыбросане травмирования! нажимается,еслипереключательне Вилкуможновставлятьврозеткутолько установленна0. послеполногоокончанияподготовкик работесприборомипрочногосоединения Уход и ежедневная очистка насадоксосновнымблоком.Нивкоем Послекаждогопримененияприбори случаенетрогайтевращающиеся использованныенасадкидолжныбыть насадки.Используйтепопарнотолько тщательноочищены....
  • Seite 94 Рецепты Рецепты ■ Всеингредиентыперемешивать втечениепримерно½минуты Взбитые сливки врежиме1,азатемпримерно 3-4минутыврежиме 4венчикамидля – 100-500гсливок перемешивания. ■ Сливкиперерабатыватьот½до Максимальное количество:2-кратное 5минутврежиме4спомощью количествопродуктовизосновного венчиковдляперемешиваниядо рецепта достижениянужнойконсистенции. Песочное тесто Яичный белок / взбитые Основной рецепт белки – 125гсливочногомасла – 1-5белков (комнатнойтемпературы) ■ Белкиперерабатыватьот2до5минут – 100-125гсахара врежиме4спомощьювенчиковдля –...
  • Seite 95 Утилизация Плетенки из дрожжевого ■ Всеингредиентыперерабатывать втечениепримерно½минутыв теста режиме1,азатемвтечениепримерно Основной рецепт 3-4минутврежиме4месильными – 250гмуки насадками. – 1пакетиксухихдрожжей Максимальное количество:2-кратное – 110млтеплогомолока количествопродуктовизосновного – 1яйцо рецепта – 1щепоткасоли – 40гсахара Утилизация – 30грастопленногоиохлажденного Утилизируйте упаковку с использо- сливочногомасла. ванием экологически безопасных –...
  • Seite 96 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 97 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 98 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812W501...
  • Seite 99 ‫اﻟﺗﺧﻠصﻣناﻟﺟﮭﺎز‬ 5 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻓطﯾرة ﻣﺿﻔرة‬ ‫ﺗﺧﻠصﻣنﻋﺑوةاﻟﺟﮭﺎزﺑﺄﺳﻠوبﯾدﻋماﻟﺣﻔﺎظ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰاﻟﺑﯾﺋﺔ.ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﻣواﺻﻔﺔ‬ ‫052ﺟمطﺣﯾن‬ – ‫اﻷورﺑﯾﺔ2102/91/اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔاﻻﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ‬ ‫1أﻛﯾﺎسﺧﻣﯾرةﻣﺟﻔﻔﺔ‬ – ‫اﻷورﺑﯾﺔاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻷﺟﮭزةاﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫011ﻣلﻟﺑنداﻓﻲء‬ – ‫واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔاﻟﻘدﯾﻣﺔ‬ ‫1ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫1رﺷﺔﻣناﻟﻣﻠﺢ‬ – (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫وھذهاﻟﻣواﺻﻔﺔﺗﺣدداﻹطﺎراﻟﻌﺎمﻟﻘواﻋد‬ ‫04ﺟمﺳﻛر‬ – ‫ﺗﺳريﻓﻲﺟﻣﯾﻊدولاﻻﺗﺣﺎداﻷورﺑﻲ‬ ‫03ﺟمزﺑدﻣﺑردوذاﺋب‬ – ‫ﺑﺧﺻوصاﺳﺗﻌﺎدةاﻷﺟﮭزةاﻟﻘدﯾﻣﺔوإﻋﺎدة‬ ‫ﻗﺷرﻧﺻفﻟﯾﻣوﻧﺔ،ﻣﺷﻐﻠﺔ‬...
