Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
Cave de service intégrable en colonne
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 55
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 112
NOTICE D'UTILISATION
AVI60FPREMIUM
p. 3
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D'USO
p. 28
p. 84
p. 140

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Avintage AVI60FPREMIUM

  • Seite 1 Cave de service intégrable en colonne NOTICE D’UTILISATION AVI60FPREMIUM FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 28 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 55 NL – HANDLEIDING p. 84 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 112 IT – MANUAL D‘USO...
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 risques pour la sécurité. Faites vérifier votre installation électrique par un professionnel si vous avez le moindre doute. Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecté à une prise terre. Ne pas couper ou retirer le fil de terre du câble d’alimentation fourni. Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge électrique.
  • Seite 5 coins tranchants ou des surfaces chaudes. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour débrancher l'appareil. Assurez-vous que la zone où votre appareil est situé est capable de supporter son poids lorsqu'il est chargé (une bouteille de 75 cl pèse environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface plane.
  • Seite 6 est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants. • Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Avant de jeter votre cave, veillez à...
  • Seite 7 circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur. ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION —...
  • Seite 8 • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. • Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.
  • Seite 9 • Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique de cet appareil. • Les recommandations du fabricant quant au stockage de l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous aux instructions correspondantes. • L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.
  • Seite 10 l'énergie pour les appareils frigorifiques. • Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides. • Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique.
  • Seite 11 Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : ✓ Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre « Instructions d’installation »). ✓ Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. ✓ Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre «...
  • Seite 12 dans des conditions normales d'utilisation. La température à l'intérieur de l'appareil peut être influencée par de nombreux facteurs: température ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité de bouteilles stockées… Les légers changements de température sont parfaitement normaux. Dépannage •...
  • Seite 13 fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire. Attention — Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles Base EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne.
  • Seite 14 3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Seite 15 • Cet appareil est conçu pour être intégré dans des colonnes de cuisines équipées. • Branchez la cave à une prise unique et veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité, générateur de bruit et de vibration et assurera la parfaite herméticité...
  • Seite 16 Avertissement : pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, les grilles d'aération ne doivent jamais être obstruées ni recouvertes. A. Installez votre cave à vin à dans la niche de votre meuble de cuisine, en ayant vérifié au préalable que les dimensions correspondent bien à...
  • Seite 17 Système d’ouverture push-pull électronique Appuyer deux fois de suite dans la zone d’ouverture en haut à gauche. Attention, il ne faut pas laisser plus d’une seconde entre les deux touches. Il est normal qu’il y ait un délai entre le moment où vous appuyer sur la zone de votre cave et le moment où...
  • Seite 18 Bouton ON/OFF ; pour allumer et éteindre l’appareil. Appuyez une fois pour allumer. Appuyez et maintenez 5 secondes pour éteindre. Diminue la température de 1 degré Celsius ou 1 degré Fahrenheit. Augmente la température de 1 degré Celsius ou 1 degré Fahrenheit. Écran d’affichage électronique de la température du compartiment supérieur.
  • Seite 19 NOTE : lors de la première utilisation ou après avoir mis en fonctionnement la cave à vin à la suite d’une longue période d’inutilisation, la température réelle ne sera pas immédiatement la température réglée. En effet, il faut attendre quelques heures pour une mise en température de la cave à...
  • Seite 20 Conçu par des spécialistes pour des œnophiles, Avintage a donc pris en compte la sensibilité des bouchons à une humidité ambiante trop basse. C’est pourquoi le bac est à placer sur la clayette du haut afin d’apporter une humidité minimale. Attention à...
  • Seite 21 Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la gestion quotidienne d’une cave limite son chargement.
  • Seite 22 Vous pouvez dans ce cas, mettre moins de bouteilles sur une clayette, mais la mise en avant de vos étiquettes donnera du cachet à votre cave à vin. NOTE : Vous pouvez bien évidement alterner le rangement de vos bouteilles entre les clayettes. Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes.
