NORSK
Monteringanvisning
NB! Ved montering på nyanlegg skal rørledningene spyles rene før blandebatteriet monteres.
Støttehylse bør benyttes i ansluttningsrørene, se koblingsfabrikantens anvisninger.
NB! Ved demontering av blandebatteriets overdel vil det renne vann ned i bunnen av ventilhuset.
Når blandebatteriet igjen taes i bruk, vil det defor kome noe vann ut ved overdelens fastspen-
ning. Etter en kort tids bruk vil denne "tilsynelatende" lekkasje forsvinne.
Serviceinstruksjon
A. Instilling av spak
a. Spakens bevegelse går tregt. Løsning: demonter overdel (bilde B). Rengjør stempel og
varmtvannssperre. Smør armaturfett på ventilhylsens innvendige tettningspunkter, stemplets
ytterside, samt på varmtvannssperrens glideflater.Monter overdelen igjen.
ytterside, samt på varmtvannssperrens glideflater.Monter overdelen igjen.
ytterside, samt på varmtvannssperrens glideflater.Monter overdelen igjen.
b. Blandebatteriet gir for lite vann. Årsak: luftblander er tillstoppet eller for lavt vanntrykk.
b. Blandebatteriet gir for lite vann. Årsak: luftblander er tillstoppet eller for lavt vanntrykk.
B. Utskifting av ventilhylse
a. Feilsymptom. Drypp fra tut eller overdel når blandebatteriet er stengt.
C. Montering.
D. Sammansetting
a. NB: Styresift.
b. Skal smøres med armaturfett.
E. Utskifting av stempel og spak
F. Utskifting av X-ring
a. Feilsymptom. Drypp vid svingtutens øverste eller nederste del.
1. Før spaken mot varmtvannsstoppet og bruk spaken til å holde i mot med samtidig med at
overdelen løsnes. Skru av overdelen (se bilde B).
2. Ta av svingtuten.
3. Skift X-ringene.
G. Instilling av varmtvannssperre
1. Overdelen løsnes.
2. Spaken føres mot høyre.
3. Spaken føres til ønsket maksimumtemperatur er oppnådd.
4. Før spaken langsomt mot kaldtvannsstoppet.
5. Skru fast overdelen.
H. MORAMEGA blandebatteri med avstengning for oppvaskmaskin.
I. MORAMEGA for kjøkken og servant.
ENGLISH
Mounting instruction
Note! When plumbing in, the supply pipes to the mixer shall be thoroughly cleaned before
the mixer is fitted.
Note! When disconnecting the headwork from the mixer, the water will run down into the bot-
tom of the mixer body. When the mixer is taken into use again, this water will trickle out at the
headwork nut. After using it a short time this "apparent" leakage will disappear.
Service instruction refer to diagrams
A. Adjustement of the lever.
a. The movement of the lever is sluggish. Solution: Disconnect the headwork (picture B). Clean
the piston and the hot water reducer. Grease the tightening points of the valve packing
cylinder, the outside of the piston and the sliding surfaces of the hot water reducer.
b. The mixer doeus not give sufficient water. Reason: Blocked aerator or too low water pres-
sure .
B. a. Fault symptom. Drips from outlet or under headwork, when the mixer is turned off.
C. Mounting.
D. Assembling.
a. Note: locating pin.
b. To be greased with silicone.
E. Replacement of piston or lever.
F. Replacement of X-ring.
a. Fault. Drips above and below the junction of the swivel spout with the body.
1. Turn the lever towards the hot water stop and hold the lever at the same time as the
headwork union is loosened. Unscrew the headwork union and remove the headwork
(see picture B).
2. Remove the swivel spout.
3. Replace the X-rings.
G. Adjustment of hot water restrictor.
1. Loosen the headwork slightly.
2. Turn the handle a little.
3. Turn the handle until required maximum temperature is obtained.
4. Carefully turn the handle towards the cold water stop.
5. Tighten the headwork.
H. Shut-off for dishwashing machine.
I. MORAMEGA for kitchen and basin.
SVENSKA -
SVENSKA monteringsanvisning
SVENSKA -
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas innan blandaren mon-
teras. När rören anslutes till blandaren bör stödhylsa användas enligt kopplingsfabrikantens
anvisningar.
OBS! Vid demontering av blandarens överdel rinner vatten ner i blandarhusets botten. När
blandaren sedan börjar användas, sipprar detta vatten ut vid huvmuttern. Efter en kort tids
användning försvinner detta "skenbara" läckage.
Serviceinstruktion
A. Inställning av spakrörelse
Inställning av spakrörelse
Inställning av spakrörelse
a. Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild B). Rengör kolv och hetvat-
a. Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild B). Rengör kolv och hetvat-
tenspärr. Infetta ventilhylsans inre tätkammar, kolvens mantelyta samt hetvattenspärrens
glidytor.Montera tillbaka överdelen.
b. Blandaren ger för lite vatten. Orsak: igensatt strålsamlare eller för lågt vattentryck.
B. Byte av ventilhylsa.
a. Fel-symptom. Dropp ur pip eller vid huvmutter, när blandaren är stängd.
C. Montering
D. Hopmontering a. OBS! Styrstift. b. Infettas med siliconfett.
Русский
Инструкция по сборке.