  • Seite 100 ‫وﺻﻔﺎت‬ ar – 4 ‫وﺻﻔﺎت‬ ‫ﯾﺗمإﻋدادﺟﻣﯾﻊاﻟﻣﻛوﻧﺎتﻟﻣدةﺣواﻟﻲ½دﻗﯾﻘﺔ‬  ■ ‫ﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ1،ﺛمﻟﻣدةﺣواﻟﻲ4-3دﻗﺎﺋﻖﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﺷدة اﻟﻣﺧﻔوﻗﺔ‬ .‫اﻟدرﺟﺔ4ﺑﺎﺳﺗﺧدامذراعاﻟﺗﻘﻠﯾباﻟﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫005-001ﺟمﻛرﯾﻣﺔ‬ – ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ:ﻋدد2ﺿﻌفاﻟﻣﻘﺎدﯾر‬ ‫اﺳﺗﻣرﻓﻲﺗﻘﻠﯾباﻟﻛرﯾﻣﺔﻓﺗرة½إﻟﻰ‬  ■ ‫اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬  ً ‫5دﻗﺎﺋﻖﺑﺎﺳﺗﺧدامذراعاﻟﺗﻘﻠﯾباﻟﺣﻠزوﻧﻲوﺻوﻻ‬ ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﻣﻘددة‬ ‫إﻟﻰاﻟﻣﺳﺗوى4،إﻟﻰأنﯾﺗماﻟوﺻولإﻟﻰدرﺟﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ .‫اﻟﺗﻣﺎﺳكاﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬ (‫521ﺟرامزﺑدة)درﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ‬ – ‫زﻻل اﻟﺑﯾض / زﻻل اﻟﺑﯾض اﻟﻣﺧﻔوق‬ ‫521ـ001ﺟرامﺳﻛر‬ –...
  • Seite 101 ‫أدواتﻋﻣل‬ 3 – ar ::‫ﻗمﺑﺗﺷﻐﯾلﻣﺳﺗوىاﻟﺳرﻋﺔاﻟﺿروري‬ ‫أﺧرجاﻟﺟﮭﺎزاﻟرﺋﯾﺳﻲوأﺟزاءاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتﻣن‬  ■ ‫اﻟﻣﺳﺗوى 1:ﻟﻐرضاﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔواﻟﺧﻠط‬ .‫اﻟﻌﺑوة‬ .‫اﻧزع ْ ﻣﺎدةاﻟﺗﻐﻠﯾفاﻟﻣوﺟودة‬ ‫اﻟﻣﺳﺗوى 4:ﻟﻐرضاﻟﻌﺟنواﻟﺧﻔﻖ‬  ■ A ‫ اﻟﺻورة‬Y.‫ﺗﺄﻛدﻣناﻛﺗﻣﺎلﺟﻣﯾﻊاﻷﺟزاء‬ ‫:ﻟﻐرضﺗﻘدﯾماﻟﻘدرةاﻟﻘﺻوىﻟﻔﺗرةﻗﺻﯾرة‬M  ■ ‫اﻓﺣصﺟﻣﯾﻊاﻷﺟزاءﺑﺣﺛ ً ﺎﻋنأيأﺿرار‬ .‫اﻟﺿﻐطإﻟﻰاﻟﯾﺳﺎروﺗﺛﺑﯾﺗﮭﺎ‬  ■ ‫ﺣركاﻟﺧﻼطأﺛﻧﺎءاﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔﻓﻲاﻟﺻﺣنﯾﻣﯾ ﻧ ً ﺎ‬ .‫ﻣﻠﺣوظﺔ‬ ‫ﻧظفﺟﻣﯾﻊاﻷﺟزاءﺛمﺟﻔﻔﮭﺎﺟﯾ د ً اﻗﺑلاﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫وﯾﺳﺎرً ا‬  ■...
  • Seite 102 .‫اﺣﺗرسﻋﻧداﻟﺗﻌﺎﻣلﻣﻊاﻟﺧﻠﯾطاﻟﺳﺎﺧن.اﻟﺧﻠﯾطاﻟﺳﺎﺧنﯾﻣﻛنأنﯾﺗرذذﻋﻧدﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮫ‬ !‫ھﺎم‬ ‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬Y.‫ﯾﺟبﺗﻧظﯾفاﻟﺟﮭﺎزﺟﯾ د ً اﺑﻌدﻛلاﺳﺗﺧدامﻟﮫأوﺑﻌدطولﻓﺗرةﻋدماﻻﺳﺗﺧدام‬ ar-3‫واﻟﺗﻧظﯾفاﻟﯾوﻣﻲ«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫زر اﻹﻧﺗﺎج‬ :‫ ﻣن ﺑوش‬CleverMixx Spotlight (‫ﻣﻔﺗﺎح...