  • Seite 23 Vérifiez que vous pouvez fermer la porte sans toucher une bouteille avant de la fermer. Lorsque vous chargez plusieurs bouteilles à la fois, cela prendra plus de temps pour l’appareil d’atteindre la température désirée. Capacité annoncée La capacité annoncée est la capacité maximale calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles.
  • Seite 24 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Seite 25 • Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations. • N’ouvrez pas plus la porte que nécessaire. 9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : •...
  • Seite 26 • La porte n’est pas bien fermée • Le joint de la porte n’est pas étanche • La température externe est trop élevée • Une grosse quantité de bouteilles a été mise dans la cave • Le compresseur démarre et s’arrête porte cave ouverte...
  • Seite 27 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 28 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Seite 29 products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt.
  • Seite 30 In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid.
  • Seite 31 a safe way and understand the hazards involved. • User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised. • Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.
  • Seite 32 WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ✓ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, ✓ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ✓...
  • Seite 33 WARNING — Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center.
  • Seite 34 electrical installation. • The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. • Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire. •...
  • Seite 35 do not pull on the cable. • Do not place hot items near the plastic components of this appliance. • The appliance manufactures storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions for storage. • Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire.
  • Seite 36 Important information concerning installation • It is intended to be used exclusively for the storage of wine. • This refrigerating appliance is not suitable for the freezing foodstuffs. • The wine cooler is recommended to be designed at 12°C. • The shelves placed in factory mode is the most efficient use of energy for the refrigerating appliances.
  • Seite 37 sufficient ventilation, observe the installation recommendations provided. • In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe installation recommendations. • The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
  • Seite 38 ✓ The appliance's thermostat is electronic and allows you to set the temperature between 5 and 20 degrees. For wine storage, it is recommended that you set your appliance to 12 degrees. This temperature can be adapted according to the type of wine stored.
  • Seite 39 The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use. R600a Safety instructions • Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in clear of obstruction.
  • Seite 40 EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Seite 41 3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Seite 42 your wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler. • This appliance must be fixed at the top and the bottom using the rail provided for the purpose in order to avoid any risk of tipping when the shelves are slid out. •...
  • Seite 43 Built-in installation drawings The wine cooler door seals the installed unit almost completely. CAUTION: for all of these models, please take into consideration the clearances required for air intake and exhaust. Hot air must be driven by the ventilation to the rear wall of the cellar and then expelled upwards. The ventilation channels shall be at least 200 square centimeters in cross-section.
  • Seite 44 A. Install your wine cellar into the kitchen cabinet, having first checked that the dimensions correspond exactly to those indicated on the installation drawing. B. Once your wine cellar properly positioned into the kitchen cabinet, please adjust it as close as possible to the edges of the kitchen cabinet.
  • Seite 45 Temperature setting ON/OFF switch, turn on by pressing once, turn off by pressing and holding 5 seconds. Decrease temperature of 1 degree Celsius or Fahrenheit. Raise temperature of 1 degree Celsius or Fahrenheit. Display shows upper zone temperature at its setting. Temperature display in Celsius.
  • Seite 46 When the surrounding temperature is 25℃ and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around 10 minutes to increase the wine cooler’s temperature from 5℃ to 12℃. Under the same circumstance, it will take around 20 minutes to decrease the wine cooler’s temperature from 12℃ to 5℃. The less the temperature span is, the less time it will take.
  • Seite 47 Designed by specialists in oenology as written above, the wine cellar is allowed for a storage period of 2 months maximum. Avintage has taken care of the cork’s sensibility to the humidity rate. That’s why the plastic reservoir has to be put on the top shelf to ensure a minimum humidity. Be careful to control the water level if you store your wine cellar for a long period.
  • Seite 48 • To remove or reposition the shelves, move the shelf to the position where the notch of wooden shelf is exactly under the plastic post and lift the wooden shelf. Please ensure these are replaced when the shelf is put back. 7.
  • Seite 49 You can in this case put fewer bottles on a shelf, but putting forward your labels will highlight your bottle and your wine cellar. NOTE : You can of course alternate the storage of your bottles with the 3 shelves. Types of bottle: We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions.