Внимание! Перед началом монтажа необходимо прочистить трубы от грязевой пробки.
Осторожно! При снятии рукоятки смесителя может вытекать вода из нижней части корпуса. Когда
смеситель будет собран снова, эта вода может вытечь через стопорную гайку. После короткой
эксплуатации это подтекание исчезнет.
Сервисное руководство с пояснительными рисунками.
А. Регулировка подвижности рукоятки.
Демонтировать верхний узел (Рис. В). Очистить рычажный стержень и уплотнительную буксу. На
наружную и внутреннюю поверхности уплотнительной буксы, а так же на поверхность
рычажного стержня нанести тонкий слой силиконовой смазки.
В. Замена уплотнительной буксы. (Подтекание из излива, когда смеситель закрыт.)
1. Снять колпачок с помощью отвертки.
2. Открутить стопорную гайку специальным ключом.
3. Вынуть верхнюю часть в сборе.
4. Извлечь уплотнительную буксу (арт. 209098) с помощью отвертки через специальное
углубление.
С. Монтаж.
D. Сборка.
а) Установить новую уплотнительную буксу. Центровка осуществляется благодаря штифту в
корпусе вентиля и углублению в уплотнительной буксе.
в) На внутреннюю и наружную поверхности уплотнительной буксы и рычажного стержня нанести
тонкий слой силиконовой смазки.
Е. Элементы верхней части смесителя.
F. Замена уплотнительных колец на смесителях с поворотным изливом.
Возможные неисправности. ( Подтекает сверху и снизу из поворотного излива).
1. Снять колпачок. Повернуть, удерживая, рукоятку в сторону холодной воды. Одновременно
открутить накидную гайку. Вынуть верхний узел в сборе.
2. Снять излив.
3. Поменять уплотнения и смазать их тонким слоем силиконовой смазки. Произвести сборку в
обратном порядке.
G. Защита от ожога горячей водой. Установка ограничения температуры.
Рис.С показывает нормальное положение рукоятки смесителя.
1. Снять головку и ослабить накладную гайку.
2. Поднять рукоятку вверх и поворачивать в сторону холодной воды до тех пор, пока вода не
перестанет течь.
3. Медленно поворачивать рукоятку в сторону горячей воды до тех пор, пока не будет
достигнута желаемая температура.
4. Осторожно повернуть рукоятку до упора в сторону холодной воды.
5. Крепко затянуть накидную гайку, не изменяя при этом положение рукоятки.
H. MORA MEGA для посудомоечной машины.
I. MORA MEGA для раковины и мойки.
I. MORA MEGA для раковины и мойки.
ESPAÑOL
Montaje
Nota: Antes de conectar el mezclador a las tuberias de allimentación, estas deben ser lim-
piadas a fondo.
Nota: Al desmontar el cabezal del mezclador, el agua se acumulará en la parte baja del
cuerpo. Al volver a poner en servicio el mezclador, este agua escapará por el cabezal. Al
cabo de algu tiempo (breve) esta fuga se agotará.
Instrucciones de servicio
A. Ajuste de la palanca
a. Se mueve condificultad. Solución: Desmontar el cabezal(Fig B). Limpiar el pistón y bloqueo
de agua caliente. Engrasar las juntas del cono exterior del pistón, asi como las superficies
de bloqueo de agua caliente. Volver a montar el cabezal.
b. Sale poca agua del mezclador. Causa: Aerator taponado o presión de agua baja.
B. Sustitución del cono del mezclador.
a. Sintomas: Goteo por la caperuza o el caño con el mezclador cerrado.
C. Montaje
D. Montaje
a. Ojo: pasador guia.
b. Engrasar con silicona.
E. Sustitución de pistón o palanca.
F. Sustitución de juntas cilindricas.
a. Sintomas: Goteo por la junta superior o inferior del caño giratorio.
1. Girar la palanca a fondo en dirección caliente, manteniéndola alli mientras se suelta la
tuerca del cabezal. Desenroscar la tuerca y sacar el cabezal (fig B).
2. Desmontar caño giratorio.
3. Sustituir juntas cilindricas.
G. Ajuste de bloquero de agua caliente.
1. Soltar algo el cabezal.
2. Girar palanca.
3. Girar palanca hasta obtener ta temperatura máxima deseada.
4. Volver la palanca con cuidado hacia la posición de frio.
5. Apretar el cabezal.
H. Llave de corte para lavaplatos.
I. MORAMEGA para cocina+lavabo
MORAMEGA para cocina+lavabo
E. Byte av kolv eller spak.
F. Utbyte av manschettpackningar.
a. Felsymptom. Dropp vid svängpipens övre eller undre delning.
1. Dra spaken mot VV-stoppet och håll emot med spaken samtidigt som huvmuttern lossas.
Skruva upp huvmuttern och dra ur överdelen (se bild B).
2. Lyft av svängpipen.
3. Byt ut manschettpackningarna.
G. Inställning av hetvattenspärr
1. Lossa muttern något.
2. Vrid över spaken.
3. Vrid spaken tills önskad max.temperatur erhålles.
4. Vrid spaken försiktigt mot KV-stoppet.
5. Huvmuttern åtdrages.
H. Diskmaskinsavstängning.
I. MORAMEGA-blandare för kök och tvättställ.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.