  • Seite 103 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣﺧﺻصﻟﻼﺳﺗﺧداماﻟﻣﻧزﻟﻲﻓﻘط.ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزإﻻﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗراتاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣﻌﺗﺎدةﻓﻲاﻷﻏراضاﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزﻣﻧﺎﺳبﻟﺗﻘﻠﯾبوﺧﻔﻖوﺧﻠطاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟطرﯾﺔواﻟﺳواﺋلوﻟﻐرضﺗﺷﻛﯾلاﻟﻌﺟﯾن‬ .‫اﻟطرﯾﺔ.ﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺔأيأﺷﯾﺎءأوأﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﺟﮭﺎزﺳوىﻓﻲاﻷﻣﺎﻛناﻟداﺧﻠﯾﺔوﻓﻲدرﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ،وﻋﻠﻰارﺗﻔﺎعأﻗلﻣن‬ .‫0002ﻣﺗرﻓوقﻣﺳﺗوىﺳطﺢاﻟﺑﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ ‫ﯾ ُرﺟ َ ﻰﻗراء ة ُ ھذهاﻹرﺷﺎداتﺑﻌﻧﺎﯾﺔ،واﻟﺗﺻرفﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰذﻟكﺛماﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﯾﮭﺎ!ﻋﻧدﻧﻘلاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻟﻠﻐﯾرﯾﺟبإرﻓﺎقھذااﻟدﻟﯾلﻣﻌﮫ.ﻋدماﻻﻟﺗزامﺑﺗطﺑﯾﻖاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﺗﺧداماﻟﺻﺣﯾﺢ‬ .‫ﻟﻠﺟﮭﺎزﯾﺗرﺗبﻋﻠﯾﮫﻋدمﺗﺣﻣلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﻷيﻣﺳﺋوﻟﯾﺔﻋناﻷﺿراراﻟﻧﺎﺗﺟﺔﻣنﺟراءذﻟك‬ ‫ﯾ ُﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدامھذااﻟﺟﮭﺎزﻣن ﻗ ِ ﺑ َ لاﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﯾﻌﺎﻧونﻣنﻧﻘصﻓﻲاﻟﻘدراتاﻟﺟﺳﻣﺎﻧﯾﺔأو‬ ‫اﻟﺣﺳﯾﺔأواﻟﻌﻘﻠﯾﺔأواﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﻟدﯾﮭمﻗﺻورﻓﻲاﻟﺧﺑرةأواﻟﻣﻌرﻓﺔﺷرﯾطﺔأنﯾﺗمﻣراﻗﺑﺗﮭم‬ ‫أوﺗوﺟﯾﮭﮭمإﻟﻰﻛﯾﻔﯾﺔاﻻﺳﺗﺧداماﻵﻣنﻟﻠﺟﮭﺎزﻣﻊاﻟﺗﺄﻛدﻣنإدراﻛﮭمﻟﻸﺧطﺎراﻟﻣرﺗﺑطﺔﺑذﻟك.أﻣﺎ‬ ‫اﻷطﻔﺎلﻓﯾﺟبإﺑﻌﺎدھمﻋناﻟﺟﮭﺎزوﻋنﺗوﺻﯾﻼﺗﮫاﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ،وﻻ ﯾ ُﺳ ﻣ َ ﺢﻟﮭمﺑﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎز.ﻻ‬ ‫ﯾﺟوزﻟﻸطﻔﺎلاﻟﻌﺑثﺑﺎﻟﺟﮭﺎز.أﻋﻣﺎلاﻟﺗﻧظﯾفواﻟﺻﯾﺎﻧﺔﻣنﻗﺑلاﻟﻣﺳﺗﺧدمﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺄنﯾﻘومﺑﮭﺎ‬...
  • Seite 104 Servicio Oficial del Fabricante Schweiz, Suisse, www.bosch-home.com.au Parque Empresarial PLAZA, Svizzera, Switzerland Mon-Fri 24 hours C/ Manfredonia, 6 BSH Hausgeräte AG 50197 Zaragoza Bosch Hausgeräte Service Tel.: 976 305 713 Fahrweidstrasse 80 mailto:CAU-Bosch@bshg.com 8954 Geroldswil www.bosch-home.es Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Suomi, Finland Tel.: 0848 888 200...
  • Seite 105 BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. 03116 Vilnius parts and accessories or for product advice Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Tel.: +370 (8) 700 447 24 please visit www.bosch-home.co.uk Plot No. 103, Road No. 12, mailto:svc@emtoservis.lt Or call MIDC, Andheri East www.emtoservis.lt...
  • Seite 106 Lintel Investments and Management Spectrum mağaza Services Pvt. Ltd. Airconditioning Co. Ltd. Ashgabat Ma. Maadheli, Majeedhee Magu BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Tel.: 012 26 94 16 Malé Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., mailto:steptm@mail.ru P.O. Box 7997 Tel.: 030 10 200...
  • Seite 107 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 01/21...
  • Seite 108 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.