  • Seite 50 Announced capacity The announced capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves, which varies according to the model. This standard is calculated with 75cl bottles of the traditional Bordeaux type. Any other type of bottle size and the addition of shelves will considerably reduce the storage capacity. Below is the loading plan with the maximum announced capacity.
  • Seite 51 Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
  • Seite 52 CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work. 10. SPARE PART AND SAV Aesthetic and functional spare parts according to REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the placing on the market of the last unit of the model.
  • Seite 53 sales service • The light switch is “OFF” • Vibrations Check to assure that the wine cooler is level • The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal • As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your The wine cooler seems to make too much noise wine cooler...
  • Seite 54 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 55 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 56 Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte.
  • Seite 57 Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein. ✓...
  • Seite 58 Fläche platziert werden. Beim Aufstellen des Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter legen. Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen •...
  • Seite 59 Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. • Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
  • Seite 60 ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG —...
  • Seite 61 Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich dabei hochentzündliches Gas, umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare Flüssigkeit. Achtung! Brandgefahr Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs: ✓...
  • Seite 62 • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden. • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden. •...
  • Seite 63 • Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in normalen Haushalten bestimmt, wie in der Bedienungsanleitung erläutert. • Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern.
  • Seite 64 • Es wird empfohlen, den Weinkeller unter 12°C einzustellen. • Werkseitig eingestellte Regale sind die effizienteste Art der Energienutzung für Kühlgeräte. • Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen. • Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen, Heizgerät, Heizkörper,...
  • Seite 65 ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten. • Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten. • Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.
  • Seite 66 ✓ Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht es Ihnen, die Temperatur zwischen 5 und 20 Grad einzustellen. Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen. Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden. Eine Einstellung der Temperatur über 12 Grad reduziert den Energieverbrauch des Geräts.
  • Seite 67 Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden. R600a Hinweise Sicherheit • Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. • Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.
  • Seite 68 Kühlgerät auf der EPREL (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese Datenbank ermöglicht es Ihnen, die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgerätes zu konsultieren. Sie können auf die EPREL-Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett Ihres Geräts einscannen oder indem Sie direkt auf: www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.
  • Seite 69 Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert. ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
  • Seite 70 Achtung • Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand. • Überladen Sie das Gerät nicht. • Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig. • Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft.
  • Seite 72 Bauen Sie den Weinschrank in der Nische Ihres Küchenmöbels ein, nachdem Sie geprüft haben, dass die Abmessungen den Angaben auf dem Einbauschema entsprechen. Wenn der Weinschrank korrekt in der Nische Ihres Küchenmöbels positioniert ist, passen Sie das Gerät möglichst genau an die Nischenränder an. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Weinschrank bündig mit der Nische abschließt, um sicherzustellen, dass...
  • Seite 73 5. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 10-38°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-12°C/12-20°C ggf. Temperaturregelung ON/OFF-Schalter, schalten Sie ein, indem Sie einmal drücken, schalten Sie aus, indem Sie 5 Sekunden drücken und halten.
  • Seite 74 (Beispiel: 5°C oben und 15°C niedriger). • Um die Temperaturzone auszuwählen, drücken Sie einmal (H). Die obere Zone blinkt. Die Taste (H) wird erneut gedrückt, um in die untere Zone zu wechseln. Die Einstelltemperatur konnte nur im Anzeigeblitzstatus eingestellt werden. •...
  • Seite 75 Sie den Tank bitte ¾ voll auf. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserstand und füllen Sie bei Bedarf Wasser nach. Achten Sie darauf, dass immer Wasser im Behälter ist. Avintage wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt deshalb auch die Empfindlichkeit der Korken hinsichtlich einer zu niedrigen Luftfeuchtigkeit. Deshalb ist der Behälter auf den Rost unterhalb der Lüftung an der Rückseite zu stellen, um ein Mindestmaß...
  • Seite 76 Licht beschleunigt den Alterungsprozess Ihrer Weine. In unseren Schränken mit Volltüren sind Ihre Weine natürlich geschützt, wenn Sie davon Abstand nehmen, die Türen zu oft zu öffnen. Dieses Modell mit Glastür ist mit einer besonderen Beschichtung versehen, die schädliche UV-Strahlen abweist; Ihre Weine sind somit absolut geschützt.
  • Seite 77 können. • Sie können Ihre Flaschen wie gewohnt in zwei Flaschenreihen lagern: Auf diese Weise lagern Sie maximal eine Flasche in Ihrem Weinkeller. • Sie können auch die Etiketten Ihrer Flaschen nach vorne schieben, indem Sie die Etiketten parallel zur Vorderseite Ihres Regals platzieren: In diesem Fall können Sie weniger Flaschen in ein Regal stellen.
  • Seite 78 gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge. Gegeneinander Lagerung „Kopf bei Fuß“ Hals an Hals: Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe! Kopf bei Fuß...
  • Seite 79 Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12°C Rosé de Provence, Jungweine 10 - 12°C Trockene Weißweine und rote Tafelweine 10 - 12°C Weißer Tafelwein 8 - 10°C Champagner 7 - 8°C Zuckerreiche Weine...
  • Seite 80 Ortswechsel des Weinschranks • Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. • Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben. • Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. •...
  • Seite 81 10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II, Punkt 3.) werden professionellen Reparaturbetrieben und Endverbrauchern für einen Zeitraum von 7 Jahren bzw. 10 Jahren (Liste in Anhang II, Punkt 3.a.1 und 3.a.2) ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt.
  • Seite 82 Elektroanlage ist durchgebrannt • Die LED ist außer Betrieb, wenden Sie sich an den Kundendienst • Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus • Stellen absolut sicher, dass Schwingungen Weinschrank ganz eben steht • Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser entsteht durch das Kühlgas und ist normal •...
  • Seite 83 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 84 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 85 gebruik van het apparaat Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten.
  • Seite 86 Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn. ✓...
  • Seite 87 indien u het op een mat of vast tapijt plaatst. Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding van de deur te voorkomen. Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen •...
  • Seite 88 apparaat vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren. Dit voorkomt dat kinderen zich in het apparaat kunnen opsluiten. •...
  • Seite 89 WAARSCHUWING — Houd de ventilatieopeningen volledig open en controleer of de lucht door de openingen kan stromen, met name als het apparaat in de wand is ingebouwd. WAARSCHUWING — Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
  • Seite 90 Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit: ✓ Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen. ✓ Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
  • Seite 91 • De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige wisselstroom van 220~240 V / 50 Hz. • Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de Servicedienst. • Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn.
  • Seite 92 verplaatsen. Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden. • Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of gebruik die niet als steun. •...
  • Seite 93 • Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. • Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen toenemen. Buitengewoon koude of warme omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet goed functioneren.
  • Seite 94 • Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden. • Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn. • Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is. Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken: •...
  • Seite 95 Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat op 12 graden te zetten. Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort opgeslagen wijn. Door de temperatuur boven de 12 graden in te stellen, wordt het energieverbruik van het apparaat verlaagd.
  • Seite 96 • Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. • Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. • Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. • Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan...
  • Seite 97 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1) Display 2) Glazen deur 3) Push-pull systeem 4) Kap van de ventilator 5) Bevestigingsplaat 6) Oplegplank 7) Oplegplank 8) Halve plank 9) Anti-valbeveiliging 10) Voeten 3. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
  • Seite 98 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Seite 99 Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Uitgebreid gematigd Van +10 tot +32 Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch...
  • Seite 100 A. Installeer uw wijnkast in de nis van uw keukenmeubel. Ga daarvoor eerst na of de afmetingen wel overeenstemmen met de afmetingen op het inbouwschema. B. Zodra uw wijnkast correct in de nis van uw keukenmeubel is geplaatst, moet u uw apparaat zo dicht mogelijk bij de randen van de nis plaatsen.
  • Seite 101 Instelling van de temperatuur ON/OFF-schakelaar, inschakelen door eenmaal te drukken, uitschakelen door 5 seconden ingedrukt te houden. Verlaag de temperatuur van 1 graad Celsius of Fahrenheit. Verhoog de temperatuur van 1 graad Celsius of Fahrenheit. Het display toont de temperatuur van de bovenste zone op zijn instelling. Temperatuurweergave in Celsius.
  • Seite 102 • Tijdens de eerste ingebruikname geven de displays de in de fabriek voorgeprogrammeerde temperaturen aan. Druk op de knoppen “+” of “-”(C of B) van de respectievelijke compartimenten om de gewenste temperatuur te kiezen. • De temperatuur wordt met 1°C of 1°F verhoogd als u één keer op “+” (C) drukt en met 1°C/1°F verlaagd als u één keer op de knop “-”...
  • Seite 103 Vul het reservoir tot ¾ vol. Controleer het waterpeil incidenteel bij te vullen. Toen de wijn koeler is uitgerust met een koolstoffilter. Ontwikkeld door specialisten voor wijnliefhebbers, heeft Avintage rekening gehouden met de gevoeligheid van kurken voor een te lage luchtvochtigheid. Daarom moet de bak op de bovenste legger geplaatst worden om te zorgen voor de minimale vochtigheid.
  • Seite 104 de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.
  • Seite 105 Op deze manier bewaart u een maximum aan flessen in uw wijnkelder. • U kunt er ook voor kiezen om de etiketten van uw flessen naar voren te plaatsen door de etiketten parallel aan de voorkant van uw plank te plaatsen: U kunt in dit geval minder flessen op een plank zetten, maar als u uw etiketten naar voren brengt, krijgt uw wijnkelder cachet.
  • Seite 106 Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte! Kop aan staart, hals tussen buiken: Ga na of u de deur kunt sluiten zonder een fles te raken voordat de deur effectief is gesloten. Wanneer u meerdere flessen tegelijk in de wijnkast plaatst, zal het apparaat meer tijd nodig hebben om de gewenste temperatuur te bereiken.
  • Seite 107 Grand cru's van droge witte wijnen 14 – 16 °C Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 – 12 °C Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 – 12 °C Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 – 12 °C Witte landwijnen 8 – 10 °C Champagnewijnen 7 –...
  • Seite 108 • Verplaats het apparaat in verticale positie. • Bescherm het met dekens of andere bescherming. Energiebesparingen • Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst (wel boven +16°C), ver verwijderd van elke warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht. •...
  • Seite 109 Alle FRIO kelders genieten 1 jaar functionele onderdelengarantie. De EU-verordening 2019/2019 en de bijlagen zijn beschikbaar op de Europese website eur-lex.europa.eu 11. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK •...
  • Seite 110 kan een krakend geluid veroorzaken • De wijnkast is niet waterpas • De dichting van de deur is vuil of beschadigd • De deur sluit niet goed De leggers zijn niet correct geïnstalleerd • De wijnkast is niet waterpas • Slechte weergavekwaliteit •...
  • Seite 111 De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie. De maatschappij FRIO ENTREPRISE kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en opstellingsvergissingen of -weglatingen in het onderhavige document.
  • Seite 112 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 113 guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado.
  • Seite 114 cuando esté lleno: podría deformarse su estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles. ✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico. ✓ No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
  • Seite 115 Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está completamente abierta cuando usted saca las parrillas de su compartimento. Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los...
  • Seite 116 menores de 8 años. • Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior. •...
  • Seite 117 ATENCIÓN — Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la pared. ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.
  • Seite 118 Atención: riesgo de incendio Si el circuito de refrigeración resultara dañado: ✓ Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación. ✓ Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato. Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato.
  • Seite 119 • Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el servicio posventa. • La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador Utilización diaria •...
  • Seite 120 estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. • No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte. • Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato.
  • Seite 121 calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío extremo o las temperaturas ambiente de calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados de los electrodomésticos. • Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación.
  • Seite 122 • Tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de alimentación al colocar la unidad. Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: ✓ Instálelo lugar adecuado (véase capítulo “Instrucciones de instalación”). ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓...
  • Seite 123 Esta temperatura puede adaptarse según el tipo de vino almacenado. Ajustar la temperatura por encima de los 12 grados reducirá el consumo de energía del aparato. Ajustar la temperatura por debajo de 12 grados aumentará el consumo de energía del aparato. Algunos modelos permiten establecer diferentes niveles de temperatura en la misma bodega.
  • Seite 124 Instrucciones de seguridad • Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. • Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. • Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. • Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Seite 125 3. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 126 • Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire. • No diseñado para colocarse en un sótano. • El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores. • Este aparato se ha concebido para encajarlo en las columnas de las cocinas equipadas. •...
  • Seite 127 El aire caliente debe ser conducido por el sistema de ventilación hacia la pared trasera de la vinoteca y a continuación expulsado hacia arriba. Los canales de ventilación deben medir al menos 200 centímetros cuadrados de sección transversal. Advertencia: para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, las rejillas de ventilación nunca deben estar obstruidas ni cubiertas.
  • Seite 128 de la puerta funcione correctamente. Asegúrese de seguir estas instrucciones. Sistema de apertura push-pull Pulse dos veces seguidas en la zona de apertura de la parte superior izquierda. Tenga cuidado de no dejar más de un segundo entre las dos teclas. Es normal que haya un retraso entre el momento en que se pulsa la zona del sótano y el momento en que se abre la puerta del sótano.
  • Seite 129 Aumenta la temperatura en 1 grado Celsius o 1 grado Fahrenheit. Visualización electrónica de la temperatura del compartimento superior. Visualización de la temperatura en Celsius. Visualización de temperatura en Fahrenheit. Visualización electrónica de la temperatura del compartimento inferior. Botón selector del compartimento (inferior o superior). Una vez que se selecciona el compartimento, la temperatura de ajuste parpadeará...
  • Seite 130 NOTA: Cuando se usa por primera vez o después de operar la bodega después de un largo período de inactividad, la temperatura interna no será inmediatamente la configuración de temperatura en la pantalla. De hecho, es necesario esperar unas horas para un ajuste de temperatura de la bodega para tener una temperatura homogénea.
  • Seite 131 Compruebe el nivel de agua de vez en cuando y añada agua si fuera necesario. Tenga cuidado con que la bandeja contenga siempre agua. Concebido por especialistas para enófilos, Avintage ha tenido en cuenta la sensibilidad de los tapones a una humedad ambiente demasiado baja. Esta es la razón por la que la bandeja debe colocarse sobre la parrilla de arriba con el fin de aportar una humedad mínima.
  • Seite 132 • Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3. Las bandejas están diseñadas con un tope a cada lado para evitar que las botellas se caigan. • Para retirar o colocar una bandeja, desplazar la parrilla hasta que sus cortes queden alineados con los topes de plástico.
  • Seite 133 • También puede optar por colocar las etiquetas de sus botellas hacia adelante colocando las etiquetas paralelas al frente de su estante: En este caso, puede colocar menos botellas en un estante, pero al presentar sus etiquetas le dará prestigio a su bodega. NOTA: Por supuesto, puede alternar el almacenamiento de sus botellas entre los estantes.
  • Seite 134 Cuello entre cuerpos: Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que lo hace sin tocar ninguna botella. Cuando introduzca varias botellas a la vez la vinoteca tardará más tiempo en alcanzar la temperatura deseada. Capacidad anunciada La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que varía según el modelo.
  • Seite 135 8. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Seite 136 9. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: •...
  • Seite 137 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada • El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada •...
  • Seite 138 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá interpretarse como una garantía adicional.
  • Seite 139 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio AVINTAGE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Seite 140 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi.
  • Seite 141 a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista. ✓ Tenere i bambini lontano dall'apparecchio. ✓ Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
  • Seite 142 • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
  • Seite 143 • Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta. Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini non possano giocarci o salirci sopra. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
  • Seite 144 ATTENZIONE — Tenere la ventilazione ben aperta e controllare che l'aria possa circolare liberamente dalle aperture, soprattutto se l'apparecchio è incassato in una parete. ATTENZIONE — Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
  • Seite 145 Attenzione: rischio di incendio Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato: ✓ Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione. ✓ Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio.
  • Seite 146 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al servizio assistenza. • La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque restare fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio installatore. Uso quotidiano •...
  • Seite 147 servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti. • Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio. • Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che possono danneggiarlo. Attenzione: pulizia e manutenzione •...
  • Seite 148 • Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (padelle, stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può rovinare il rivestimento in acrilico, mentre le fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico. Anche delle temperature ambiente eccessivamente fredde o calde possono causare il cattivo funzionamento dell'apparecchio.
  • Seite 149 • L'apparecchio non deve essere collocato vicino a termosifoni o fornelli. • Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero accesso alle prese. • Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. Risparmio energetico Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio: ✓...
  • Seite 150 Per la conservazione del vino, si consiglia di impostare l'apparecchio a 12 gradi. Questa temperatura può essere adattata in base al tipo di vino conservato. Impostando la temperatura superiore a 12 gradi si riduce il consumo energetico dell'apparecchio. Impostando la temperatura al di sotto dei 12 gradi si aumenta il consumo energetico dell'apparecchio.
  • Seite 151 Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere. Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. — Attenzione danneggiare circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione — Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a);...
  • Seite 152 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1) Pannello dei comandi 2) Porta in vetro 3) Push-pull sistema 4) Copri-ventola 5) Fixxing plate 6) Ripiano 7) Ripiano 8) Mezza ripiano 9) Dispositivo anticaduta porta 10) Piedini 3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
  • Seite 153 Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina •...
  • Seite 154 • Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una buona circolazione dell'aria. • Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
  • Seite 155 Avvertenza: per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio, le griglie di areazione non devono mai essere ostruite né coperte. A. Installare il frigo cantina nella nicchia del mobile di cucina controllando prima che le dimensioni di quest'ultima corrispondano a quelle indicate sullo schema di incasso. B.
  • Seite 156 Premi due volte di seguito nell'area di apertura in alto a sinistra. Fate attenzione a non lasciare più di un secondo tra i due tasti. È normale che ci sia un ritardo tra il momento in cui si preme la zona della cantina e il momento in cui la porta della cantina si apre.
  • Seite 157 Aumenta la temperatura di 1 grado Celsius o 1 grado Fahrenheit. Visualizzazione elettronica della temperatura del compartimento superiore. Visualizzazione della temperatura in gradi Celsius. Visualizzazione della temperatura in gradi Fahrenheit. Visualizzazione elettronica della temperatura del compartimento inferiore. Pulsante di selezione de compartimento (inferiore o superiore). Una volta selezionato il compartimento, mostrerà...
  • Seite 158 NOTA: al primo utilizzo o dopo aver messo in funzione il frigo cantina dopo un lungo periodo di inutilizzo, la temperatura interna non sarà immediatamente l'impostazione di temperatura sul display. Infatti, è necessario attendere alcune ore per un adeguamento della temperatura della cantina per avere una temperatura omogenea.
  • Seite 159 Accertarsi che la vaschetta contenga sempre dell'acqua. Pensato dagli specialisti per i conoscitori di vini, la marca Avintage ha preso in considerazione la sensibilità dei tappi ad un'umidità ambiente troppo bassa. È per questo che la vaschetta deve essere collocata sul ripiano sotto il ventilatore, situato sul fondo, per fornire un'umidità...
  • Seite 160 • Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie. • Per accedere più facilmente al contenuto dei ripiani, fare scorrere il ripiano verso l'esterno di circa 1/3. I ripiani sono comunque studiati con un fermo d'arresto su ogni lato per evitare che le bottiglie cadano.
  • Seite 161 • Puoi anche scegliere di mettere in avanti le etichette delle tue bottiglie posizionando le etichette parallelamente alla parte anteriore dello scaffale: In questo caso puoi mettere un minor numero di bottiglie su uno scaffale, ma mettere le tue etichette darà la cache alla tua cantina.
  • Seite 162 NOTA: puoi ovviamente alternare la conservazione delle bottiglie tra gli scaffali. Tipi di bottiglie: Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità...
  • Seite 163 La capacità della vostra cantina è misurata secondo la norma EN62552. Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera: Vini pregiati Bordeaux –...
  • Seite 164 • Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili. • Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base. • Chiudere completamente la porta. • Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può...
  • Seite 165 11. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita •...
  • Seite 166 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio AVINTAGE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Seite 167 AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.avintage.com – contact@avintage.com...